Les dames ne sauraient se compromettre avec moi, dit l'abbe.
"太太们跟我一起是不会招惹是非的,"神父说。
se compromettre: s'avancer, s'aventurer, s'exposer, se commettre, se commettre (littéraire), se mouiller, avancer, exposer, commettre,
se compromettre: s'assurer,
Les dames ne sauraient se compromettre avec moi, dit l'abbe.
"太太们跟我一起是不会招惹是非的,"神父说。
Ce directeur prétexte à produire difficile,ne voulez pas compromettre au cours de négocier.
这位经理借口生产的困难,谈判中寸步不让。
Favoriser la croissance économique sans compromettre l'avenir.
不损害未来发展利益的前提下,大力促进经济增长。
Un mot de Passepartout à son maître eût suffi à compromettre irrévocablement l'affaire.
不然,只要路路通他主人面前走漏半点风声,就会把事情全盘弄糟。
La réalisation des objectifs de développement du Millénaire est de ce fait compromise.
这样不利于实现千年发展目标。
Par ailleurs, l'Arménie compromet les ressources en eau.
水资源也大程度上受到亚美尼亚人的破坏。
Il compromet tout autant l'ordre juridique international que l'ordre de chaque État.
它既破坏国际法律秩序,又破坏各国秩序。
La surpopulation, le manque d'eau potable, l'insalubrité et la malnutrition compromettent la santé des détenus.
犯人拥挤、缺乏饮用水、卫生条件差、疾病和营养不良持续危害犯人的健康。
Supprimer les deux recommandations compromettrait l'intégrité du système de registre.
删去这两条建议会有损于登记制度。
Il menace sérieusement la sécurité humaine et compromettra nos chances d'atteindre les OMD.
气候变化严重威胁人类安全,并将破坏我们实现千年发展目标的能力。
On s'est inquiété du fait que l'évolution récente des doctrines nucléaires pourrait compromettre ces engagements.
有缔约国对核理论方面的最新发展有可能破坏上述承诺一事表达了关切。
S'ils se plaignent, ils risquent de compromettre leurs chances d'être réembauchés pour les saisons suivantes.
如果他们抱怨,则很可能下一次得不到工作机会。
La poursuite de la violence compromet gravement la stabilité et la sécurité de la région.
持续的暴力严重威胁到本区域的稳定和安全。
Tant que cette situation persistera, elle ne manquera pas de compromettre tout progrès éventuel.
只要这种局面继续存,就一定会损害任何可能实现的进程。
Sans contrôle, une telle situation risque de compromettre l'existence pérenne de l'humanité.
如不加控制,城市化将成为人类可持续生计的一种威胁。
Bien entendu, cela pourrait compromettre les chances de réaliser, entre autres, le désarmement nucléaire.
然,除其他外,这将影响核
军的前景。
Faut-il le préciser, toute modification des frontières compromettrait gravement la paix et la stabilité régionales.
毋庸讳言,国家间边界的任何重新划定,势必严重影响区域稳定与和平。
La mise en œuvre peut, dans certains cas, être compromise par des problèmes opérationnels.
有些国家,运作方面的各种挑战也可能影响执行行动。
L'efficacité de l'action que l'Organisation mène pour promouvoir la diplomatie préventive s'en trouve gravement compromise.
这大大削弱了本组织支持预防外交的效力。
De tels portraits compromettent la dignité des garçons et des filles.
这种言论损害了男童和女童的尊严。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se compromettre: s'avancer, s'aventurer, s'exposer, se commettre, se commettre (littéraire), se mouiller, avancer, exposer, commettre,
se compromettre: s'assurer,
Les dames ne sauraient se compromettre avec moi, dit l'abbe.
"太太们跟我在一起是不会招惹是非的,"神父说。
Ce directeur prétexte à produire difficile,ne voulez pas compromettre au cours de négocier.
这位经理借口生产的困难,在谈判中寸步不让。
Favoriser la croissance économique sans compromettre l'avenir.
在不损害未来发展利益的前下,大力促进经济增长。
Un mot de Passepartout à son maître eût suffi à compromettre irrévocablement l'affaire.
不然,只要路路通在他主人面前走漏半点风声,就会把事情全盘弄糟。
La réalisation des objectifs de développement du Millénaire est de ce fait compromise.
这样不利于实现千年发展目标。
Par ailleurs, l'Arménie compromet les ressources en eau.
水资源也在相当大程度上受到亚美尼亚人的。
Il compromet tout autant l'ordre juridique international que l'ordre de chaque État.
既
国际法律秩序,又
各国秩序。
La surpopulation, le manque d'eau potable, l'insalubrité et la malnutrition compromettent la santé des détenus.
犯人拥挤、缺乏饮用水、卫生条件差、疾病和营养不良持续危害犯人的健康。
Supprimer les deux recommandations compromettrait l'intégrité du système de registre.
删去这两条建议会有损于登记制度。
Il menace sérieusement la sécurité humaine et compromettra nos chances d'atteindre les OMD.
气候变化严重威胁人类安全,并将我们实现千年发展目标的能力。
On s'est inquiété du fait que l'évolution récente des doctrines nucléaires pourrait compromettre ces engagements.
有缔约国对核理论方面的最新发展有可能上述承诺一事表达了关切。
S'ils se plaignent, ils risquent de compromettre leurs chances d'être réembauchés pour les saisons suivantes.
如果他们抱怨,则很可能在下一次得不到工作机会。
La poursuite de la violence compromet gravement la stabilité et la sécurité de la région.
持续的暴力严重威胁到本区域的稳定和安全。
Tant que cette situation persistera, elle ne manquera pas de compromettre tout progrès éventuel.
只要这种局面继续存在,就一定会损害任何可能实现的进程。
Sans contrôle, une telle situation risque de compromettre l'existence pérenne de l'humanité.
如不加控制,城市化将成为人类可持续生计的一种威胁。
Bien entendu, cela pourrait compromettre les chances de réaliser, entre autres, le désarmement nucléaire.
当然,除其他外,这将影响核裁军的前景。
Faut-il le préciser, toute modification des frontières compromettrait gravement la paix et la stabilité régionales.
毋庸讳言,国家间边界的任何重新划定,势必严重影响区域稳定与和平。
La mise en œuvre peut, dans certains cas, être compromise par des problèmes opérationnels.
在有些国家,运作方面的各种挑战也可能影响执行行动。
L'efficacité de l'action que l'Organisation mène pour promouvoir la diplomatie préventive s'en trouve gravement compromise.
这大大削弱了本组织支持预防外的效力。
De tels portraits compromettent la dignité des garçons et des filles.
这种言论损害了男童和女童的尊严。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se compromettre: s'avancer, s'aventurer, s'exposer, se commettre, se commettre (littéraire), se mouiller, avancer, exposer, commettre,
se compromettre: s'assurer,
Les dames ne sauraient se compromettre avec moi, dit l'abbe.
"太太们跟我在一起是会招惹是非
,"神父说。
Ce directeur prétexte à produire difficile,ne voulez pas compromettre au cours de négocier.
这位经理借口生产困难,在谈判中寸步
让。
Favoriser la croissance économique sans compromettre l'avenir.
在损害未来发展
益
前提下,大力促进经济增长。
Un mot de Passepartout à son maître eût suffi à compromettre irrévocablement l'affaire.
然,只要路路通在他主
面前走漏半点风声,就会把事情全盘弄糟。
La réalisation des objectifs de développement du Millénaire est de ce fait compromise.
这于实现千年发展目标。
Par ailleurs, l'Arménie compromet les ressources en eau.
水资源也在相当大程度上受到亚美尼亚破坏。
Il compromet tout autant l'ordre juridique international que l'ordre de chaque État.
它既破坏国际法律秩序,又破坏各国秩序。
La surpopulation, le manque d'eau potable, l'insalubrité et la malnutrition compromettent la santé des détenus.
犯拥挤、缺乏饮用水、卫生条件差、疾病和营养
良持续危害犯
健康。
Supprimer les deux recommandations compromettrait l'intégrité du système de registre.
删去这两条建议会有损于登记制度。
Il menace sérieusement la sécurité humaine et compromettra nos chances d'atteindre les OMD.
气候变化严重威胁类安全,并将破坏我们实现千年发展目标
能力。
On s'est inquiété du fait que l'évolution récente des doctrines nucléaires pourrait compromettre ces engagements.
有缔约国对核理论方面最新发展有可能破坏上述承诺一事表达了关切。
S'ils se plaignent, ils risquent de compromettre leurs chances d'être réembauchés pour les saisons suivantes.
如果他们抱怨,则很可能在下一次得到工作机会。
La poursuite de la violence compromet gravement la stabilité et la sécurité de la région.
持续暴力严重威胁到本区域
稳定和安全。
Tant que cette situation persistera, elle ne manquera pas de compromettre tout progrès éventuel.
只要这种局面继续存在,就一定会损害任何可能实现进程。
Sans contrôle, une telle situation risque de compromettre l'existence pérenne de l'humanité.
如加控制,城市化将成为
类可持续生计
一种威胁。
Bien entendu, cela pourrait compromettre les chances de réaliser, entre autres, le désarmement nucléaire.
当然,除其他外,这将影响核裁军前景。
Faut-il le préciser, toute modification des frontières compromettrait gravement la paix et la stabilité régionales.
毋庸讳言,国家间边界任何重新划定,势必严重影响区域稳定与和平。
La mise en œuvre peut, dans certains cas, être compromise par des problèmes opérationnels.
在有些国家,运作方面各种挑战也可能影响执行行动。
L'efficacité de l'action que l'Organisation mène pour promouvoir la diplomatie préventive s'en trouve gravement compromise.
这大大削弱了本组织支持预防外交效力。
De tels portraits compromettent la dignité des garçons et des filles.
这种言论损害了男童和女童尊严。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se compromettre: s'avancer, s'aventurer, s'exposer, se commettre, se commettre (littéraire), se mouiller, avancer, exposer, commettre,
se compromettre: s'assurer,
Les dames ne sauraient se compromettre avec moi, dit l'abbe.
"太太们跟我在一起是不会招惹是非的,"神父说。
Ce directeur prétexte à produire difficile,ne voulez pas compromettre au cours de négocier.
这位经理借口生产的困难,在谈判中寸步不让。
Favoriser la croissance économique sans compromettre l'avenir.
在不损害未来发展利益的前提下,大力促进经济增长。
Un mot de Passepartout à son maître eût suffi à compromettre irrévocablement l'affaire.
不然,只要路路通在他主人面前走漏半点风声,就会把事情全盘弄糟。
La réalisation des objectifs de développement du Millénaire est de ce fait compromise.
这样不利于实现千年发展目标。
Par ailleurs, l'Arménie compromet les ressources en eau.
水资源也在相当大程度上受到亚美尼亚人的破坏。
Il compromet tout autant l'ordre juridique international que l'ordre de chaque État.
它既破坏国际法律秩序,又破坏各国秩序。
La surpopulation, le manque d'eau potable, l'insalubrité et la malnutrition compromettent la santé des détenus.
犯人拥挤、缺乏饮用水、卫生条件差、疾病和营养不良持续危害犯人的健康。
Supprimer les deux recommandations compromettrait l'intégrité du système de registre.
删去这两条建议会有损于登记制度。
Il menace sérieusement la sécurité humaine et compromettra nos chances d'atteindre les OMD.
气候变化严重威胁人类安全,并将破坏我们实现千年发展目标的能力。
On s'est inquiété du fait que l'évolution récente des doctrines nucléaires pourrait compromettre ces engagements.
有缔约国对核理论方面的最新发展有可能破坏上述承诺一事表达了关切。
S'ils se plaignent, ils risquent de compromettre leurs chances d'être réembauchés pour les saisons suivantes.
如果他们抱怨,则很可能在下一次得不到工作机会。
La poursuite de la violence compromet gravement la stabilité et la sécurité de la région.
持续的暴力严重威胁到本区域的稳定和安全。
Tant que cette situation persistera, elle ne manquera pas de compromettre tout progrès éventuel.
只要这种局面继续存在,就一定会损害任何可能实现的进程。
Sans contrôle, une telle situation risque de compromettre l'existence pérenne de l'humanité.
如不加控制,城市化将成为人类可持续生计的一种威胁。
Bien entendu, cela pourrait compromettre les chances de réaliser, entre autres, le désarmement nucléaire.
当然,除其他外,这将影响核裁军的前景。
Faut-il le préciser, toute modification des frontières compromettrait gravement la paix et la stabilité régionales.
毋庸讳言,国家间边界的任何重新划定,势必严重影响区域稳定与和平。
La mise en œuvre peut, dans certains cas, être compromise par des problèmes opérationnels.
在有些国家,运作方面的各种挑战也可能影响执行行动。
L'efficacité de l'action que l'Organisation mène pour promouvoir la diplomatie préventive s'en trouve gravement compromise.
这大大削弱了本组织支持预外交的效力。
De tels portraits compromettent la dignité des garçons et des filles.
这种言论损害了男童和女童的尊严。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se compromettre: s'avancer, s'aventurer, s'exposer, se commettre, se commettre (littéraire), se mouiller, avancer, exposer, commettre,
se compromettre: s'assurer,
Les dames ne sauraient se compromettre avec moi, dit l'abbe.
"太太们跟我在起是不会招惹是非的,"神父说。
Ce directeur prétexte à produire difficile,ne voulez pas compromettre au cours de négocier.
这位理借口生产的困难,在谈判中寸步不让。
Favoriser la croissance économique sans compromettre l'avenir.
在不损害未来发展利益的前提下,大力促增长。
Un mot de Passepartout à son maître eût suffi à compromettre irrévocablement l'affaire.
不然,只要路路通在他主人面前走漏半点风声,就会把事情全盘弄糟。
La réalisation des objectifs de développement du Millénaire est de ce fait compromise.
这样不利于实现千年发展目标。
Par ailleurs, l'Arménie compromet les ressources en eau.
水资源也在相当大程度上受到亚美尼亚人的破坏。
Il compromet tout autant l'ordre juridique international que l'ordre de chaque État.
它既破坏国际法律秩序,又破坏各国秩序。
La surpopulation, le manque d'eau potable, l'insalubrité et la malnutrition compromettent la santé des détenus.
犯人拥挤、缺乏饮用水、卫生条件差、疾病和营养不良持续危害犯人的健康。
Supprimer les deux recommandations compromettrait l'intégrité du système de registre.
删去这两条建议会有损于登记制度。
Il menace sérieusement la sécurité humaine et compromettra nos chances d'atteindre les OMD.
气候变化严重威胁人类安全,并将破坏我们实现千年发展目标的能力。
On s'est inquiété du fait que l'évolution récente des doctrines nucléaires pourrait compromettre ces engagements.
有缔约国对核理论方面的最新发展有可能破坏上述承诺事表达了关切。
S'ils se plaignent, ils risquent de compromettre leurs chances d'être réembauchés pour les saisons suivantes.
如果他们抱怨,则很可能在下次得不到工作机会。
La poursuite de la violence compromet gravement la stabilité et la sécurité de la région.
持续的暴力严重威胁到本区域的稳定和安全。
Tant que cette situation persistera, elle ne manquera pas de compromettre tout progrès éventuel.
只要这种局面继续存在,就定会损害任何可能实现的
程。
Sans contrôle, une telle situation risque de compromettre l'existence pérenne de l'humanité.
如不加控制,城市化将成为人类可持续生计的种威胁。
Bien entendu, cela pourrait compromettre les chances de réaliser, entre autres, le désarmement nucléaire.
当然,除其他外,这将影响核裁军的前景。
Faut-il le préciser, toute modification des frontières compromettrait gravement la paix et la stabilité régionales.
毋庸讳言,国家间边界的任何重新划定,势必严重影响区域稳定与和平。
La mise en œuvre peut, dans certains cas, être compromise par des problèmes opérationnels.
在有些国家,运作方面的各种挑战也可能影响执行行动。
L'efficacité de l'action que l'Organisation mène pour promouvoir la diplomatie préventive s'en trouve gravement compromise.
这大大削弱了本组织支持预防外交的效力。
De tels portraits compromettent la dignité des garçons et des filles.
这种言论损害了男童和女童的尊严。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se compromettre: s'avancer, s'aventurer, s'exposer, se commettre, se commettre (littéraire), se mouiller, avancer, exposer, commettre,
se compromettre: s'assurer,
Les dames ne sauraient se compromettre avec moi, dit l'abbe.
"太太们跟我在一起是不会招惹是非的,"神父说。
Ce directeur prétexte à produire difficile,ne voulez pas compromettre au cours de négocier.
这位经理借口生产的困难,在谈判中寸步不让。
Favoriser la croissance économique sans compromettre l'avenir.
在不损害未来发展利益的前提下,大力促进经济增长。
Un mot de Passepartout à son maître eût suffi à compromettre irrévocablement l'affaire.
不然,只要路路通在他主人面前走漏半点风声,就会把事情全盘弄糟。
La réalisation des objectifs de développement du Millénaire est de ce fait compromise.
这样不利于实现千年发展目。
Par ailleurs, l'Arménie compromet les ressources en eau.
源也在相当大程度上受到亚美尼亚人的破坏。
Il compromet tout autant l'ordre juridique international que l'ordre de chaque État.
它既破坏国际法律秩序,又破坏各国秩序。
La surpopulation, le manque d'eau potable, l'insalubrité et la malnutrition compromettent la santé des détenus.
犯人拥挤、缺乏饮用、卫生条件差、疾病和营养不良持续危害犯人的健康。
Supprimer les deux recommandations compromettrait l'intégrité du système de registre.
删去这两条建议会有损于登记制度。
Il menace sérieusement la sécurité humaine et compromettra nos chances d'atteindre les OMD.
气候变化严重威胁人类安全,并将破坏我们实现千年发展目的能力。
On s'est inquiété du fait que l'évolution récente des doctrines nucléaires pourrait compromettre ces engagements.
有缔约国对核理论方面的最新发展有可能破坏上述承诺一事表达了关切。
S'ils se plaignent, ils risquent de compromettre leurs chances d'être réembauchés pour les saisons suivantes.
如果他们抱怨,则很可能在下一次得不到工作机会。
La poursuite de la violence compromet gravement la stabilité et la sécurité de la région.
持续的暴力严重威胁到本区域的稳定和安全。
Tant que cette situation persistera, elle ne manquera pas de compromettre tout progrès éventuel.
只要这种局面继续存在,就一定会损害任何可能实现的进程。
Sans contrôle, une telle situation risque de compromettre l'existence pérenne de l'humanité.
如不加控制,城市化将成为人类可持续生计的一种威胁。
Bien entendu, cela pourrait compromettre les chances de réaliser, entre autres, le désarmement nucléaire.
当然,除其他外,这将影响核裁军的前景。
Faut-il le préciser, toute modification des frontières compromettrait gravement la paix et la stabilité régionales.
毋庸讳言,国家间边界的任何重新划定,势必严重影响区域稳定与和平。
La mise en œuvre peut, dans certains cas, être compromise par des problèmes opérationnels.
在有些国家,运作方面的各种挑战也可能影响执行行动。
L'efficacité de l'action que l'Organisation mène pour promouvoir la diplomatie préventive s'en trouve gravement compromise.
这大大削弱了本组织支持预防外交的效力。
De tels portraits compromettent la dignité des garçons et des filles.
这种言论损害了男童和女童的尊严。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se compromettre: s'avancer, s'aventurer, s'exposer, se commettre, se commettre (littéraire), se mouiller, avancer, exposer, commettre,
se compromettre: s'assurer,
Les dames ne sauraient se compromettre avec moi, dit l'abbe.
"太太们跟我在起是不会招惹是非的,"神父说。
Ce directeur prétexte à produire difficile,ne voulez pas compromettre au cours de négocier.
这位理借口生产的困难,在谈判中寸步不让。
Favoriser la croissance économique sans compromettre l'avenir.
在不损害未来发展利益的前提下,大力促增长。
Un mot de Passepartout à son maître eût suffi à compromettre irrévocablement l'affaire.
不然,只要路路通在他主人面前走漏半点风声,就会把事情全盘弄糟。
La réalisation des objectifs de développement du Millénaire est de ce fait compromise.
这样不利于实现千年发展目标。
Par ailleurs, l'Arménie compromet les ressources en eau.
水资源也在相当大程度上受到亚美尼亚人的破坏。
Il compromet tout autant l'ordre juridique international que l'ordre de chaque État.
它既破坏国际法律秩序,又破坏各国秩序。
La surpopulation, le manque d'eau potable, l'insalubrité et la malnutrition compromettent la santé des détenus.
犯人拥挤、缺乏饮用水、卫生条件差、疾病和营养不良持续危害犯人的健康。
Supprimer les deux recommandations compromettrait l'intégrité du système de registre.
删去这两条建议会有损于登记制度。
Il menace sérieusement la sécurité humaine et compromettra nos chances d'atteindre les OMD.
气候变化严重威胁人类安全,并将破坏我们实现千年发展目标的能力。
On s'est inquiété du fait que l'évolution récente des doctrines nucléaires pourrait compromettre ces engagements.
有缔约国对核理论方面的最新发展有可能破坏上述承诺事表达了关切。
S'ils se plaignent, ils risquent de compromettre leurs chances d'être réembauchés pour les saisons suivantes.
如果他们抱怨,则很可能在下次得不到工作机会。
La poursuite de la violence compromet gravement la stabilité et la sécurité de la région.
持续的暴力严重威胁到本区域的稳定和安全。
Tant que cette situation persistera, elle ne manquera pas de compromettre tout progrès éventuel.
只要这种局面继续存在,就定会损害任何可能实现的
程。
Sans contrôle, une telle situation risque de compromettre l'existence pérenne de l'humanité.
如不加控制,城市化将成为人类可持续生计的种威胁。
Bien entendu, cela pourrait compromettre les chances de réaliser, entre autres, le désarmement nucléaire.
当然,除其他外,这将影响核裁军的前景。
Faut-il le préciser, toute modification des frontières compromettrait gravement la paix et la stabilité régionales.
毋庸讳言,国家间边界的任何重新划定,势必严重影响区域稳定与和平。
La mise en œuvre peut, dans certains cas, être compromise par des problèmes opérationnels.
在有些国家,运作方面的各种挑战也可能影响执行行动。
L'efficacité de l'action que l'Organisation mène pour promouvoir la diplomatie préventive s'en trouve gravement compromise.
这大大削弱了本组织支持预防外交的效力。
De tels portraits compromettent la dignité des garçons et des filles.
这种言论损害了男童和女童的尊严。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se compromettre: s'avancer, s'aventurer, s'exposer, se commettre, se commettre (littéraire), se mouiller, avancer, exposer, commettre,
se compromettre: s'assurer,
Les dames ne sauraient se compromettre avec moi, dit l'abbe.
"太太们跟我一起是
会招惹是非的,"神父说。
Ce directeur prétexte à produire difficile,ne voulez pas compromettre au cours de négocier.
这位经理借口生产的困难,谈判中寸步
让。
Favoriser la croissance économique sans compromettre l'avenir.
损害未来发展利益的前提下,大力促进经济
。
Un mot de Passepartout à son maître eût suffi à compromettre irrévocablement l'affaire.
然,只要路路通
他主人面前走漏半点风声,就会把事情全盘弄糟。
La réalisation des objectifs de développement du Millénaire est de ce fait compromise.
这样利于实现千年发展目标。
Par ailleurs, l'Arménie compromet les ressources en eau.
水资源也相当大程度上受到亚美尼亚人的破坏。
Il compromet tout autant l'ordre juridique international que l'ordre de chaque État.
它既破坏国际法律秩序,又破坏各国秩序。
La surpopulation, le manque d'eau potable, l'insalubrité et la malnutrition compromettent la santé des détenus.
犯人拥挤、缺乏饮用水、卫生条件差、疾病和营养良持续危害犯人的健康。
Supprimer les deux recommandations compromettrait l'intégrité du système de registre.
删去这两条建议会有损于登记制度。
Il menace sérieusement la sécurité humaine et compromettra nos chances d'atteindre les OMD.
气候变化严重威胁人类安全,并将破坏我们实现千年发展目标的能力。
On s'est inquiété du fait que l'évolution récente des doctrines nucléaires pourrait compromettre ces engagements.
有缔约国对核理论方面的最新发展有可能破坏上述承诺一事表达了关切。
S'ils se plaignent, ils risquent de compromettre leurs chances d'être réembauchés pour les saisons suivantes.
如果他们抱怨,则很可能下一次得
到工作机会。
La poursuite de la violence compromet gravement la stabilité et la sécurité de la région.
持续的暴力严重威胁到本区域的稳定和安全。
Tant que cette situation persistera, elle ne manquera pas de compromettre tout progrès éventuel.
只要这种局面继续存,就一定会损害任何可能实现的进程。
Sans contrôle, une telle situation risque de compromettre l'existence pérenne de l'humanité.
如加控制,城市化将成为人类可持续生计的一种威胁。
Bien entendu, cela pourrait compromettre les chances de réaliser, entre autres, le désarmement nucléaire.
当然,除其他外,这将影响核裁军的前景。
Faut-il le préciser, toute modification des frontières compromettrait gravement la paix et la stabilité régionales.
毋庸讳言,国家间边界的任何重新划定,势必严重影响区域稳定与和平。
La mise en œuvre peut, dans certains cas, être compromise par des problèmes opérationnels.
有些国家,运作方面的各种挑战也可能影响执行行动。
L'efficacité de l'action que l'Organisation mène pour promouvoir la diplomatie préventive s'en trouve gravement compromise.
这大大削弱了本组织支持预防外交的效力。
De tels portraits compromettent la dignité des garçons et des filles.
这种言论损害了男童和女童的尊严。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se compromettre: s'avancer, s'aventurer, s'exposer, se commettre, se commettre (littéraire), se mouiller, avancer, exposer, commettre,
se compromettre: s'assurer,
Les dames ne sauraient se compromettre avec moi, dit l'abbe.
"太太们跟我在一起是不会招惹是非的,"神父说。
Ce directeur prétexte à produire difficile,ne voulez pas compromettre au cours de négocier.
这位经理借口生产的困难,在谈判中寸步不让。
Favoriser la croissance économique sans compromettre l'avenir.
在不损害未来发展利益的前提下,大力促进经济增长。
Un mot de Passepartout à son maître eût suffi à compromettre irrévocablement l'affaire.
不然,只要路路通在他主人面前走漏半点风声,就会把事情全盘弄糟。
La réalisation des objectifs de développement du Millénaire est de ce fait compromise.
这样不利于实现千年发展目标。
Par ailleurs, l'Arménie compromet les ressources en eau.
水资源也在相当大程度上受到亚美尼亚人的破。
Il compromet tout autant l'ordre juridique international que l'ordre de chaque État.
它既破法律秩序,又破
各
秩序。
La surpopulation, le manque d'eau potable, l'insalubrité et la malnutrition compromettent la santé des détenus.
犯人拥挤、缺乏饮用水、卫生条件差、疾病和营养不良持续危害犯人的健康。
Supprimer les deux recommandations compromettrait l'intégrité du système de registre.
删去这两条建议会有损于登记制度。
Il menace sérieusement la sécurité humaine et compromettra nos chances d'atteindre les OMD.
气候变化严重威胁人类安全,并将破我们实现千年发展目标的能力。
On s'est inquiété du fait que l'évolution récente des doctrines nucléaires pourrait compromettre ces engagements.
有缔约对核理论方面的最新发展有可能破
上述承诺一事表达了关切。
S'ils se plaignent, ils risquent de compromettre leurs chances d'être réembauchés pour les saisons suivantes.
如果他们抱怨,则很可能在下一次得不到工作机会。
La poursuite de la violence compromet gravement la stabilité et la sécurité de la région.
持续的暴力严重威胁到本区域的稳定和安全。
Tant que cette situation persistera, elle ne manquera pas de compromettre tout progrès éventuel.
只要这种局面继续存在,就一定会损害任何可能实现的进程。
Sans contrôle, une telle situation risque de compromettre l'existence pérenne de l'humanité.
如不加控制,城市化将成为人类可持续生计的一种威胁。
Bien entendu, cela pourrait compromettre les chances de réaliser, entre autres, le désarmement nucléaire.
当然,除其他外,这将影响核裁军的前景。
Faut-il le préciser, toute modification des frontières compromettrait gravement la paix et la stabilité régionales.
毋庸讳言,家间边界的任何重新划定,势必严重影响区域稳定与和平。
La mise en œuvre peut, dans certains cas, être compromise par des problèmes opérationnels.
在有些家,运作方面的各种挑战也可能影响执行行动。
L'efficacité de l'action que l'Organisation mène pour promouvoir la diplomatie préventive s'en trouve gravement compromise.
这大大削弱了本组织支持预防外交的效力。
De tels portraits compromettent la dignité des garçons et des filles.
这种言论损害了男童和女童的尊严。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。