Ils pourraient être déférés au parquet à l'issue de cette garde à vue.
在拘留结束后他们将会检察官起诉。
déférer à: acquiescer, obtempérer
citer, porter, traduire, livrer, se rendre, attribuer, conférer, décerner, citer en justice, poursuivre, traduire en justice,Ils pourraient être déférés au parquet à l'issue de cette garde à vue.
在拘留结束后他们将会检察官起诉。
Le Conseil de sécurité a déféré une situation, celle du Darfour.
安全理事会交了一个局势,即达尔福尔局势。
Le Procureur estime qu'environ 40 suspects pourraient être déférés devant des juridictions nationales.
检察官认为,大约四十名嫌疑犯可在国家主管司法机构受审。
Ahmad Harun et Ali Kushayb n'ont pas encore été arrêtés, ni déférés.
艾哈迈德·哈伦和阿里·库沙卜没有逮捕和移交。
Il a engagé les autorités gouvernementales à déférer les coupables devant la justice.
他呼吁政府将犯罪者绳之以法。
La bénéficiaire a été déférée à la justice pénale aux États-Unis.
款项受惠在美国因其行动而受面临刑事起诉。
Déféré devant un tribunal, G. Joseph a été condamné à quitter le pays, jugement immédiatement exécuté.
Joseph先生受到审讯,离境,
决立即生效。
Seize personnes ont été déférées devant le Procureur.
作为罪犯移交给检察官办公室。
Il était initialement prévu aussi que Ntawukuriryayo soit déféré à un tribunal national.
最初打算将Ntawukuriryayo的案件指定移交给个国家司法管辖区审
。
Nous espérons que M. Kabuga sera arrêté et déféré devant le Tribunal dans un avenir proche.
我们期望在最近的将来逮捕和移交卡布加先生。
Les inculpés localisés au Kenya ont été arrêtés et immédiatement déférés au Tribunal à Arusha.
在肯尼亚境内发现的告已
逮捕,并迅速移交给设在阿鲁沙的法院。
Les violations plus graves sont déférées au Bureau du Procureur général.
较严重的违法行为则交检察长办公室
理。
De plus, il envisage de déférer à des juridictions nationales les dossiers de 32 suspects.
此外,检察官计划把32名嫌疑的案件移交国家司法机构审理。
Passé ce délai, ils sont déférés aux autorités judiciaires et peuvent exercer tous leurs droits.
时过后,告应移交司法机关并享有所有各项有关权利。
Les personnes accusées des crimes les plus sérieux doivent être déférées à la justice.
必须将那些指控犯有最严重罪行的
绳之以法。
Le statut nous permet-il sur le plan constitutionnel de pouvoir déférer un certain nombre d'affaires?
宪法的角度来看,我们的法规是否使我们能够移交一定数量的案件?
Les gouvernements doivent faire preuve d'une autorité morale à laquelle la population puisse déférer.
各国政府必须显示其民能够服
的领导。
Sur les 96 personnes déférées devant ce tribunal; 10 ont été acquittées et 86 reconnues coupables.
送交法庭,其中10
宣布无罪;86
宣告有罪。
Les personnes recherchées sont directement déférées devant la justice et inculpées.
受通缉的直接移送法院
起起诉。
En outre, une enquête a été déférée devant la Division d'investigations de l'OIOS (voir par. 17).
此外,还有一项调查已转交监察调查科(见第17段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
déférer à: acquiescer, obtempérer
citer, porter, traduire, livrer, se rendre, attribuer, conférer, décerner, citer en justice, poursuivre, traduire en justice,Ils pourraient être déférés au parquet à l'issue de cette garde à vue.
在拘留结束后他们将会被检察官起诉。
Le Conseil de sécurité a déféré une situation, celle du Darfour.
安全理事会交了一个局势,即达尔福尔局势。
Le Procureur estime qu'environ 40 suspects pourraient être déférés devant des juridictions nationales.
检察官认为,大约四十名嫌疑犯可在国家主管司法机构受审。
Ahmad Harun et Ali Kushayb n'ont pas encore été arrêtés, ni déférés.
艾哈迈德·哈伦和阿里·库沙卜没有被逮捕和移交。
Il a engagé les autorités gouvernementales à déférer les coupables devant la justice.
他呼吁政府将犯罪者绳之以法。
La bénéficiaire a été déférée à la justice pénale aux États-Unis.
款项受惠人在美国动而受面临刑事起诉。
Déféré devant un tribunal, G. Joseph a été condamné à quitter le pays, jugement immédiatement exécuté.
Joseph先生受到审讯,被判处离境,判决立即生效。
Seize personnes ont été déférées devant le Procureur.
被作为罪犯移交给检察官办公室。
Il était initialement prévu aussi que Ntawukuriryayo soit déféré à un tribunal national.
最初打算将Ntawukuriryayo的案件指定移交给某个国家司法管辖区审判。
Nous espérons que M. Kabuga sera arrêté et déféré devant le Tribunal dans un avenir proche.
我们期望在最的将来逮捕和移交卡布加先生。
Les inculpés localisés au Kenya ont été arrêtés et immédiatement déférés au Tribunal à Arusha.
在肯尼亚境内发现的被告已被逮捕,并迅速移交给设在阿鲁沙的法院。
Les violations plus graves sont déférées au Bureau du Procureur général.
较严重的违法为则
交检察长办公室处理。
De plus, il envisage de déférer à des juridictions nationales les dossiers de 32 suspects.
此外,检察官计划把32名嫌疑人的案件移交国家司法机构审理。
Passé ce délai, ils sont déférés aux autorités judiciaires et peuvent exercer tous leurs droits.
时过后,被告应移交司法机关并享有所有各项有关权利。
Les personnes accusées des crimes les plus sérieux doivent être déférées à la justice.
必须将那些被指控犯有最严重罪的人绳之以法。
Le statut nous permet-il sur le plan constitutionnel de pouvoir déférer un certain nombre d'affaires?
从宪法的角度来看,我们的法规是否使我们能够移交一定数量的案件?
Les gouvernements doivent faire preuve d'une autorité morale à laquelle la population puisse déférer.
各国政府必须显示人民能够服从的领导。
Sur les 96 personnes déférées devant ce tribunal; 10 ont été acquittées et 86 reconnues coupables.
被送交法庭,中10人被宣布无罪;86人被宣告有罪。
Les personnes recherchées sont directement déférées devant la justice et inculpées.
受通缉的人直接移送法院起起诉。
En outre, une enquête a été déférée devant la Division d'investigations de l'OIOS (voir par. 17).
此外,还有一项调查已转交监察处调查科(见第17段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
déférer à: acquiescer, obtempérer
citer, porter, traduire, livrer, se rendre, attribuer, conférer, décerner, citer en justice, poursuivre, traduire en justice,Ils pourraient être déférés au parquet à l'issue de cette garde à vue.
在拘留结束后他们将会被官起诉。
Le Conseil de sécurité a déféré une situation, celle du Darfour.
安全理事会交了一个局势,即达尔福尔局势。
Le Procureur estime qu'environ 40 suspects pourraient être déférés devant des juridictions nationales.
官认为,大约四十名嫌疑犯可在国家主管司法机构受审。
Ahmad Harun et Ali Kushayb n'ont pas encore été arrêtés, ni déférés.
艾哈迈德·哈伦和阿里·库沙卜没有被逮捕和移交。
Il a engagé les autorités gouvernementales à déférer les coupables devant la justice.
他呼吁政府将犯罪者绳之以法。
La bénéficiaire a été déférée à la justice pénale aux États-Unis.
款项受惠人在美国因其行动而受面临刑事起诉。
Déféré devant un tribunal, G. Joseph a été condamné à quitter le pays, jugement immédiatement exécuté.
Joseph先生受到审讯,被判处离境,判决立即生效。
Seize personnes ont été déférées devant le Procureur.
被作为罪犯移交官办公室。
Il était initialement prévu aussi que Ntawukuriryayo soit déféré à un tribunal national.
最初打算将Ntawukuriryayo的件指定移交
某个国家司法管辖区审判。
Nous espérons que M. Kabuga sera arrêté et déféré devant le Tribunal dans un avenir proche.
我们期望在最近的将来逮捕和移交卡布加先生。
Les inculpés localisés au Kenya ont été arrêtés et immédiatement déférés au Tribunal à Arusha.
在肯尼亚境内发现的被告已被逮捕,并迅速移交设在阿鲁沙的法院。
Les violations plus graves sont déférées au Bureau du Procureur général.
较严重的违法行为则交
长办公室处理。
De plus, il envisage de déférer à des juridictions nationales les dossiers de 32 suspects.
此外,官计划把32名嫌疑人的
件移交国家司法机构审理。
Passé ce délai, ils sont déférés aux autorités judiciaires et peuvent exercer tous leurs droits.
时过后,被告应移交司法机关并享有所有各项有关权利。
Les personnes accusées des crimes les plus sérieux doivent être déférées à la justice.
必须将那些被指控犯有最严重罪行的人绳之以法。
Le statut nous permet-il sur le plan constitutionnel de pouvoir déférer un certain nombre d'affaires?
从宪法的角度来看,我们的法规是否使我们能够移交一定数量的件?
Les gouvernements doivent faire preuve d'une autorité morale à laquelle la population puisse déférer.
各国政府必须显示其人民能够服从的领导。
Sur les 96 personnes déférées devant ce tribunal; 10 ont été acquittées et 86 reconnues coupables.
被送交法庭,其中10人被宣布无罪;86人被宣告有罪。
Les personnes recherchées sont directement déférées devant la justice et inculpées.
受通缉的人直接移送法院起起诉。
En outre, une enquête a été déférée devant la Division d'investigations de l'OIOS (voir par. 17).
此外,还有一项调查已转交监处调查科(见第17段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
déférer à: acquiescer, obtempérer
citer, porter, traduire, livrer, se rendre, attribuer, conférer, décerner, citer en justice, poursuivre, traduire en justice,Ils pourraient être déférés au parquet à l'issue de cette garde à vue.
在拘留结束后他们将被检察官起诉。
Le Conseil de sécurité a déféré une situation, celle du Darfour.
安全理一个局势,即达尔福尔局势。
Le Procureur estime qu'environ 40 suspects pourraient être déférés devant des juridictions nationales.
检察官认为,大约四十名嫌疑犯可在国家主管司法机构受审。
Ahmad Harun et Ali Kushayb n'ont pas encore été arrêtés, ni déférés.
艾哈迈德·哈伦和阿里·库沙卜没有被逮捕和移。
Il a engagé les autorités gouvernementales à déférer les coupables devant la justice.
他呼吁政府将犯罪者绳之以法。
La bénéficiaire a été déférée à la justice pénale aux États-Unis.
款项受惠人在美国因其行动而受面临刑起诉。
Déféré devant un tribunal, G. Joseph a été condamné à quitter le pays, jugement immédiatement exécuté.
Joseph先生受到审讯,被判处离境,判决立即生效。
Seize personnes ont été déférées devant le Procureur.
被作为罪犯移给检察官办公室。
Il était initialement prévu aussi que Ntawukuriryayo soit déféré à un tribunal national.
最初打算将Ntawukuriryayo的案件指定移给某个国家司法管辖区审判。
Nous espérons que M. Kabuga sera arrêté et déféré devant le Tribunal dans un avenir proche.
我们期望在最近的将来逮捕和移卡布加先生。
Les inculpés localisés au Kenya ont été arrêtés et immédiatement déférés au Tribunal à Arusha.
在肯尼亚境内发现的被告已被逮捕,并迅速移给设在阿鲁沙的法院。
Les violations plus graves sont déférées au Bureau du Procureur général.
较严重的违法行为则检察长办公室处理。
De plus, il envisage de déférer à des juridictions nationales les dossiers de 32 suspects.
此外,检察官计划把32名嫌疑人的案件移国家司法机构审理。
Passé ce délai, ils sont déférés aux autorités judiciaires et peuvent exercer tous leurs droits.
时过后,被告应移司法机关并享有所有各项有关权利。
Les personnes accusées des crimes les plus sérieux doivent être déférées à la justice.
必须将那些被指控犯有最严重罪行的人绳之以法。
Le statut nous permet-il sur le plan constitutionnel de pouvoir déférer un certain nombre d'affaires?
从宪法的角度来看,我们的法规是否使我们能够移一定数量的案件?
Les gouvernements doivent faire preuve d'une autorité morale à laquelle la population puisse déférer.
各国政府必须显示其人民能够服从的领导。
Sur les 96 personnes déférées devant ce tribunal; 10 ont été acquittées et 86 reconnues coupables.
被送法庭,其中10人被宣布无罪;86人被宣告有罪。
Les personnes recherchées sont directement déférées devant la justice et inculpées.
受通缉的人直接移送法院起起诉。
En outre, une enquête a été déférée devant la Division d'investigations de l'OIOS (voir par. 17).
此外,还有一项调查已转监察处调查科(见第17段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
déférer à: acquiescer, obtempérer
citer, porter, traduire, livrer, se rendre, attribuer, conférer, décerner, citer en justice, poursuivre, traduire en justice,Ils pourraient être déférés au parquet à l'issue de cette garde à vue.
在拘留结束后他们将会被检察官起诉。
Le Conseil de sécurité a déféré une situation, celle du Darfour.
安全理事会交了一个局势,即达尔福尔局势。
Le Procureur estime qu'environ 40 suspects pourraient être déférés devant des juridictions nationales.
检察官认为,大约四十名嫌疑犯可在国家主管司法机构审。
Ahmad Harun et Ali Kushayb n'ont pas encore été arrêtés, ni déférés.
艾哈迈德·哈伦和阿里·库沙卜没有被逮捕和移交。
Il a engagé les autorités gouvernementales à déférer les coupables devant la justice.
他呼吁政府将犯罪者绳之以法。
La bénéficiaire a été déférée à la justice pénale aux États-Unis.
款人在美国因其行动而
面临刑事起诉。
Déféré devant un tribunal, G. Joseph a été condamné à quitter le pays, jugement immédiatement exécuté.
Joseph先生到审讯,被判处离境,判决立即生效。
Seize personnes ont été déférées devant le Procureur.
被作为罪犯移交给检察官办公室。
Il était initialement prévu aussi que Ntawukuriryayo soit déféré à un tribunal national.
最初打算将Ntawukuriryayo的案件指定移交给某个国家司法管辖区审判。
Nous espérons que M. Kabuga sera arrêté et déféré devant le Tribunal dans un avenir proche.
我们期望在最近的将来逮捕和移交卡布加先生。
Les inculpés localisés au Kenya ont été arrêtés et immédiatement déférés au Tribunal à Arusha.
在肯尼亚境内发现的被告已被逮捕,并迅速移交给设在阿鲁沙的法院。
Les violations plus graves sont déférées au Bureau du Procureur général.
较严重的违法行为则交检察长办公室处理。
De plus, il envisage de déférer à des juridictions nationales les dossiers de 32 suspects.
此外,检察官计划把32名嫌疑人的案件移交国家司法机构审理。
Passé ce délai, ils sont déférés aux autorités judiciaires et peuvent exercer tous leurs droits.
时过后,被告应移交司法机关并享有所有各有关权利。
Les personnes accusées des crimes les plus sérieux doivent être déférées à la justice.
必须将那些被指控犯有最严重罪行的人绳之以法。
Le statut nous permet-il sur le plan constitutionnel de pouvoir déférer un certain nombre d'affaires?
从宪法的角度来看,我们的法规是否使我们能够移交一定数量的案件?
Les gouvernements doivent faire preuve d'une autorité morale à laquelle la population puisse déférer.
各国政府必须显示其人民能够服从的领导。
Sur les 96 personnes déférées devant ce tribunal; 10 ont été acquittées et 86 reconnues coupables.
被送交法庭,其中10人被宣布无罪;86人被宣告有罪。
Les personnes recherchées sont directement déférées devant la justice et inculpées.
通缉的人直接移送法院
起起诉。
En outre, une enquête a été déférée devant la Division d'investigations de l'OIOS (voir par. 17).
此外,还有一调查已转交监察处调查科(见第17段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
déférer à: acquiescer, obtempérer
citer, porter, traduire, livrer, se rendre, attribuer, conférer, décerner, citer en justice, poursuivre, traduire en justice,Ils pourraient être déférés au parquet à l'issue de cette garde à vue.
在拘留结束后他们将会被检察官诉。
Le Conseil de sécurité a déféré une situation, celle du Darfour.
安全理事会交了一个局势,即达尔福尔局势。
Le Procureur estime qu'environ 40 suspects pourraient être déférés devant des juridictions nationales.
检察官认为,大约四十名嫌疑犯可在国家主管司法机构受审。
Ahmad Harun et Ali Kushayb n'ont pas encore été arrêtés, ni déférés.
艾哈迈德·哈伦和阿里·库沙卜没有被逮捕和移交。
Il a engagé les autorités gouvernementales à déférer les coupables devant la justice.
他呼吁政府将犯罪者绳之以法。
La bénéficiaire a été déférée à la justice pénale aux États-Unis.
款项受惠人在美国因其行动而受面临刑事诉。
Déféré devant un tribunal, G. Joseph a été condamné à quitter le pays, jugement immédiatement exécuté.
Joseph先生受到审讯,被判处离境,判决立即生效。
Seize personnes ont été déférées devant le Procureur.
被作为罪犯移交给检察官办公。
Il était initialement prévu aussi que Ntawukuriryayo soit déféré à un tribunal national.
打算将Ntawukuriryayo的案件指定移交给某个国家司法管辖区审判。
Nous espérons que M. Kabuga sera arrêté et déféré devant le Tribunal dans un avenir proche.
我们期望在近的将来逮捕和移交卡布加先生。
Les inculpés localisés au Kenya ont été arrêtés et immédiatement déférés au Tribunal à Arusha.
在肯尼亚境内发现的被已被逮捕,并迅速移交给设在阿鲁沙的法院。
Les violations plus graves sont déférées au Bureau du Procureur général.
较严重的违法行为则交检察长办公
处理。
De plus, il envisage de déférer à des juridictions nationales les dossiers de 32 suspects.
此外,检察官计划把32名嫌疑人的案件移交国家司法机构审理。
Passé ce délai, ils sont déférés aux autorités judiciaires et peuvent exercer tous leurs droits.
时过后,被应移交司法机关并享有所有各项有关权利。
Les personnes accusées des crimes les plus sérieux doivent être déférées à la justice.
必须将那些被指控犯有严重罪行的人绳之以法。
Le statut nous permet-il sur le plan constitutionnel de pouvoir déférer un certain nombre d'affaires?
从宪法的角度来看,我们的法规是否使我们能够移交一定数量的案件?
Les gouvernements doivent faire preuve d'une autorité morale à laquelle la population puisse déférer.
各国政府必须显示其人民能够服从的领导。
Sur les 96 personnes déférées devant ce tribunal; 10 ont été acquittées et 86 reconnues coupables.
被送交法庭,其中10人被宣布无罪;86人被宣有罪。
Les personnes recherchées sont directement déférées devant la justice et inculpées.
受通缉的人直接移送法院诉。
En outre, une enquête a été déférée devant la Division d'investigations de l'OIOS (voir par. 17).
此外,还有一项调查已转交监察处调查科(见第17段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
déférer à: acquiescer, obtempérer
citer, porter, traduire, livrer, se rendre, attribuer, conférer, décerner, citer en justice, poursuivre, traduire en justice,Ils pourraient être déférés au parquet à l'issue de cette garde à vue.
在拘留结束后他们将会被检察官诉。
Le Conseil de sécurité a déféré une situation, celle du Darfour.
安全理事会交了一个局势,即达尔福尔局势。
Le Procureur estime qu'environ 40 suspects pourraient être déférés devant des juridictions nationales.
检察官认为,大约四十名嫌疑可在国家主管司法机构受审。
Ahmad Harun et Ali Kushayb n'ont pas encore été arrêtés, ni déférés.
艾哈迈德·哈伦和阿里·库沙卜没有被逮捕和交。
Il a engagé les autorités gouvernementales à déférer les coupables devant la justice.
他呼吁政府将者绳之以法。
La bénéficiaire a été déférée à la justice pénale aux États-Unis.
款项受惠人在美国因其行动而受面临刑事诉。
Déféré devant un tribunal, G. Joseph a été condamné à quitter le pays, jugement immédiatement exécuté.
Joseph先生受到审讯,被判处离境,判决立即生效。
Seize personnes ont été déférées devant le Procureur.
被作为交给检察官办公室。
Il était initialement prévu aussi que Ntawukuriryayo soit déféré à un tribunal national.
最初打算将Ntawukuriryayo的案件指定交给某个国家司法管辖区审判。
Nous espérons que M. Kabuga sera arrêté et déféré devant le Tribunal dans un avenir proche.
我们期望在最近的将来逮捕和交卡布加先生。
Les inculpés localisés au Kenya ont été arrêtés et immédiatement déférés au Tribunal à Arusha.
在肯尼亚境内发现的被告已被逮捕,并迅速交给设在阿鲁沙的法
。
Les violations plus graves sont déférées au Bureau du Procureur général.
较严重的违法行为则交检察长办公室处理。
De plus, il envisage de déférer à des juridictions nationales les dossiers de 32 suspects.
此外,检察官计划把32名嫌疑人的案件交国家司法机构审理。
Passé ce délai, ils sont déférés aux autorités judiciaires et peuvent exercer tous leurs droits.
时过后,被告应交司法机关并享有所有各项有关权利。
Les personnes accusées des crimes les plus sérieux doivent être déférées à la justice.
必须将那些被指控有最严重
行的人绳之以法。
Le statut nous permet-il sur le plan constitutionnel de pouvoir déférer un certain nombre d'affaires?
从宪法的角度来看,我们的法规是否使我们能够交一定数量的案件?
Les gouvernements doivent faire preuve d'une autorité morale à laquelle la population puisse déférer.
各国政府必须显示其人民能够服从的领导。
Sur les 96 personnes déférées devant ce tribunal; 10 ont été acquittées et 86 reconnues coupables.
被送交法庭,其中10人被宣布无;86人被宣告有
。
Les personnes recherchées sont directement déférées devant la justice et inculpées.
受通缉的人直接送法
诉。
En outre, une enquête a été déférée devant la Division d'investigations de l'OIOS (voir par. 17).
此外,还有一项调查已转交监察处调查科(见第17段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
déférer à: acquiescer, obtempérer
citer, porter, traduire, livrer, se rendre, attribuer, conférer, décerner, citer en justice, poursuivre, traduire en justice,Ils pourraient être déférés au parquet à l'issue de cette garde à vue.
在拘留结束后他们将会被检察官起诉。
Le Conseil de sécurité a déféré une situation, celle du Darfour.
安全理事会了一个局势,即达尔福尔局势。
Le Procureur estime qu'environ 40 suspects pourraient être déférés devant des juridictions nationales.
检察官认为,大约四十名嫌疑犯可在国家主管司法机构受审。
Ahmad Harun et Ali Kushayb n'ont pas encore été arrêtés, ni déférés.
艾哈迈德·哈伦和阿里·库沙卜没有被逮捕和。
Il a engagé les autorités gouvernementales à déférer les coupables devant la justice.
他呼吁政府将犯罪者绳之以法。
La bénéficiaire a été déférée à la justice pénale aux États-Unis.
款项受惠人在美国因其行动而受面临刑事起诉。
Déféré devant un tribunal, G. Joseph a été condamné à quitter le pays, jugement immédiatement exécuté.
Joseph先生受到审讯,被判处离境,判决立即生效。
Seize personnes ont été déférées devant le Procureur.
被作为罪犯给检察官办公室。
Il était initialement prévu aussi que Ntawukuriryayo soit déféré à un tribunal national.
最初打算将Ntawukuriryayo的案件指给某个国家司法管辖区审判。
Nous espérons que M. Kabuga sera arrêté et déféré devant le Tribunal dans un avenir proche.
我们期望在最近的将来逮捕和卡布加先生。
Les inculpés localisés au Kenya ont été arrêtés et immédiatement déférés au Tribunal à Arusha.
在肯尼亚境内发现的被告已被逮捕,并迅速给设在阿鲁沙的法院。
Les violations plus graves sont déférées au Bureau du Procureur général.
较严重的违法行为则检察长办公室处理。
De plus, il envisage de déférer à des juridictions nationales les dossiers de 32 suspects.
此外,检察官计划把32名嫌疑人的案件国家司法机构审理。
Passé ce délai, ils sont déférés aux autorités judiciaires et peuvent exercer tous leurs droits.
时过后,被告应司法机关并享有所有各项有关权利。
Les personnes accusées des crimes les plus sérieux doivent être déférées à la justice.
必须将那些被指控犯有最严重罪行的人绳之以法。
Le statut nous permet-il sur le plan constitutionnel de pouvoir déférer un certain nombre d'affaires?
从宪法的角度来看,我们的法规是否使我们能够一
数量的案件?
Les gouvernements doivent faire preuve d'une autorité morale à laquelle la population puisse déférer.
各国政府必须显示其人民能够服从的领导。
Sur les 96 personnes déférées devant ce tribunal; 10 ont été acquittées et 86 reconnues coupables.
被送法庭,其中10人被宣布无罪;86人被宣告有罪。
Les personnes recherchées sont directement déférées devant la justice et inculpées.
受通缉的人直接送法院
起起诉。
En outre, une enquête a été déférée devant la Division d'investigations de l'OIOS (voir par. 17).
此外,还有一项调查已转监察处调查科(见第17段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
déférer à: acquiescer, obtempérer
citer, porter, traduire, livrer, se rendre, attribuer, conférer, décerner, citer en justice, poursuivre, traduire en justice,Ils pourraient être déférés au parquet à l'issue de cette garde à vue.
在拘留结束后他们将会被检察官起诉。
Le Conseil de sécurité a déféré une situation, celle du Darfour.
安全理事会交了一个局势,即达尔福尔局势。
Le Procureur estime qu'environ 40 suspects pourraient être déférés devant des juridictions nationales.
检察官认为,大约四十名嫌疑犯可在国家主管司法机构。
Ahmad Harun et Ali Kushayb n'ont pas encore été arrêtés, ni déférés.
艾哈迈德·哈伦和阿里·库沙卜没有被逮捕和移交。
Il a engagé les autorités gouvernementales à déférer les coupables devant la justice.
他呼吁政府将犯罪者绳之以法。
La bénéficiaire a été déférée à la justice pénale aux États-Unis.
款项惠人在美国因其行动而
面临刑事起诉。
Déféré devant un tribunal, G. Joseph a été condamné à quitter le pays, jugement immédiatement exécuté.
Joseph先生讯,被判处离境,判决立即生效。
Seize personnes ont été déférées devant le Procureur.
被作为罪犯移交给检察官办公室。
Il était initialement prévu aussi que Ntawukuriryayo soit déféré à un tribunal national.
最初打算将Ntawukuriryayo的案件指定移交给某个国家司法管辖区判。
Nous espérons que M. Kabuga sera arrêté et déféré devant le Tribunal dans un avenir proche.
我们期望在最近的将来逮捕和移交卡布加先生。
Les inculpés localisés au Kenya ont été arrêtés et immédiatement déférés au Tribunal à Arusha.
在肯尼亚境内发现的被告已被逮捕,并迅速移交给设在阿鲁沙的法院。
Les violations plus graves sont déférées au Bureau du Procureur général.
较严重的违法行为则交检察长办公室处理。
De plus, il envisage de déférer à des juridictions nationales les dossiers de 32 suspects.
此外,检察官计划把32名嫌疑人的案件移交国家司法机构理。
Passé ce délai, ils sont déférés aux autorités judiciaires et peuvent exercer tous leurs droits.
时过后,被告应移交司法机关并享有所有各项有关权利。
Les personnes accusées des crimes les plus sérieux doivent être déférées à la justice.
必须将那些被指控犯有最严重罪行的人绳之以法。
Le statut nous permet-il sur le plan constitutionnel de pouvoir déférer un certain nombre d'affaires?
从宪法的角度来看,我们的法规是否使我们能够移交一定数量的案件?
Les gouvernements doivent faire preuve d'une autorité morale à laquelle la population puisse déférer.
各国政府必须显示其人民能够服从的领导。
Sur les 96 personnes déférées devant ce tribunal; 10 ont été acquittées et 86 reconnues coupables.
被送交法庭,其中10人被宣布无罪;86人被宣告有罪。
Les personnes recherchées sont directement déférées devant la justice et inculpées.
通缉的人直接移送法院
起起诉。
En outre, une enquête a été déférée devant la Division d'investigations de l'OIOS (voir par. 17).
此外,还有一项调查已转交监察处调查科(第17段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。