法语助手
  • 关闭
a.
1. 〈旧〉俯就的,屈尊的
2. 带优越感的,赐态度的,高傲的
une bienveillance condescendante仁慈之心
un ton[un air]
“Tiens, vous êtes là, mon petit, ” dit-il en jetant sur Philippe un regard condescendant (Duhamel).“啊,你在这里,小家伙。”他说,同时向菲利普投去一个关怀的目光。(杜阿梅尔)


常见用法
un air condescendant一副不屑的样子

www.fr hel per.com 版 权 所 有
词:
arrogant,  dédaigneux,  hautain,  méprisant,  protecteur,  rogue,  supérieur
词:
bonhomme,  humble,  amical,  déférent,  égal
联想词
méprisant轻蔑的, 蔑视的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;ironique讽刺的,讥讽的,挖苦的,奚落的;bienveillant和蔼的,宽厚的;insultant侮辱的,凌辱的,辱骂的;péjoratif含贬的,具轻蔑意的;prétentieux自负的,自大的;hypocrite伪善的,虚伪的;mépris蔑视,鄙视;compliment称赞的话;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应在彼此关系中以人自居,或以为高人一等,而且我们也不能咄咄逼人。

Quand le Nord regarde vers le Sud, il le fait de façon paternaliste et condescendante.

北方似乎是带着一种家长和屈尊俯就的眼光来看待南方。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾的是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就的态度。

Non pas cette pitie ou cette commiseration condescendante sous tendue qui calcule conscience confuse de sa propre superiorite.

这并不是说居高临下的怜悯,怜悯的基础,计算混淆了自己的优势意识。

Dans ses rapports combinés, l'État partie a utilisé un langage condescendant se référant aux femmes Roms.

在本次合并定期报告中,亚使用非常傲慢的语言描述姆妇女。

Un document de l'ONU ne doit pas s'abaisser à utiliser des termes aussi condescendants et prendre position contre le Zimbabwe.

联合国文件使用这种津巴布韦的傲慢语言是不恰当的。

Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.

它们这种居高临下的做法使人联想起中世纪和旧时的主仆关系。

Il faut faire face directement et ouvertement à des problèmes tels que le racisme afin de s'éloigner des attitudes condescendantes à l'égard des différences autochtones et ethniques.

对于种族主等问题,应该给予明确、公开的对,以防止有人以居高临下的观点看待土著和民族差异。

Cette attitude est quelque peu condescendante et, si elle n'est pas corrigée à temps, risque de faire obstacle aux bonnes relations entre les organismes des Nations Unies et leurs pays hôtes respectifs.

这种态度多少具有居高临下的意味,如果不及时纠正,会妨碍联合国组织与东道国之间良好关系的发展。

Cette position affiche une attitude paternaliste, condescendante et discriminatoire qui n'a pas sa place à l'ONU, où le principe de la Charte de l'égalité des États doit non seulement être préconisé mais aussi encouragé et défendu.

各国平等的《宪章》原则不仅应该得到口头的遵守,而且必须加以促进和保护。

Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.

委员会对此问题的讨论应尊重所有代表团的意见;以具有优越感和贬低别人的态度提到持不同意见的代表团的诚意或动机的做法是化解不了分歧的意见的。

Par ailleurs, il peut paraître condescendant, voire déplacé, de demander aux gens de donner leur opinion et d'indiquer leur niveau de satisfaction s'ils ne disposent d'aucun autre moyen de s'exprimer dans le cadre d'un débat ouvert ou de dire ce qu'ils pensent des système de prestation de services.

问人民的意见和满意程度也可能被认为是讨好和不适当,如果没有其他方法让他们对提供服务系统的设计从事公开对话和提供回馈意见。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面的做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就的态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需的政治和个人承诺。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面的做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就的态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需的政治和个人承诺。

Voilà l'approche à suivre au lieu de s'adresser à l'autre partie d'une manière condescendante comme si l'on disait « Je suis le maître, l'occupant » pour faire comprendre à l'autre partie que le Conseil de sécurité ne pourra être invoqué, que le droit international sera inutile, de même que les pleurs et la douleur, et qu'il lui faut obéir au maître car lui seul peut lui octroyer quelque chose

这是应该采取的态度,而不是以的态度对待另一方,似乎是在说我是主人,我是占领者,而另一方将理解为安全理事会将毫无效益,国际法将毫无用处,叫喊和痛苦也将毫无用处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 condescendant 的法语例句

用户正在搜索


除盐, 除盐水, 除盐装置, 除氧, 除氧化皮, 除氧器, 除氧水, 除野草, 除叶, 除夜,

相似单词


condensation, condensé, condenser, condenseur, condescendance, condescendant, condescendre, condicidine, Condillac, condiment,
a.
1. 〈旧〉俯就的,屈尊的
2. 带优越感的,赐态度的,高傲的
une bienveillance condescendante仁慈之心
un ton[un air]
“Tiens, vous êtes là, mon petit, ” dit-il en jetant sur Philippe un regard condescendant (Duhamel).“啊,你在这里,小家伙。”他说,同时向菲利普投去一个关怀的目光。(杜阿梅尔)


常见用法
un air condescendant一副不屑的样子

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
arrogant,  dédaigneux,  hautain,  méprisant,  protecteur,  rogue,  supérieur
反义词:
bonhomme,  humble,  amical,  déférent,  égal
联想词
méprisant轻蔑的, 蔑视的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;ironique讽刺的,讥讽的,挖苦的,奚落的;bienveillant和蔼的,宽厚的;insultant侮辱的,凌辱的,辱骂的;péjoratif含贬义的,具轻蔑意义的;prétentieux自负的,自大的;hypocrite伪善的,虚伪的;mépris蔑视,鄙视;compliment称赞的话;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应在彼此关系人自居,或以为高人一等,而且我们也不能咄咄逼人。

Quand le Nord regarde vers le Sud, il le fait de façon paternaliste et condescendante.

北方似乎是带着一种家长和屈尊俯就的眼光来看待南方。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾的是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就的态度。

Non pas cette pitie ou cette commiseration condescendante sous tendue qui calcule conscience confuse de sa propre superiorite.

这并不是说居高临下的怜悯,怜悯的基础,计算混淆了自己的优势意识。

Dans ses rapports combinés, l'État partie a utilisé un langage condescendant se référant aux femmes Roms.

在本次合并定期,克罗地亚使用非常傲慢的语言描述罗姆妇女。

Un document de l'ONU ne doit pas s'abaisser à utiliser des termes aussi condescendants et prendre position contre le Zimbabwe.

联合国文件使用这种反津巴布韦的傲慢语言是不恰当的。

Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.

它们这种居高临下的做法使人联想起世纪和旧时的主仆关系。

Il faut faire face directement et ouvertement à des problèmes tels que le racisme afin de s'éloigner des attitudes condescendantes à l'égard des différences autochtones et ethniques.

对于种族主义等问题,应该给予明确、公开的反对,以防止有人以居高临下的观点看待土著和民族差异。

Cette attitude est quelque peu condescendante et, si elle n'est pas corrigée à temps, risque de faire obstacle aux bonnes relations entre les organismes des Nations Unies et leurs pays hôtes respectifs.

这种态度多少具有居高临下的意味,如果不及时纠正,会妨碍联合国组织与东道国之间良好关系的发展。

Cette position affiche une attitude paternaliste, condescendante et discriminatoire qui n'a pas sa place à l'ONU, où le principe de la Charte de l'égalité des États doit non seulement être préconisé mais aussi encouragé et défendu.

各国平等的《宪章》原则不仅应该得到口头的遵守,而且必须加以促进和保护。

Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.

委员会对此问题的讨论应尊重所有代表团的意见;以具有优越感和贬低别人的态度提到持不同意见的代表团的诚意或动机的做法是化解不了分歧的意见的。

Par ailleurs, il peut paraître condescendant, voire déplacé, de demander aux gens de donner leur opinion et d'indiquer leur niveau de satisfaction s'ils ne disposent d'aucun autre moyen de s'exprimer dans le cadre d'un débat ouvert ou de dire ce qu'ils pensent des système de prestation de services.

问人民的意见和满意程度也可能被认为是讨好和不适当,如果没有其他方法让他们对提供服务系统的设计从事公开对话和提供回馈意见。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面的做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就的态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需的政治和个人承诺。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面的做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就的态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需的政治和个人承诺。

Voilà l'approche à suivre au lieu de s'adresser à l'autre partie d'une manière condescendante comme si l'on disait « Je suis le maître, l'occupant » pour faire comprendre à l'autre partie que le Conseil de sécurité ne pourra être invoqué, que le droit international sera inutile, de même que les pleurs et la douleur, et qu'il lui faut obéir au maître car lui seul peut lui octroyer quelque chose

这是应该采取的态度,而不是以的态度对待另一方,似乎是在说我是主人,我是占领者,而另一方将理解为安全理事会将毫无效益,国际法将毫无用处,叫喊和痛苦也将毫无用处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 condescendant 的法语例句

用户正在搜索


除蚤薄荷, 除渣, 除渣的, , 厨车, 厨房, 厨房(盥洗)用具, 厨房的挂锅铁钩, 厨房家用电器, 厨房器皿,

相似单词


condensation, condensé, condenser, condenseur, condescendance, condescendant, condescendre, condicidine, Condillac, condiment,
a.
1. 〈的,屈尊的
2. 带优越感的,赐态度的,高傲的
une bienveillance condescendante仁慈之心
un ton[un air]
“Tiens, vous êtes là, mon petit, ” dit-il en jetant sur Philippe un regard condescendant (Duhamel).“啊,你在这里,小家伙。”他说,同时向菲利普投去一个关怀的目光。(杜阿梅尔)


常见用法
un air condescendant一副不屑的样子

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
arrogant,  dédaigneux,  hautain,  méprisant,  protecteur,  rogue,  supérieur
反义词:
bonhomme,  humble,  amical,  déférent,  égal
联想词
méprisant轻蔑的, 蔑视的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;ironique讽刺的,讥讽的,挖苦的,奚落的;bienveillant和蔼的,宽厚的;insultant侮辱的,凌辱的,辱骂的;péjoratif含贬义的,具轻蔑意义的;prétentieux自负的,自大的;hypocrite伪善的,虚伪的;mépris蔑视,鄙视;compliment称赞的话;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应在彼此关中以人自居,或以为高人一等,而且我们也不能咄咄逼人。

Quand le Nord regarde vers le Sud, il le fait de façon paternaliste et condescendante.

北方似乎是带着一种家长和屈尊的眼光来看待南方。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾的是,管理当局仍工作人员代表抱持屈尊的态度。

Non pas cette pitie ou cette commiseration condescendante sous tendue qui calcule conscience confuse de sa propre superiorite.

这并不是说居高临下的怜悯,怜悯的基础,计算混淆了自己的优势意识。

Dans ses rapports combinés, l'État partie a utilisé un langage condescendant se référant aux femmes Roms.

在本次合并定期报告中,克罗地亚使用非常傲慢的语言描述罗姆妇女。

Un document de l'ONU ne doit pas s'abaisser à utiliser des termes aussi condescendants et prendre position contre le Zimbabwe.

联合国文件使用这种反津巴布韦的傲慢语言是不恰当的。

Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.

它们这种居高临下的做法使人联想起中世纪和时的主仆关

Il faut faire face directement et ouvertement à des problèmes tels que le racisme afin de s'éloigner des attitudes condescendantes à l'égard des différences autochtones et ethniques.

种族主义等问题,应该给予明确、公开的反,以防止有人以居高临下的观点看待土著和民族差异。

Cette attitude est quelque peu condescendante et, si elle n'est pas corrigée à temps, risque de faire obstacle aux bonnes relations entre les organismes des Nations Unies et leurs pays hôtes respectifs.

这种态度多少具有居高临下的意味,如果不及时纠正,会妨碍联合国组织与东道国之间良好关的发展。

Cette position affiche une attitude paternaliste, condescendante et discriminatoire qui n'a pas sa place à l'ONU, où le principe de la Charte de l'égalité des États doit non seulement être préconisé mais aussi encouragé et défendu.

各国平等的《宪章》原则不仅应该得到口头的遵守,而且必须加以促进和保护。

Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.

委员会此问题的讨论应尊重所有代表团的意见;以具有优越感和贬低别人的态度提到持不同意见的代表团的诚意或动机的做法是化解不了分歧的意见的。

Par ailleurs, il peut paraître condescendant, voire déplacé, de demander aux gens de donner leur opinion et d'indiquer leur niveau de satisfaction s'ils ne disposent d'aucun autre moyen de s'exprimer dans le cadre d'un débat ouvert ou de dire ce qu'ils pensent des système de prestation de services.

问人民的意见和满意程度也可能被认为是讨好和不适当,如果没有其他方法让他们提供服务统的设计从事公开话和提供回馈意见。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面的做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊的态度待儿童等,会阻碍作出有效计划所需的政治和个人承诺。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面的做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊的态度待儿童等,会阻碍作出有效计划所需的政治和个人承诺。

Voilà l'approche à suivre au lieu de s'adresser à l'autre partie d'une manière condescendante comme si l'on disait « Je suis le maître, l'occupant » pour faire comprendre à l'autre partie que le Conseil de sécurité ne pourra être invoqué, que le droit international sera inutile, de même que les pleurs et la douleur, et qu'il lui faut obéir au maître car lui seul peut lui octroyer quelque chose

这是应该采取的态度,而不是以的态度待另一方,似乎是在说我是主人,我是占领者,而另一方将理解为安全理事会将毫无效益,国际法将毫无用处,叫喊和痛苦也将毫无用处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 condescendant 的法语例句

用户正在搜索


橱窗中的陈列品, 橱柜, , , 杵臼, 杵臼关节, 杵臼之交, 杵乐, 杵状膨大, 杵状指,

相似单词


condensation, condensé, condenser, condenseur, condescendance, condescendant, condescendre, condicidine, Condillac, condiment,
a.
1. 〈旧〉俯就,屈尊
2. 带优越感赐态度,高傲
une bienveillance condescendante仁慈之心
un ton[un air]
“Tiens, vous êtes là, mon petit, ” dit-il en jetant sur Philippe un regard condescendant (Duhamel).“啊,你在这里,小家伙。”他说,同时向菲利普投去一个关怀目光。(杜阿梅尔)


常见用法
un air condescendant一副不屑样子

www.fr hel per.com 版 权 所 有
词:
arrogant,  dédaigneux,  hautain,  méprisant,  protecteur,  rogue,  supérieur
词:
bonhomme,  humble,  amical,  déférent,  égal
联想词
méprisant轻蔑, 蔑视;arrogant傲慢,狂妄自大;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;bienveillant和蔼,宽厚;insultant侮辱,凌辱,辱骂;péjoratif,具轻蔑意;prétentieux自负,自大;hypocrite伪善,虚伪;mépris蔑视,鄙视;compliment称赞话;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应在彼此关系中以人自居,或以为高人一等,而且我们也不能咄咄逼人。

Quand le Nord regarde vers le Sud, il le fait de façon paternaliste et condescendante.

北方似乎是带着一种家长和屈尊俯就眼光来看待南方。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾是,管理对工作人员代表抱持屈尊俯就态度。

Non pas cette pitie ou cette commiseration condescendante sous tendue qui calcule conscience confuse de sa propre superiorite.

这并不是说居高临下怜悯,怜悯基础,计算混淆了自己优势意识。

Dans ses rapports combinés, l'État partie a utilisé un langage condescendant se référant aux femmes Roms.

在本次合并定期报告中,克罗地亚使用非常傲慢语言描述罗姆妇女。

Un document de l'ONU ne doit pas s'abaisser à utiliser des termes aussi condescendants et prendre position contre le Zimbabwe.

联合国文件使用这种反津巴布韦傲慢语言是不恰

Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.

它们这种居高临下做法使人联想起中世纪和旧时主仆关系。

Il faut faire face directement et ouvertement à des problèmes tels que le racisme afin de s'éloigner des attitudes condescendantes à l'égard des différences autochtones et ethniques.

对于种族主等问题,应该给予明确、公开反对,以防止有人以居高临下观点看待土著和民族差异。

Cette attitude est quelque peu condescendante et, si elle n'est pas corrigée à temps, risque de faire obstacle aux bonnes relations entre les organismes des Nations Unies et leurs pays hôtes respectifs.

这种态度多少具有居高临下意味,如果不及时纠正,会妨碍联合国组织与东道国之间良好关系发展。

Cette position affiche une attitude paternaliste, condescendante et discriminatoire qui n'a pas sa place à l'ONU, où le principe de la Charte de l'égalité des États doit non seulement être préconisé mais aussi encouragé et défendu.

各国平等《宪章》原则不仅应该得到口头遵守,而且必须加以促进和保护。

Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.

委员会对此问题讨论应尊重所有代表团意见;以具有优越感低别人态度提到持不同意见代表团诚意或动机做法是化解不了分歧意见

Par ailleurs, il peut paraître condescendant, voire déplacé, de demander aux gens de donner leur opinion et d'indiquer leur niveau de satisfaction s'ils ne disposent d'aucun autre moyen de s'exprimer dans le cadre d'un débat ouvert ou de dire ce qu'ils pensent des système de prestation de services.

问人民意见和满意程度也可能被认为是讨好和不适,如果没有其他方法让他们对提供服务系统设计从事公开对话和提供回馈意见。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需政治和个人承诺。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需政治和个人承诺。

Voilà l'approche à suivre au lieu de s'adresser à l'autre partie d'une manière condescendante comme si l'on disait « Je suis le maître, l'occupant » pour faire comprendre à l'autre partie que le Conseil de sécurité ne pourra être invoqué, que le droit international sera inutile, de même que les pleurs et la douleur, et qu'il lui faut obéir au maître car lui seul peut lui octroyer quelque chose

这是应该采取态度,而不是以态度对待另一方,似乎是在说我是主人,我是占领者,而另一方将理解为安全理事会将毫无效益,国际法将毫无用处,叫喊和痛苦也将毫无用处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 condescendant 的法语例句

用户正在搜索


储存在仓库里, 储罐, 储户, 储积, 储集层, 储金, 储金互济会, 储君, 储粮备荒, 储量,

相似单词


condensation, condensé, condenser, condenseur, condescendance, condescendant, condescendre, condicidine, Condillac, condiment,
a.
1. 〈旧〉俯就,屈尊
2. 带优越感赐态度
une bienveillance condescendante仁慈之心
un ton[un air]
“Tiens, vous êtes là, mon petit, ” dit-il en jetant sur Philippe un regard condescendant (Duhamel).“啊,你在这里,小家伙。”他说,同时向菲利普投去一个关怀目光。(杜阿梅尔)


常见用法
un air condescendant一副不屑样子

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
arrogant,  dédaigneux,  hautain,  méprisant,  protecteur,  rogue,  supérieur
反义词:
bonhomme,  humble,  amical,  déférent,  égal
联想词
méprisant轻蔑, 蔑视;arrogant傲慢,狂妄自大;ironique,挖苦,奚落;bienveillant和蔼,宽厚;insultant侮辱,凌辱,辱骂;péjoratif含贬义,具轻蔑意义;prétentieux自负,自大;hypocrite伪善,虚伪;mépris蔑视,鄙视;compliment称赞话;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应在彼此关系中以人自居,或以为人一等,而且我们也不能咄咄逼人。

Quand le Nord regarde vers le Sud, il le fait de façon paternaliste et condescendante.

北方似乎是带着一种家长和屈尊俯就眼光来看待南方。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就态度。

Non pas cette pitie ou cette commiseration condescendante sous tendue qui calcule conscience confuse de sa propre superiorite.

这并不是说居怜悯,怜悯基础,计算混淆了自己优势意识。

Dans ses rapports combinés, l'État partie a utilisé un langage condescendant se référant aux femmes Roms.

在本次合并定期报告中,克罗地亚使用非常傲慢语言描述罗姆妇女。

Un document de l'ONU ne doit pas s'abaisser à utiliser des termes aussi condescendants et prendre position contre le Zimbabwe.

联合国文件使用这种反津巴布韦傲慢语言是不恰当

Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.

它们这种做法使人联想起中世纪和旧时主仆关系。

Il faut faire face directement et ouvertement à des problèmes tels que le racisme afin de s'éloigner des attitudes condescendantes à l'égard des différences autochtones et ethniques.

对于种族主义等问题,应该给予明确、公开反对,以防止有人以居观点看待土著和民族差异。

Cette attitude est quelque peu condescendante et, si elle n'est pas corrigée à temps, risque de faire obstacle aux bonnes relations entre les organismes des Nations Unies et leurs pays hôtes respectifs.

这种态度多少具有意味,如果不及时纠正,会妨碍联合国组织与东道国之间良好关系发展。

Cette position affiche une attitude paternaliste, condescendante et discriminatoire qui n'a pas sa place à l'ONU, où le principe de la Charte de l'égalité des États doit non seulement être préconisé mais aussi encouragé et défendu.

各国平等《宪章》原则不仅应该得到口头遵守,而且必须加以促进和保护。

Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.

委员会对此问题讨论应尊重所有代表团意见;以具有优越感和贬低别人态度提到持不同意见代表团诚意或动机做法是化解不了分歧意见

Par ailleurs, il peut paraître condescendant, voire déplacé, de demander aux gens de donner leur opinion et d'indiquer leur niveau de satisfaction s'ils ne disposent d'aucun autre moyen de s'exprimer dans le cadre d'un débat ouvert ou de dire ce qu'ils pensent des système de prestation de services.

问人民意见和满意程度也可能被认为是讨好和不适当,如果没有其他方法让他们对提供服务系统设计从事公开对话和提供回馈意见。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需政治和个人承诺。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需政治和个人承诺。

Voilà l'approche à suivre au lieu de s'adresser à l'autre partie d'une manière condescendante comme si l'on disait « Je suis le maître, l'occupant » pour faire comprendre à l'autre partie que le Conseil de sécurité ne pourra être invoqué, que le droit international sera inutile, de même que les pleurs et la douleur, et qu'il lui faut obéir au maître car lui seul peut lui octroyer quelque chose

这是应该采取态度,而不是以态度对待另一方,似乎是在说我是主人,我是占领者,而另一方将理解为安全理事会将毫无效益,国际法将毫无用处,叫喊和痛苦也将毫无用处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 condescendant 的法语例句

用户正在搜索


储水管, 储水细胞, 储水箱, 储嗣, 储酸槽, 储酸罐, 储物处, 储蓄, 储蓄槽, 储蓄存折,

相似单词


condensation, condensé, condenser, condenseur, condescendance, condescendant, condescendre, condicidine, Condillac, condiment,
a.
1. 〈旧〉俯就,屈尊
2. 带优越感赐态度,高傲
une bienveillance condescendante仁慈之心
un ton[un air]
“Tiens, vous êtes là, mon petit, ” dit-il en jetant sur Philippe un regard condescendant (Duhamel).“啊,你在里,小家伙。”他说,同时向菲利普投去一个关怀目光。(杜阿梅尔)


常见用法
un air condescendant一副样子

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
arrogant,  dédaigneux,  hautain,  méprisant,  protecteur,  rogue,  supérieur
反义词:
bonhomme,  humble,  amical,  déférent,  égal
联想词
méprisant轻蔑, 蔑视;arrogant傲慢,狂妄自大;ironique讽刺,讥讽,挖苦;bienveillant和蔼,宽厚;insultant侮辱,凌辱,辱骂;péjoratif含贬义,具轻蔑意义;prétentieux自负,自大;hypocrite伪善,虚伪;mépris蔑视,鄙视;compliment称赞话;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们应在彼此关系中以人自居,或以为高人一等,而且我们也能咄咄逼人。

Quand le Nord regarde vers le Sud, il le fait de façon paternaliste et condescendante.

北方似乎是带着一种家长和屈尊俯就眼光来看待南方。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就态度。

Non pas cette pitie ou cette commiseration condescendante sous tendue qui calcule conscience confuse de sa propre superiorite.

是说居高临下怜悯,怜悯基础,计算混淆了自己优势意识。

Dans ses rapports combinés, l'État partie a utilisé un langage condescendant se référant aux femmes Roms.

在本次合定期报告中,克罗地亚使用非常傲慢语言描述罗姆妇女。

Un document de l'ONU ne doit pas s'abaisser à utiliser des termes aussi condescendants et prendre position contre le Zimbabwe.

联合国文件使用种反津巴布韦傲慢语言是恰当

Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.

它们居高临下做法使人联想起中世纪和旧时主仆关系。

Il faut faire face directement et ouvertement à des problèmes tels que le racisme afin de s'éloigner des attitudes condescendantes à l'égard des différences autochtones et ethniques.

对于种族主义等问题,应该给予明确、公开反对,以防止有人以居高临下观点看待土著和民族差异。

Cette attitude est quelque peu condescendante et, si elle n'est pas corrigée à temps, risque de faire obstacle aux bonnes relations entre les organismes des Nations Unies et leurs pays hôtes respectifs.

种态度多少具有居高临下意味,如果及时纠正,会妨碍联合国组织与东道国之间良好关系发展。

Cette position affiche une attitude paternaliste, condescendante et discriminatoire qui n'a pas sa place à l'ONU, où le principe de la Charte de l'égalité des États doit non seulement être préconisé mais aussi encouragé et défendu.

各国平等《宪章》原则仅应该得到口头遵守,而且必须加以促进和保护。

Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.

委员会对此问题讨论应尊重所有代表团意见;以具有优越感和贬低别人态度提到持同意见代表团诚意或动机做法是化解了分歧意见

Par ailleurs, il peut paraître condescendant, voire déplacé, de demander aux gens de donner leur opinion et d'indiquer leur niveau de satisfaction s'ils ne disposent d'aucun autre moyen de s'exprimer dans le cadre d'un débat ouvert ou de dire ce qu'ils pensent des système de prestation de services.

问人民意见和满意程度也可能被认为是讨好和适当,如果没有其他方法让他们对提供服务系统设计从事公开对话和提供回馈意见。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需政治和个人承诺。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需政治和个人承诺。

Voilà l'approche à suivre au lieu de s'adresser à l'autre partie d'une manière condescendante comme si l'on disait « Je suis le maître, l'occupant » pour faire comprendre à l'autre partie que le Conseil de sécurité ne pourra être invoqué, que le droit international sera inutile, de même que les pleurs et la douleur, et qu'il lui faut obéir au maître car lui seul peut lui octroyer quelque chose

是应该采取态度,而是以态度对待另一方,似乎是在说我是主人,我是占领者,而另一方将理解为安全理事会将毫无效益,国际法将毫无用处,叫喊和痛苦也将毫无用处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 condescendant 的法语例句

用户正在搜索


处变不惊, 处处, 处处节省, 处处设防, 处处设难的试题, 处得来, 处罚, 处罚理由, 处罚某人, 处方,

相似单词


condensation, condensé, condenser, condenseur, condescendance, condescendant, condescendre, condicidine, Condillac, condiment,
a.
1. 〈旧〉俯就
2. 带优越感赐态度,高傲
une bienveillance condescendante仁慈之心
un ton[un air]
“Tiens, vous êtes là, mon petit, ” dit-il en jetant sur Philippe un regard condescendant (Duhamel).“啊,你在这里,小家伙。”他说,同时向菲利普投去一个怀目光。(杜阿梅尔)


常见用法
un air condescendant一副不屑样子

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
arrogant,  dédaigneux,  hautain,  méprisant,  protecteur,  rogue,  supérieur
反义词:
bonhomme,  humble,  amical,  déférent,  égal
联想词
méprisant轻蔑, 蔑视;arrogant傲慢,狂妄自大;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;bienveillant和蔼,宽厚;insultant侮辱,凌辱,辱骂;péjoratif含贬义,具轻蔑意义;prétentieux自负,自大;hypocrite伪善,虚伪;mépris蔑视,鄙视;compliment称赞话;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应在彼此系中以人自居,或以为高人一等,而且我们也不能咄咄逼人。

Quand le Nord regarde vers le Sud, il le fait de façon paternaliste et condescendante.

北方似乎是带着一种家长和俯就眼光来看待南方。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾是,管理当局仍对工作人员代表抱持俯就态度。

Non pas cette pitie ou cette commiseration condescendante sous tendue qui calcule conscience confuse de sa propre superiorite.

这并不是说居高临下怜悯,怜悯基础,计算混淆了自己优势意识。

Dans ses rapports combinés, l'État partie a utilisé un langage condescendant se référant aux femmes Roms.

在本次合并定期报告中,克罗地亚使用非常傲慢语言描述罗姆妇女。

Un document de l'ONU ne doit pas s'abaisser à utiliser des termes aussi condescendants et prendre position contre le Zimbabwe.

联合国文件使用这种反津巴布韦傲慢语言是不恰当

Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.

它们这种居高临下做法使人联想起中世纪和旧时系。

Il faut faire face directement et ouvertement à des problèmes tels que le racisme afin de s'éloigner des attitudes condescendantes à l'égard des différences autochtones et ethniques.

对于种族义等问题,应该给予明确、公开反对,以防止有人以居高临下观点看待土著和民族差异。

Cette attitude est quelque peu condescendante et, si elle n'est pas corrigée à temps, risque de faire obstacle aux bonnes relations entre les organismes des Nations Unies et leurs pays hôtes respectifs.

这种态度多少具有居高临下意味,如果不及时纠正,会妨碍联合国组织与东道国之间良好发展。

Cette position affiche une attitude paternaliste, condescendante et discriminatoire qui n'a pas sa place à l'ONU, où le principe de la Charte de l'égalité des États doit non seulement être préconisé mais aussi encouragé et défendu.

各国平等《宪章》原则不仅应该得到口头遵守,而且必须加以促进和保护。

Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.

委员会对此问题讨论应重所有代表团意见;以具有优越感和贬低别人态度提到持不同意见代表团诚意或动机做法是化解不了分歧意见

Par ailleurs, il peut paraître condescendant, voire déplacé, de demander aux gens de donner leur opinion et d'indiquer leur niveau de satisfaction s'ils ne disposent d'aucun autre moyen de s'exprimer dans le cadre d'un débat ouvert ou de dire ce qu'ils pensent des système de prestation de services.

问人民意见和满意程度也可能被认为是讨好和不适当,如果没有其他方法让他们对提供服务系统设计从事公开对话和提供回馈意见。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、俯就态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需政治和个人承诺。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、俯就态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需政治和个人承诺。

Voilà l'approche à suivre au lieu de s'adresser à l'autre partie d'une manière condescendante comme si l'on disait « Je suis le maître, l'occupant » pour faire comprendre à l'autre partie que le Conseil de sécurité ne pourra être invoqué, que le droit international sera inutile, de même que les pleurs et la douleur, et qu'il lui faut obéir au maître car lui seul peut lui octroyer quelque chose

这是应该采取态度,而不是以态度对待另一方,似乎是在说我是人,我是占领者,而另一方将理解为安全理事会将毫无效益,国际法将毫无用处,叫喊和痛苦也将毫无用处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 condescendant 的法语例句

用户正在搜索


处境不佳, 处境不利, 处境不稳, 处境尴尬, 处境艰难, 处境窘迫, 处境困难, 处境困难的企业, 处境狼狈, 处境良好,

相似单词


condensation, condensé, condenser, condenseur, condescendance, condescendant, condescendre, condicidine, Condillac, condiment,
a.
1. 〈旧〉俯就的,屈尊的
2. 带优越感的,赐态度的,高傲的
une bienveillance condescendante仁慈之心
un ton[un air]
“Tiens, vous êtes là, mon petit, ” dit-il en jetant sur Philippe un regard condescendant (Duhamel).“啊,你在这里,小家伙。”他说,同时向菲利普投关怀的目光。(杜阿梅尔)


常见用法
un air condescendant副不屑的样子

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
arrogant,  dédaigneux,  hautain,  méprisant,  protecteur,  rogue,  supérieur
义词:
bonhomme,  humble,  amical,  déférent,  égal
联想词
méprisant轻蔑的, 蔑视的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;ironique讽刺的,讥讽的,挖苦的,奚落的;bienveillant和蔼的,宽厚的;insultant侮辱的,凌辱的,辱骂的;péjoratif含贬义的,具轻蔑意义的;prétentieux自负的,自大的;hypocrite伪善的,虚伪的;mépris蔑视,鄙视;compliment称赞的话;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应在彼此关系中以人自居,或以为高人等,而且我们也不能咄咄逼人。

Quand le Nord regarde vers le Sud, il le fait de façon paternaliste et condescendante.

北方似乎是带着种家长和屈尊俯就的眼光来看待南方。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾的是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就的态度。

Non pas cette pitie ou cette commiseration condescendante sous tendue qui calcule conscience confuse de sa propre superiorite.

这并不是说居高临下的怜悯,怜悯的基础,计算混淆了自己的优势意识。

Dans ses rapports combinés, l'État partie a utilisé un langage condescendant se référant aux femmes Roms.

在本次合并定期报告中,克罗地亚使用非常傲慢的语言描述罗姆妇女。

Un document de l'ONU ne doit pas s'abaisser à utiliser des termes aussi condescendants et prendre position contre le Zimbabwe.

联合国文件使用这种布韦的傲慢语言是不恰当的。

Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.

它们这种居高临下的做法使人联想起中世纪和旧时的主仆关系。

Il faut faire face directement et ouvertement à des problèmes tels que le racisme afin de s'éloigner des attitudes condescendantes à l'égard des différences autochtones et ethniques.

对于种族主义等问题,应该给予明确、公开的对,以防止有人以居高临下的观点看待土著和民族差异。

Cette attitude est quelque peu condescendante et, si elle n'est pas corrigée à temps, risque de faire obstacle aux bonnes relations entre les organismes des Nations Unies et leurs pays hôtes respectifs.

这种态度多少具有居高临下的意味,如果不及时纠正,会妨碍联合国组织与东道国之间良好关系的发展。

Cette position affiche une attitude paternaliste, condescendante et discriminatoire qui n'a pas sa place à l'ONU, où le principe de la Charte de l'égalité des États doit non seulement être préconisé mais aussi encouragé et défendu.

各国平等的《宪章》原则不仅应该得到口头的遵守,而且必须加以促进和保护。

Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.

委员会对此问题的讨论应尊重所有代表团的意见;以具有优越感和贬低别人的态度提到持不同意见的代表团的诚意或动机的做法是化解不了分歧的意见的。

Par ailleurs, il peut paraître condescendant, voire déplacé, de demander aux gens de donner leur opinion et d'indiquer leur niveau de satisfaction s'ils ne disposent d'aucun autre moyen de s'exprimer dans le cadre d'un débat ouvert ou de dire ce qu'ils pensent des système de prestation de services.

问人民的意见和满意程度也可能被认为是讨好和不适当,如果没有其他方法让他们对提供服务系统的设计从事公开对话和提供回馈意见。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面的做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就的态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需的政治和人承诺。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面的做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就的态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需的政治和人承诺。

Voilà l'approche à suivre au lieu de s'adresser à l'autre partie d'une manière condescendante comme si l'on disait « Je suis le maître, l'occupant » pour faire comprendre à l'autre partie que le Conseil de sécurité ne pourra être invoqué, que le droit international sera inutile, de même que les pleurs et la douleur, et qu'il lui faut obéir au maître car lui seul peut lui octroyer quelque chose

这是应该采取的态度,而不是以的态度对待另方,似乎是在说我是主人,我是占领者,而另方将理解为安全理事会将毫无效益,国际法将毫无用处,叫喊和痛苦也将毫无用处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 condescendant 的法语例句

用户正在搜索


处理废物, 处理国家大事, 处理机, 处理机间, 处理价格, 处理品, 处理器, 处理权, 处理日常事务, 处理商品,

相似单词


condensation, condensé, condenser, condenseur, condescendance, condescendant, condescendre, condicidine, Condillac, condiment,
a.
1. 〈旧〉俯就的,屈尊的
2. 带优越感的,赐态度的,高傲的
une bienveillance condescendante仁慈之心
un ton[un air]
“Tiens, vous êtes là, mon petit, ” dit-il en jetant sur Philippe un regard condescendant (Duhamel).“啊,你在这里,小家伙。”他说,同时向菲利普投去一个关怀的目光。(杜阿梅尔)


常见用法
un air condescendant一副不屑的样子

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
arrogant,  dédaigneux,  hautain,  méprisant,  protecteur,  rogue,  supérieur
反义词:
bonhomme,  humble,  amical,  déférent,  égal
联想词
méprisant轻蔑的, 蔑视的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;ironique讽刺的,讥讽的,挖苦的,奚落的;bienveillant和蔼的,宽厚的;insultant侮辱的,凌辱的,辱骂的;péjoratif含贬义的,具轻蔑意义的;prétentieux自负的,自大的;hypocrite伪善的,虚伪的;mépris蔑视,鄙视;compliment称赞的话;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

不应在彼此关系中以人自居,或以为高人一等,而且不能咄咄逼人。

Quand le Nord regarde vers le Sud, il le fait de façon paternaliste et condescendante.

北方似乎是带着一种家长和屈尊俯就的眼光来看待南方。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾的是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就的态度。

Non pas cette pitie ou cette commiseration condescendante sous tendue qui calcule conscience confuse de sa propre superiorite.

这并不是说居高临下的怜悯,怜悯的基础,计算混淆了自己的优势意识。

Dans ses rapports combinés, l'État partie a utilisé un langage condescendant se référant aux femmes Roms.

在本次合并定期报告中,克罗地亚使用非常傲慢的语言描述罗姆妇女。

Un document de l'ONU ne doit pas s'abaisser à utiliser des termes aussi condescendants et prendre position contre le Zimbabwe.

联合国文件使用这种反津巴布韦的傲慢语言是不恰当的。

Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.

这种居高临下的做法使人联想起中世纪和旧时的主仆关系。

Il faut faire face directement et ouvertement à des problèmes tels que le racisme afin de s'éloigner des attitudes condescendantes à l'égard des différences autochtones et ethniques.

对于种族主义等问题,应该给予明确、公开的反对,以防止有人以居高临下的观点看待土著和民族差异。

Cette attitude est quelque peu condescendante et, si elle n'est pas corrigée à temps, risque de faire obstacle aux bonnes relations entre les organismes des Nations Unies et leurs pays hôtes respectifs.

这种态度多少具有居高临下的意味,如果不及时纠正,会妨碍联合国组织与东道国之间良好关系的发展。

Cette position affiche une attitude paternaliste, condescendante et discriminatoire qui n'a pas sa place à l'ONU, où le principe de la Charte de l'égalité des États doit non seulement être préconisé mais aussi encouragé et défendu.

各国平等的《宪章》原则不仅应该得到口头的遵守,而且必须加以促进和保护。

Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.

委员会对此问题的讨论应尊重所有代表团的意见;以具有优越感和贬低别人的态度提到持不同意见的代表团的诚意或动机的做法是化解不了分歧的意见的。

Par ailleurs, il peut paraître condescendant, voire déplacé, de demander aux gens de donner leur opinion et d'indiquer leur niveau de satisfaction s'ils ne disposent d'aucun autre moyen de s'exprimer dans le cadre d'un débat ouvert ou de dire ce qu'ils pensent des système de prestation de services.

问人民的意见和满意程度可能被认为是讨好和不适当,如果没有其他方法让他对提供服务系统的设计从事公开对话和提供回馈意见。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面的做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就的态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需的政治和个人承诺。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面的做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就的态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需的政治和个人承诺。

Voilà l'approche à suivre au lieu de s'adresser à l'autre partie d'une manière condescendante comme si l'on disait « Je suis le maître, l'occupant » pour faire comprendre à l'autre partie que le Conseil de sécurité ne pourra être invoqué, que le droit international sera inutile, de même que les pleurs et la douleur, et qu'il lui faut obéir au maître car lui seul peut lui octroyer quelque chose

这是应该采取的态度,而不是以的态度对待另一方,似乎是在说是主人,是占领者,而另一方将理解为安全理事会将毫无效益,国际法将毫无用处,叫喊和痛苦将毫无用处。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 condescendant 的法语例句

用户正在搜索


处女秀, 处女作, 处身, 处士, 处世, 处世立身, 处世之道, 处事, 处事沉着, 处事处,

相似单词


condensation, condensé, condenser, condenseur, condescendance, condescendant, condescendre, condicidine, Condillac, condiment,