法语助手
  • 关闭
动词变位提示:brouille可能是动词brouiller变位形式

n.f.
不和睦
être en brouille avec qn与某不和

常见用法
une brouille entre deux frères两兄弟不和

法 语 助 手
近义词:
bisbille,  désaccord,  désunion,  discorde,  fâcherie,  froid,  nuage,  zizanie,  brouillerie,  cassure,  rupture,  séparation,  différend,  dispute,  mésentente,  mésintelligence,  querelle,  bouderie
反义词:
accord,  arrangement,  entente,  harmonie,  raccommodement,  réconciliation,  paix
联想词
querelle争吵,吵架;dispute争论,争吵;rivalité竞争,争夺;confusion混乱,混杂;estompe擦笔;repousse再生;trompe长鼻;prolonge辎重车;séparation分开,分离;efface清零;connivence默契;

Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.

是啊,他是个草包,许多观念混淆不清,而且向来是这样。

Malheureusement, depuis la brouille franco-chinoise sur la question du Ti

bet en 2008, la fête de Qingming n'est plus célébrée à Noyelles", regrette le maire.@但不幸是,自从2008年中法关系因为@独事件而受到影响之后,诺伊尔清明节不再那么热闹了。”市长惋惜地说。

Le ciel se brouille.

天空变暗。

Malheureusement, ces missions brouillent parfois ces distinctions lorsqu'elles combinent les affaires humanitaires et les objectifs politiques.

遗憾是,当它们把义事务和政治目标相结合时,可能会模糊差别。

Quatrièmement, les bouleversements en cours dans le domaine stratégique compliquent la situation et brouillent la distinction entre armes classiques et armes de destruction massive.

第四,军事命方兴未艾,武器越来越复杂,常规武器与大规模毁灭性武器之限越来越模糊。

"On pourrait très vite se retrouver dans une situation très paralysante ", souffle un cadre français qui guette les prochains actes de la brouille franco-chinoise.

一位法国干部透露说:“我们可能很快陷入瘫痪局面”,他观察着法中进一步行动。

Des considérations d'ordre idéologique et politique brouillent souvent le débat en rattachant l'adoption de ce type de réglementations à des combats de plus vaste envergure.

意识形态和政治考虑经常把关于是否应当实施这种条例讨论同范围更广泛得多斗争混成一团,难以分清。

Le terrorisme brouille la distinction fondamentale et critique qui doit être maintenue entre civils et combattants, comme l'explique en détail le rapport du Secrétaire général.

恐怖义模糊了必须区分平民和战斗这种极其重要根本线,秘书长报告很详细地谈到了这一问题。

Et si cette excentricité s'accompagne d'un zeste de provocation, alors vous risquez de lasser certaines personnes de votre entourage, et des brouilles ou des ruptures pourraient en découler.

如果这种偏离伴随了被激发狂热,那么你很可能需要忍受他们中一些,一些流言或者有此引发敌意。

On reproche à la pièce sa violence, sa thématique, sa structure en un acte unique qui brouille les frontières entre le réel et le fantasme, entre le théâtre et la réalité.

们谴责除了是剧情太过暴力外,还有它题和独幕剧结构模糊了真实与幻想、戏剧与现实线。

Toutefois, du fait de l'évolution technologique, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable des installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.

不过,随着技术变化,现有设施更换往往需要为设施增加新功能并对其进行大幅度改善,两类项目区别因此变得模糊不清。

Ainsi, bien que ce ne soit pas l'effet recherché, un tel avis aura concrètement l'effet d'un avis de sollicitation d'offres, ce qui brouille la différence entre l'appel d'offres ouvert et restreint.

因此,尽管并非有意为之,限制性招标程序通知实际起到了征求招标通知效果,因而,模糊了公开招标和限制性招标之限。

Toutefois, du fait des mutations technologiques, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable de ces installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.

不过,随着技术变化,现有设施更换往往意味着增加新功能和大幅度改进,从而模糊了这两类项目区别。

Les missions intégrées pourraient conduire à une brouille entre l'ONU et les organisations humanitaires non onusiennes, ce qui pourrait être une grave régression du rôle prépondérant de l'Organisation dans le domaine humanitaire.

综合特派团可能引起联合国和非联合国义机构之,这可能是对联合国组织在义领域中首要作用严重挫折。

Ils peuvent en outre, dans certains cas, être également victimes de traite, ce qui brouille encore davantage la distinction entre les deux pratiques et conduit à une hiérarchie abusive en matière de victimisation.

此外,在某些情况下,被偷运迁徙者还可能成为贩卖行为受害者,进一步混淆线并造成分级受害假象。

Il existe aujourd'hui des zones grises qui brouillent la distinction traditionnelle entre conflits armés et violence criminelle, impliquant souvent la criminalité transnationale, des méthodes de guerre nouvelles et la traite d'êtres humains.

今天有许多冲突灰色地带,混淆了武装冲突与犯罪暴力之传统限,经常涉及跨国犯罪、非传统战争和贩运。

Le BSCI craint que cette tendance, si on la laisse se poursuivre, ne brouille les notions clairement définies et cohérentes de la « pensée de la CEPALC » avec un fouillis d'idées sans message clair.

内部监督事务厅担心,这种趋势如果任其发展,会把具有明确定和一贯性“拉加经委会思维方式”概念,与无明确意见杂乱无章各种想法混淆起来。

Dans la plupart des pays, les questions relatives au mode 4 sont traitées de la même manière que les questions concernant les migrations, ce qui brouille les frontières entre mouvement temporaire et mouvement permanent.

大多数国家以与移民问题相同方式处理方式4问题,模糊了临时和永久移动限。

Dans la plupart des pays, les questions relatives au mode 4 sont traitées de la même manière que les questions relatives aux migrations, ce qui brouille les frontières entre mouvement temporaire et mouvement permanent.

大多数国家处理模式四问题方式与处理移民问题相同,这模糊了临时性和永久性流动之限。

Selon lui, cet amalgame brouille non seulement l'analyse et le diagnostic et donc affaiblit les réponses et stratégies, mais, de manière plus inquiétante encore, conforte une dynamique de conflits de cultures et de religions.

他认为,这种混杂现象不仅妨碍了鲜明分析和诊断,从而削弱应对行动和战略,而且更令不安是还加强了文化和宗教冲突态势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brouille 的法语例句

用户正在搜索


测量火花放电器, 测量机, 测量及登记(土地), 测量精度, 测量孔, 测量喷嘴, 测量器, 测量器具, 测量枪筒的口径, 测量探头,

相似单词


brouillage, brouillamini, brouillard, brouillasse, brouillasser, brouille, brouillé, brouiller, brouillerie, brouilleur,
动词变位提示:brouille可能是动词brouiller变位形式

n.f.
不和睦
être en brouille avec qn与某人不和

常见用法
une brouille entre deux frères两兄弟间的不和

法 语 助 手
近义词:
bisbille,  désaccord,  désunion,  discorde,  fâcherie,  froid,  nuage,  zizanie,  brouillerie,  cassure,  rupture,  séparation,  différend,  dispute,  mésentente,  mésintelligence,  querelle,  bouderie
反义词:
accord,  arrangement,  entente,  harmonie,  raccommodement,  réconciliation,  paix
联想词
querelle争吵,吵架;dispute,争吵;rivalité竞争,争夺;confusion乱,杂;estompe擦笔;repousse再生;trompe长鼻;prolonge辎重车;séparation分开,分离;efface清零;connivence默契;

Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.

是啊,他是个草包,许多淆不清,而且向来是这样。

Malheureusement, depuis la brouille franco-chinoise sur la question du Ti

bet en 2008, la fête de Qingming n'est plus célébrée à Noyelles", regrette le maire.@但不幸的是,自从2008年中法关系因为@独事件而受到影响之后,诺伊尔的清明节不再那么热闹了。”市长惋惜地说。

Le ciel se brouille.

天空变暗。

Malheureusement, ces missions brouillent parfois ces distinctions lorsqu'elles combinent les affaires humanitaires et les objectifs politiques.

遗憾的是,当它们把人道主义事务和政治目标相结合时,可能会模糊其间的差别。

Quatrièmement, les bouleversements en cours dans le domaine stratégique compliquent la situation et brouillent la distinction entre armes classiques et armes de destruction massive.

第四,军事命方兴未艾,武器越来越复杂,常规武器与大规模毁灭性武器之间的界限越来越模糊。

"On pourrait très vite se retrouver dans une situation très paralysante ", souffle un cadre français qui guette les prochains actes de la brouille franco-chinoise.

一位法国干部透露说:“我们可能很快陷入瘫痪局面”,他察着法中的进一步行动。

Des considérations d'ordre idéologique et politique brouillent souvent le débat en rattachant l'adoption de ce type de réglementations à des combats de plus vaste envergure.

意识形态和政治考虑经常把关于是否应当实施这种条例的讨围更广泛得多的斗争成一团,难以分清。

Le terrorisme brouille la distinction fondamentale et critique qui doit être maintenue entre civils et combattants, comme l'explique en détail le rapport du Secrétaire général.

恐怖主义模糊了必须区分平民和战斗人员的这种极其重要的根本界线,秘书长报告很详细地谈到了这一问题。

Et si cette excentricité s'accompagne d'un zeste de provocation, alors vous risquez de lasser certaines personnes de votre entourage, et des brouilles ou des ruptures pourraient en découler.

如果这种偏离伴随了被激发的狂热,那么你很可能需要忍受他们中的一些人,一些流言或者有此引发的敌意。

On reproche à la pièce sa violence, sa thématique, sa structure en un acte unique qui brouille les frontières entre le réel et le fantasme, entre le théâtre et la réalité.

人们谴责的除了是剧情太过暴力外,还有它的主题和独幕剧的结构模糊了真实与幻想、戏剧与现实的界线。

Toutefois, du fait de l'évolution technologique, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable des installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.

不过,随着技术的变化,现有设施的更换往往需要为设施增加新的功能并对其进行大幅度改善,两类项目的区别因此变得模糊不清。

Ainsi, bien que ce ne soit pas l'effet recherché, un tel avis aura concrètement l'effet d'un avis de sollicitation d'offres, ce qui brouille la différence entre l'appel d'offres ouvert et restreint.

因此,尽管并非有意为之,限制性招标程序通知实际起到了征求招标通知的效果,因而,模糊了公开招标和限制性招标之间的界限。

Toutefois, du fait des mutations technologiques, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable de ces installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.

不过,随着技术的变化,现有设施的更换往往意味着增加新功能和大幅度改进,从而模糊了这两类项目的区别。

Les missions intégrées pourraient conduire à une brouille entre l'ONU et les organisations humanitaires non onusiennes, ce qui pourrait être une grave régression du rôle prépondérant de l'Organisation dans le domaine humanitaire.

综合特派团可能引起联合国和非联合国人道主义机构之间,这可能是对联合国组织在人道主义领域中首要作用的严重挫折。

Ils peuvent en outre, dans certains cas, être également victimes de traite, ce qui brouille encore davantage la distinction entre les deux pratiques et conduit à une hiérarchie abusive en matière de victimisation.

此外,在某些情况下,被偷运迁徙者还可能成为贩卖行为的受害者,进一步淆界线并造成分级受害假象。

Il existe aujourd'hui des zones grises qui brouillent la distinction traditionnelle entre conflits armés et violence criminelle, impliquant souvent la criminalité transnationale, des méthodes de guerre nouvelles et la traite d'êtres humains.

今天有许多冲突的灰色地带,淆了武装冲突与犯罪暴力之间的传统界限,经常涉及跨国犯罪、非传统战争和贩运。

Le BSCI craint que cette tendance, si on la laisse se poursuivre, ne brouille les notions clairement définies et cohérentes de la « pensée de la CEPALC » avec un fouillis d'idées sans message clair.

内部监督事务厅担心,这种趋势如果任其发展,会把具有明确界定和一贯性的“拉加经委会思维方式”的概,与无明确意见的杂乱无章的各种想法淆起来。

Dans la plupart des pays, les questions relatives au mode 4 sont traitées de la même manière que les questions concernant les migrations, ce qui brouille les frontières entre mouvement temporaire et mouvement permanent.

大多数国家以与移民问题相的方式处理方式4问题,模糊了临时和永久移动的界限。

Dans la plupart des pays, les questions relatives au mode 4 sont traitées de la même manière que les questions relatives aux migrations, ce qui brouille les frontières entre mouvement temporaire et mouvement permanent.

大多数国家处理模式四问题的方式与处理移民问题相,这模糊了临时性和永久性流动之间的界限。

Selon lui, cet amalgame brouille non seulement l'analyse et le diagnostic et donc affaiblit les réponses et stratégies, mais, de manière plus inquiétante encore, conforte une dynamique de conflits de cultures et de religions.

他认为,这种杂现象不仅妨碍了鲜明的分析和诊断,从而削弱应对行动和战略,而且更令人不安的是还加强了文化和宗教冲突的态势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brouille 的法语例句

用户正在搜索


测面积的, 测面积学, 测某船的航速, 测评, 测钎, 测氢仪, 测热学, 测深杆, 测深管, 测深规程,

相似单词


brouillage, brouillamini, brouillard, brouillasse, brouillasser, brouille, brouillé, brouiller, brouillerie, brouilleur,
动词变位提示:brouille可能是动词brouiller变位形式

n.f.
不和睦
être en brouille avec qn与某人不和

常见用法
une brouille entre deux frères两兄弟间的不和

法 语 助 手
近义词:
bisbille,  désaccord,  désunion,  discorde,  fâcherie,  froid,  nuage,  zizanie,  brouillerie,  cassure,  rupture,  séparation,  différend,  dispute,  mésentente,  mésintelligence,  querelle,  bouderie
反义词:
accord,  arrangement,  entente,  harmonie,  raccommodement,  réconciliation,  paix
联想词
querelle争吵,吵架;dispute争论,争吵;rivalité竞争,争夺;confusion混乱,混杂;estompe擦笔;repousse再生;trompe长鼻;prolonge辎重车;séparation分开,分离;efface清零;connivence默契;

Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.

是啊,他是个草包,许多观念混淆不清,而且向来是这样。

Malheureusement, depuis la brouille franco-chinoise sur la question du Ti

bet en 2008, la fête de Qingming n'est plus célébrée à Noyelles", regrette le maire.@但不幸的是,自从2008年中法关系因为@独事件而受到影响之后,诺伊尔的清明节不再那么热闹了。”市长惋惜地说。

Le ciel se brouille.

天空变暗。

Malheureusement, ces missions brouillent parfois ces distinctions lorsqu'elles combinent les affaires humanitaires et les objectifs politiques.

遗憾的是,当它们把人道主义事务和标相结合时,可能会其间的差别。

Quatrièmement, les bouleversements en cours dans le domaine stratégique compliquent la situation et brouillent la distinction entre armes classiques et armes de destruction massive.

第四,军事命方兴未艾,武器越来越复杂,常规武器与大规性武器之间的界限越来越糊。

"On pourrait très vite se retrouver dans une situation très paralysante ", souffle un cadre français qui guette les prochains actes de la brouille franco-chinoise.

一位法国干部透露说:“我们可能很快陷入瘫痪局面”,他观察着法中的进一步行动。

Des considérations d'ordre idéologique et politique brouillent souvent le débat en rattachant l'adoption de ce type de réglementations à des combats de plus vaste envergure.

意识形态和考虑经常把关于是否应当实施这种条例的讨论同范围更广泛得多的斗争混成一团,难以分清。

Le terrorisme brouille la distinction fondamentale et critique qui doit être maintenue entre civils et combattants, comme l'explique en détail le rapport du Secrétaire général.

恐怖主义糊了必须区分平民和战斗人员的这种极其重要的根本界线,秘书长报告很详细地谈到了这一问题。

Et si cette excentricité s'accompagne d'un zeste de provocation, alors vous risquez de lasser certaines personnes de votre entourage, et des brouilles ou des ruptures pourraient en découler.

如果这种偏离伴随了被激发的狂热,那么你很可能需要忍受他们中的一些人,一些流言或者有此引发的敌意。

On reproche à la pièce sa violence, sa thématique, sa structure en un acte unique qui brouille les frontières entre le réel et le fantasme, entre le théâtre et la réalité.

人们谴责的除了是剧情太过暴力外,还有它的主题和独幕剧的结构了真实与幻想、戏剧与现实的界线。

Toutefois, du fait de l'évolution technologique, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable des installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.

不过,随着技术的变化,现有设施的更换往往需要为设施增加新的功能并对其进行大幅度改善,两类项的区别因此变得糊不清。

Ainsi, bien que ce ne soit pas l'effet recherché, un tel avis aura concrètement l'effet d'un avis de sollicitation d'offres, ce qui brouille la différence entre l'appel d'offres ouvert et restreint.

因此,尽管并非有意为之,限制性招标程序通知实际起到了征求招标通知的效果,因而,糊了公开招标和限制性招标之间的界限。

Toutefois, du fait des mutations technologiques, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable de ces installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.

不过,随着技术的变化,现有设施的更换往往意味着增加新功能和大幅度改进,从而了这两类项的区别。

Les missions intégrées pourraient conduire à une brouille entre l'ONU et les organisations humanitaires non onusiennes, ce qui pourrait être une grave régression du rôle prépondérant de l'Organisation dans le domaine humanitaire.

综合特派团可能引起联合国和非联合国人道主义机构之间,这可能是对联合国组织在人道主义领域中首要作用的严重挫折。

Ils peuvent en outre, dans certains cas, être également victimes de traite, ce qui brouille encore davantage la distinction entre les deux pratiques et conduit à une hiérarchie abusive en matière de victimisation.

此外,在某些情况下,被偷运迁徙者还可能成为贩卖行为的受害者,进一步混淆界线并造成分级受害假象。

Il existe aujourd'hui des zones grises qui brouillent la distinction traditionnelle entre conflits armés et violence criminelle, impliquant souvent la criminalité transnationale, des méthodes de guerre nouvelles et la traite d'êtres humains.

今天有许多冲突的灰色地带,混淆了武装冲突与犯罪暴力之间的传统界限,经常涉及跨国犯罪、非传统战争和贩运。

Le BSCI craint que cette tendance, si on la laisse se poursuivre, ne brouille les notions clairement définies et cohérentes de la « pensée de la CEPALC » avec un fouillis d'idées sans message clair.

内部监督事务厅担心,这种趋势如果任其发展,会把具有明确界定和一贯性的“拉加经委会思维方式”的概念,与无明确意见的杂乱无章的各种想法混淆起来。

Dans la plupart des pays, les questions relatives au mode 4 sont traitées de la même manière que les questions concernant les migrations, ce qui brouille les frontières entre mouvement temporaire et mouvement permanent.

大多数国家以与移民问题相同的方式处理方式4问题,糊了临时和永久移动的界限。

Dans la plupart des pays, les questions relatives au mode 4 sont traitées de la même manière que les questions relatives aux migrations, ce qui brouille les frontières entre mouvement temporaire et mouvement permanent.

大多数国家处理式四问题的方式与处理移民问题相同,这糊了临时性和永久性流动之间的界限。

Selon lui, cet amalgame brouille non seulement l'analyse et le diagnostic et donc affaiblit les réponses et stratégies, mais, de manière plus inquiétante encore, conforte une dynamique de conflits de cultures et de religions.

他认为,这种混杂现象不仅妨碍了鲜明的分析和诊断,从而削弱应对行动和战略,而且更令人不安的是还加强了文化和宗教冲突的态势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brouille 的法语例句

用户正在搜索


测听人, 测听术, 测痛计, 测头, 测网, 测微的, 测微螺旋, 测微偏振计, 测微显微镜, 测位,

相似单词


brouillage, brouillamini, brouillard, brouillasse, brouillasser, brouille, brouillé, brouiller, brouillerie, brouilleur,
动词变位提示:brouille可能是动词brouiller变位形式

n.f.
不和睦
être en brouille avec qn与某人不和

常见用法
une brouille entre deux frères两兄弟间不和

法 语 助 手
近义词:
bisbille,  désaccord,  désunion,  discorde,  fâcherie,  froid,  nuage,  zizanie,  brouillerie,  cassure,  rupture,  séparation,  différend,  dispute,  mésentente,  mésintelligence,  querelle,  bouderie
反义词:
accord,  arrangement,  entente,  harmonie,  raccommodement,  réconciliation,  paix
联想词
querelle吵,吵架;dispute论,吵;rivalité;confusion乱,杂;estompe擦笔;repousse再生;trompe长鼻;prolonge辎重车;séparation分开,分离;efface清零;connivence默契;

Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.

是啊,他是个草包,许多观念淆不清,而且向来是样。

Malheureusement, depuis la brouille franco-chinoise sur la question du Ti

bet en 2008, la fête de Qingming n'est plus célébrée à Noyelles", regrette le maire.@但不幸是,自从2008年中法关系因为@独事件而受到影响之后,诺伊尔清明节不再那么热闹了。”市长惋惜地说。

Le ciel se brouille.

天空变暗。

Malheureusement, ces missions brouillent parfois ces distinctions lorsqu'elles combinent les affaires humanitaires et les objectifs politiques.

遗憾是,当它们把人道主义事务和政治目标相结合时,可能会模糊其间差别。

Quatrièmement, les bouleversements en cours dans le domaine stratégique compliquent la situation et brouillent la distinction entre armes classiques et armes de destruction massive.

第四,军事命方兴未艾,武器越来越复杂,常规武器与大规模毁灭性武器之间界限越来越模糊。

"On pourrait très vite se retrouver dans une situation très paralysante ", souffle un cadre français qui guette les prochains actes de la brouille franco-chinoise.

一位法国干部透露说:“我们可能很快陷入瘫痪局面”,他观察着法中进一步行动。

Des considérations d'ordre idéologique et politique brouillent souvent le débat en rattachant l'adoption de ce type de réglementations à des combats de plus vaste envergure.

意识形态和政治考虑经常把关于是否应当实施种条例讨论同范围更广泛得多成一团,难以分清。

Le terrorisme brouille la distinction fondamentale et critique qui doit être maintenue entre civils et combattants, comme l'explique en détail le rapport du Secrétaire général.

恐怖主义模糊了必须区分平民和战斗人种极其重要根本界线,秘书长报告很详细地谈到了一问题。

Et si cette excentricité s'accompagne d'un zeste de provocation, alors vous risquez de lasser certaines personnes de votre entourage, et des brouilles ou des ruptures pourraient en découler.

如果种偏离伴随了被激发狂热,那么你很可能需要忍受他们中一些人,一些流言或者有此引发敌意。

On reproche à la pièce sa violence, sa thématique, sa structure en un acte unique qui brouille les frontières entre le réel et le fantasme, entre le théâtre et la réalité.

人们谴责除了是剧情太过暴力外,还有它主题和独幕剧结构模糊了真实与幻想、戏剧与现实界线。

Toutefois, du fait de l'évolution technologique, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable des installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.

不过,随着技术变化,现有设施更换往往需要为设施增加新功能并对其进行大幅度改善,两类项目区别因此变得模糊不清。

Ainsi, bien que ce ne soit pas l'effet recherché, un tel avis aura concrètement l'effet d'un avis de sollicitation d'offres, ce qui brouille la différence entre l'appel d'offres ouvert et restreint.

因此,尽管并非有意为之,限制性招标程序通知实际起到了征求招标通知效果,因而,模糊了公开招标和限制性招标之间界限。

Toutefois, du fait des mutations technologiques, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable de ces installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.

不过,随着技术变化,现有设施更换往往意味着增加新功能和大幅度改进,从而模糊两类项目区别。

Les missions intégrées pourraient conduire à une brouille entre l'ONU et les organisations humanitaires non onusiennes, ce qui pourrait être une grave régression du rôle prépondérant de l'Organisation dans le domaine humanitaire.

综合特派团可能引起联合国和非联合国人道主义机构之间可能是对联合国组织在人道主义领域中首要作用严重挫折。

Ils peuvent en outre, dans certains cas, être également victimes de traite, ce qui brouille encore davantage la distinction entre les deux pratiques et conduit à une hiérarchie abusive en matière de victimisation.

此外,在某些情况下,被偷运迁徙者还可能成为贩卖行为受害者,进一步淆界线并造成分级受害假象。

Il existe aujourd'hui des zones grises qui brouillent la distinction traditionnelle entre conflits armés et violence criminelle, impliquant souvent la criminalité transnationale, des méthodes de guerre nouvelles et la traite d'êtres humains.

今天有许多冲突灰色地带,淆了武装冲突与犯罪暴力之间传统界限,经常涉及跨国犯罪、非传统战和贩运。

Le BSCI craint que cette tendance, si on la laisse se poursuivre, ne brouille les notions clairement définies et cohérentes de la « pensée de la CEPALC » avec un fouillis d'idées sans message clair.

内部监督事务厅担心,种趋势如果任其发展,会把具有明确界定和一贯性“拉加经委会思维方式”概念,与无明确意见杂乱无章各种想法淆起来。

Dans la plupart des pays, les questions relatives au mode 4 sont traitées de la même manière que les questions concernant les migrations, ce qui brouille les frontières entre mouvement temporaire et mouvement permanent.

大多数国家以与移民问题相同方式处理方式4问题,模糊了临时和永久移动界限。

Dans la plupart des pays, les questions relatives au mode 4 sont traitées de la même manière que les questions relatives aux migrations, ce qui brouille les frontières entre mouvement temporaire et mouvement permanent.

大多数国家处理模式四问题方式与处理移民问题相同,模糊了临时性和永久性流动之间界限。

Selon lui, cet amalgame brouille non seulement l'analyse et le diagnostic et donc affaiblit les réponses et stratégies, mais, de manière plus inquiétante encore, conforte une dynamique de conflits de cultures et de religions.

他认为,杂现象不仅妨碍了鲜明分析和诊断,从而削弱应对行动和战略,而且更令人不安是还加强了文化和宗教冲突态势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brouille 的法语例句

用户正在搜索


策略, 策略的, 策马, 策马疾驰, 策勉, 策士, 策应, 策源地, 策桩子, 箣竹,

相似单词


brouillage, brouillamini, brouillard, brouillasse, brouillasser, brouille, brouillé, brouiller, brouillerie, brouilleur,
动词变位提示:brouille可能是动词brouiller变位形式

n.f.
不和睦
être en brouille avec qn与某人不和

常见用法
une brouille entre deux frères两兄弟间的不和

法 语 助 手
近义词:
bisbille,  désaccord,  désunion,  discorde,  fâcherie,  froid,  nuage,  zizanie,  brouillerie,  cassure,  rupture,  séparation,  différend,  dispute,  mésentente,  mésintelligence,  querelle,  bouderie
反义词:
accord,  arrangement,  entente,  harmonie,  raccommodement,  réconciliation,  paix
联想词
querelle争吵,吵架;dispute争论,争吵;rivalité竞争,争夺;confusion混乱,混杂;estompe擦笔;repousse再生;trompe长鼻;prolonge辎重车;séparation分开,分离;efface清零;connivence默契;

Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.

是啊,他是个草包,许多观念混淆不清,而且向是这样。

Malheureusement, depuis la brouille franco-chinoise sur la question du Ti

bet en 2008, la fête de Qingming n'est plus célébrée à Noyelles", regrette le maire.@但不幸的是,自从2008年中法关系因为@独事件而受到影响之后,诺伊尔的清明节不再那么热闹了。”市长惋惜地说。

Le ciel se brouille.

天空变暗。

Malheureusement, ces missions brouillent parfois ces distinctions lorsqu'elles combinent les affaires humanitaires et les objectifs politiques.

遗憾的是,当人道主义事务和政治目标相结合时,可能会模糊其间的差别。

Quatrièmement, les bouleversements en cours dans le domaine stratégique compliquent la situation et brouillent la distinction entre armes classiques et armes de destruction massive.

第四,军事命方兴未艾,武器复杂,常规武器与大规模毁灭性武器之间的界模糊。

"On pourrait très vite se retrouver dans une situation très paralysante ", souffle un cadre français qui guette les prochains actes de la brouille franco-chinoise.

一位法国干部透露说:“我可能很快陷入瘫痪局面”,他观察着法中的进一步行动。

Des considérations d'ordre idéologique et politique brouillent souvent le débat en rattachant l'adoption de ce type de réglementations à des combats de plus vaste envergure.

意识形态和政治考虑经常关于是否应当实施这种条例的讨论同范围更广泛得多的斗争混成一团,难以分清。

Le terrorisme brouille la distinction fondamentale et critique qui doit être maintenue entre civils et combattants, comme l'explique en détail le rapport du Secrétaire général.

恐怖主义模糊了必须区分平民和战斗人员的这种极其重要的根本界线,秘书长报告很详细地谈到了这一问题。

Et si cette excentricité s'accompagne d'un zeste de provocation, alors vous risquez de lasser certaines personnes de votre entourage, et des brouilles ou des ruptures pourraient en découler.

如果这种偏离伴随了被激发的狂热,那么你很可能需要忍受他中的一些人,一些流言或者有此引发的敌意。

On reproche à la pièce sa violence, sa thématique, sa structure en un acte unique qui brouille les frontières entre le réel et le fantasme, entre le théâtre et la réalité.

谴责的除了是剧情太过暴力外,还有的主题和独幕剧的结构模糊了真实与幻想、戏剧与现实的界线。

Toutefois, du fait de l'évolution technologique, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable des installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.

不过,随着技术的变化,现有设施的更换往往需要为设施增加新的功能并对其进行大幅度改善,两类项目的区别因此变得模糊不清。

Ainsi, bien que ce ne soit pas l'effet recherché, un tel avis aura concrètement l'effet d'un avis de sollicitation d'offres, ce qui brouille la différence entre l'appel d'offres ouvert et restreint.

因此,尽管并非有意为之,制性招标程序通知实际起到了征求招标通知的效果,因而,模糊了公开招标和制性招标之间的界

Toutefois, du fait des mutations technologiques, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable de ces installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.

不过,随着技术的变化,现有设施的更换往往意味着增加新功能和大幅度改进,从而模糊了这两类项目的区别。

Les missions intégrées pourraient conduire à une brouille entre l'ONU et les organisations humanitaires non onusiennes, ce qui pourrait être une grave régression du rôle prépondérant de l'Organisation dans le domaine humanitaire.

综合特派团可能引起联合国和非联合国人道主义机构之间,这可能是对联合国组织在人道主义领域中首要作用的严重挫折。

Ils peuvent en outre, dans certains cas, être également victimes de traite, ce qui brouille encore davantage la distinction entre les deux pratiques et conduit à une hiérarchie abusive en matière de victimisation.

此外,在某些情况下,被偷运迁徙者还可能成为贩卖行为的受害者,进一步混淆界线并造成分级受害假象。

Il existe aujourd'hui des zones grises qui brouillent la distinction traditionnelle entre conflits armés et violence criminelle, impliquant souvent la criminalité transnationale, des méthodes de guerre nouvelles et la traite d'êtres humains.

今天有许多冲突的灰色地带,混淆了武装冲突与犯罪暴力之间的传统界,经常涉及跨国犯罪、非传统战争和贩运。

Le BSCI craint que cette tendance, si on la laisse se poursuivre, ne brouille les notions clairement définies et cohérentes de la « pensée de la CEPALC » avec un fouillis d'idées sans message clair.

内部监督事务厅担心,这种趋势如果任其发展,会具有明确界定和一贯性的“拉加经委会思维方式”的概念,与无明确意见的杂乱无章的各种想法混淆起

Dans la plupart des pays, les questions relatives au mode 4 sont traitées de la même manière que les questions concernant les migrations, ce qui brouille les frontières entre mouvement temporaire et mouvement permanent.

大多数国家以与移民问题相同的方式处理方式4问题,模糊了临时和永久移动的界

Dans la plupart des pays, les questions relatives au mode 4 sont traitées de la même manière que les questions relatives aux migrations, ce qui brouille les frontières entre mouvement temporaire et mouvement permanent.

大多数国家处理模式四问题的方式与处理移民问题相同,这模糊了临时性和永久性流动之间的界

Selon lui, cet amalgame brouille non seulement l'analyse et le diagnostic et donc affaiblit les réponses et stratégies, mais, de manière plus inquiétante encore, conforte une dynamique de conflits de cultures et de religions.

他认为,这种混杂现象不仅妨碍了鲜明的分析和诊断,从而削弱应对行动和战略,而且更令人不安的是还加强了文化和宗教冲突的态势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 brouille 的法语例句

用户正在搜索


层(胶合板的), 层(楼房的), 层(砖、石), 层板, 层报, 层层, 层层包围, 层层叠起, 层层渐进, 层出不穷,

相似单词


brouillage, brouillamini, brouillard, brouillasse, brouillasser, brouille, brouillé, brouiller, brouillerie, brouilleur,
动词变位提示:brouille可能是动词brouiller变位形式

n.f.
和睦
être en brouille avec qn与某人

常见用法
une brouille entre deux frères两兄弟间

法 语 助 手
近义词:
bisbille,  désaccord,  désunion,  discorde,  fâcherie,  froid,  nuage,  zizanie,  brouillerie,  cassure,  rupture,  séparation,  différend,  dispute,  mésentente,  mésintelligence,  querelle,  bouderie
反义词:
accord,  arrangement,  entente,  harmonie,  raccommodement,  réconciliation,  paix
联想词
querelle争吵,吵架;dispute,争吵;rivalité竞争,争夺;confusion乱,杂;estompe擦笔;repousse再生;trompe长鼻;prolonge辎重车;séparation分开,分离;efface清零;connivence默契;

Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.

是啊,他是个草包,许多观念,而且向来是这样。

Malheureusement, depuis la brouille franco-chinoise sur la question du Ti

bet en 2008, la fête de Qingming n'est plus célébrée à Noyelles", regrette le maire.@但是,自从2008年中法关系因为@独事件而受到影响之后,诺伊尔清明节再那么热闹了。”市长惋惜地说。

Le ciel se brouille.

天空变暗。

Malheureusement, ces missions brouillent parfois ces distinctions lorsqu'elles combinent les affaires humanitaires et les objectifs politiques.

遗憾是,当它们把人道主义事务和政治目标相结合时,可能会模糊其间差别。

Quatrièmement, les bouleversements en cours dans le domaine stratégique compliquent la situation et brouillent la distinction entre armes classiques et armes de destruction massive.

第四,军事命方兴未艾,武器越来越复杂,常规武器与大规模毁灭性武器之间界限越来越模糊。

"On pourrait très vite se retrouver dans une situation très paralysante ", souffle un cadre français qui guette les prochains actes de la brouille franco-chinoise.

一位法国干部透露说:“我们可能很快陷入瘫痪局面”,他观察着法中进一步行动。

Des considérations d'ordre idéologique et politique brouillent souvent le débat en rattachant l'adoption de ce type de réglementations à des combats de plus vaste envergure.

意识形态和政治考虑经常把关于是否应当实施这种条例同范围更广泛得多斗争成一团,难以分清。

Le terrorisme brouille la distinction fondamentale et critique qui doit être maintenue entre civils et combattants, comme l'explique en détail le rapport du Secrétaire général.

恐怖主义模糊了必须区分平民和战斗人员这种极其重要根本界线,秘书长报告很详细地谈到了这一问题。

Et si cette excentricité s'accompagne d'un zeste de provocation, alors vous risquez de lasser certaines personnes de votre entourage, et des brouilles ou des ruptures pourraient en découler.

如果这种偏离伴随了被激发狂热,那么你很可能需要忍受他们中一些人,一些流言或者有此引发敌意。

On reproche à la pièce sa violence, sa thématique, sa structure en un acte unique qui brouille les frontières entre le réel et le fantasme, entre le théâtre et la réalité.

人们谴责除了是剧情太过暴力外,还有它主题和独幕剧结构模糊了真实与幻想、戏剧与现实界线。

Toutefois, du fait de l'évolution technologique, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable des installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.

过,随着技术变化,现有设施更换往往需要为设施增加新功能并对其进行大幅度改善,两类项目区别因此变得模糊清。

Ainsi, bien que ce ne soit pas l'effet recherché, un tel avis aura concrètement l'effet d'un avis de sollicitation d'offres, ce qui brouille la différence entre l'appel d'offres ouvert et restreint.

因此,尽管并非有意为之,限制性招标程序通知实际起到了征求招标通知效果,因而,模糊了公开招标和限制性招标之间界限。

Toutefois, du fait des mutations technologiques, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable de ces installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.

过,随着技术变化,现有设施更换往往意味着增加新功能和大幅度改进,从而模糊了这两类项目区别。

Les missions intégrées pourraient conduire à une brouille entre l'ONU et les organisations humanitaires non onusiennes, ce qui pourrait être une grave régression du rôle prépondérant de l'Organisation dans le domaine humanitaire.

综合特派团可能引起联合国和非联合国人道主义机构之间,这可能是对联合国组织在人道主义领域中首要作用严重挫折。

Ils peuvent en outre, dans certains cas, être également victimes de traite, ce qui brouille encore davantage la distinction entre les deux pratiques et conduit à une hiérarchie abusive en matière de victimisation.

此外,在某些情况下,被偷运迁徙者还可能成为贩卖行为受害者,进一步界线并造成分级受害假象。

Il existe aujourd'hui des zones grises qui brouillent la distinction traditionnelle entre conflits armés et violence criminelle, impliquant souvent la criminalité transnationale, des méthodes de guerre nouvelles et la traite d'êtres humains.

今天有许多冲突灰色地带,了武装冲突与犯罪暴力之间传统界限,经常涉及跨国犯罪、非传统战争和贩运。

Le BSCI craint que cette tendance, si on la laisse se poursuivre, ne brouille les notions clairement définies et cohérentes de la « pensée de la CEPALC » avec un fouillis d'idées sans message clair.

内部监督事务厅担心,这种趋势如果任其发展,会把具有明确界定和一贯性“拉加经委会思维方式”概念,与无明确意见杂乱无章各种想法起来。

Dans la plupart des pays, les questions relatives au mode 4 sont traitées de la même manière que les questions concernant les migrations, ce qui brouille les frontières entre mouvement temporaire et mouvement permanent.

大多数国家以与移民问题相同方式处理方式4问题,模糊了临时和永久移动界限。

Dans la plupart des pays, les questions relatives au mode 4 sont traitées de la même manière que les questions relatives aux migrations, ce qui brouille les frontières entre mouvement temporaire et mouvement permanent.

大多数国家处理模式四问题方式与处理移民问题相同,这模糊了临时性和永久性流动之间界限。

Selon lui, cet amalgame brouille non seulement l'analyse et le diagnostic et donc affaiblit les réponses et stratégies, mais, de manière plus inquiétante encore, conforte une dynamique de conflits de cultures et de religions.

他认为,这种杂现象仅妨碍了鲜明分析和诊断,从而削弱应对行动和战略,而且更令人是还加强了文化和宗教冲突态势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brouille 的法语例句

用户正在搜索


层硅铈钛矿, 层黑, 层化, 层积, 层积云, 层积贮藏, 层级, 层间的, 层间贯入, 层间水,

相似单词


brouillage, brouillamini, brouillard, brouillasse, brouillasser, brouille, brouillé, brouiller, brouillerie, brouilleur,
动词变位提示:brouille可能是动词brouiller变位形式

n.f.
不和睦
être en brouille avec qn与某人不和

常见用法
une brouille entre deux frères两兄弟间的不和

法 语 助 手
近义词:
bisbille,  désaccord,  désunion,  discorde,  fâcherie,  froid,  nuage,  zizanie,  brouillerie,  cassure,  rupture,  séparation,  différend,  dispute,  mésentente,  mésintelligence,  querelle,  bouderie
反义词:
accord,  arrangement,  entente,  harmonie,  raccommodement,  réconciliation,  paix
联想词
querelle争吵,吵架;dispute争论,争吵;rivalité竞争,争夺;confusion混乱,混杂;estompe擦笔;repousse再生;trompe长鼻;prolonge辎重车;séparation分开,分离;efface清零;connivence默契;

Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.

是啊,他是个草包,许混淆不清,而且向来是这样。

Malheureusement, depuis la brouille franco-chinoise sur la question du Ti

bet en 2008, la fête de Qingming n'est plus célébrée à Noyelles", regrette le maire.@但不幸的是,自从2008年中法关系因为@独事件而受到影响之后,诺伊尔的清明节不再那么热闹了。”市长惋惜地说。

Le ciel se brouille.

天空变暗。

Malheureusement, ces missions brouillent parfois ces distinctions lorsqu'elles combinent les affaires humanitaires et les objectifs politiques.

遗憾的是,当它们把人道主义事务和政治目标相结合时,可能会模糊其间的差别。

Quatrièmement, les bouleversements en cours dans le domaine stratégique compliquent la situation et brouillent la distinction entre armes classiques et armes de destruction massive.

第四,军事命方兴未艾,武器越来越复杂,常规武器与大规模毁灭性武器之间的界限越来越模糊。

"On pourrait très vite se retrouver dans une situation très paralysante ", souffle un cadre français qui guette les prochains actes de la brouille franco-chinoise.

一位法国干部透露说:“我们可能很快陷入瘫痪局面”,他察着法中的进一步行动。

Des considérations d'ordre idéologique et politique brouillent souvent le débat en rattachant l'adoption de ce type de réglementations à des combats de plus vaste envergure.

意识形态和政治考虑经常把关于是否应当实施这种条例的讨论更广泛得的斗争混成一团,难以分清。

Le terrorisme brouille la distinction fondamentale et critique qui doit être maintenue entre civils et combattants, comme l'explique en détail le rapport du Secrétaire général.

恐怖主义模糊了必须区分平民和战斗人员的这种极其重要的根本界线,秘书长报告很详细地谈到了这一问题。

Et si cette excentricité s'accompagne d'un zeste de provocation, alors vous risquez de lasser certaines personnes de votre entourage, et des brouilles ou des ruptures pourraient en découler.

如果这种偏离伴随了被激发的狂热,那么你很可能需要忍受他们中的一些人,一些流言或者有此引发的敌意。

On reproche à la pièce sa violence, sa thématique, sa structure en un acte unique qui brouille les frontières entre le réel et le fantasme, entre le théâtre et la réalité.

人们谴责的除了是剧情太过暴力外,还有它的主题和独幕剧的结构模糊了真实与幻想、戏剧与现实的界线。

Toutefois, du fait de l'évolution technologique, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable des installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.

不过,随着技术的变化,现有设施的更换往往需要为设施增加新的功能并对其进行大幅度改善,两类项目的区别因此变得模糊不清。

Ainsi, bien que ce ne soit pas l'effet recherché, un tel avis aura concrètement l'effet d'un avis de sollicitation d'offres, ce qui brouille la différence entre l'appel d'offres ouvert et restreint.

因此,尽管并非有意为之,限制性招标程序通知实际起到了征求招标通知的效果,因而,模糊了公开招标和限制性招标之间的界限。

Toutefois, du fait des mutations technologiques, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable de ces installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.

不过,随着技术的变化,现有设施的更换往往意味着增加新功能和大幅度改进,从而模糊了这两类项目的区别。

Les missions intégrées pourraient conduire à une brouille entre l'ONU et les organisations humanitaires non onusiennes, ce qui pourrait être une grave régression du rôle prépondérant de l'Organisation dans le domaine humanitaire.

综合特派团可能引起联合国和非联合国人道主义机构之间,这可能是对联合国组织在人道主义领域中首要作用的严重挫折。

Ils peuvent en outre, dans certains cas, être également victimes de traite, ce qui brouille encore davantage la distinction entre les deux pratiques et conduit à une hiérarchie abusive en matière de victimisation.

此外,在某些情况下,被偷运迁徙者还可能成为贩卖行为的受害者,进一步混淆界线并造成分级受害假象。

Il existe aujourd'hui des zones grises qui brouillent la distinction traditionnelle entre conflits armés et violence criminelle, impliquant souvent la criminalité transnationale, des méthodes de guerre nouvelles et la traite d'êtres humains.

今天有许冲突的灰色地带,混淆了武装冲突与犯罪暴力之间的传统界限,经常涉及跨国犯罪、非传统战争和贩运。

Le BSCI craint que cette tendance, si on la laisse se poursuivre, ne brouille les notions clairement définies et cohérentes de la « pensée de la CEPALC » avec un fouillis d'idées sans message clair.

内部监督事务厅担心,这种趋势如果任其发展,会把具有明确界定和一贯性的“拉加经委会思维方式”的概,与无明确意见的杂乱无章的各种想法混淆起来。

Dans la plupart des pays, les questions relatives au mode 4 sont traitées de la même manière que les questions concernant les migrations, ce qui brouille les frontières entre mouvement temporaire et mouvement permanent.

数国家以与移民问题相的方式处理方式4问题,模糊了临时和永久移动的界限。

Dans la plupart des pays, les questions relatives au mode 4 sont traitées de la même manière que les questions relatives aux migrations, ce qui brouille les frontières entre mouvement temporaire et mouvement permanent.

数国家处理模式四问题的方式与处理移民问题相,这模糊了临时性和永久性流动之间的界限。

Selon lui, cet amalgame brouille non seulement l'analyse et le diagnostic et donc affaiblit les réponses et stratégies, mais, de manière plus inquiétante encore, conforte une dynamique de conflits de cultures et de religions.

他认为,这种混杂现象不仅妨碍了鲜明的分析和诊断,从而削弱应对行动和战略,而且更令人不安的是还加强了文化和宗教冲突的态势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brouille 的法语例句

用户正在搜索


层状混合岩的, 层状火山, 层状胶束, 层状介质, 层状矿床, 层状矿脉, 层状脉, 层状页岩, 层状油藏, 层状组织,

相似单词


brouillage, brouillamini, brouillard, brouillasse, brouillasser, brouille, brouillé, brouiller, brouillerie, brouilleur,
动词变位提示:brouille可能是动词brouiller变位形式

n.f.
不和睦
être en brouille avec qn与某人不和

常见用法
une brouille entre deux frères两兄不和

法 语 助 手
近义词:
bisbille,  désaccord,  désunion,  discorde,  fâcherie,  froid,  nuage,  zizanie,  brouillerie,  cassure,  rupture,  séparation,  différend,  dispute,  mésentente,  mésintelligence,  querelle,  bouderie
反义词:
accord,  arrangement,  entente,  harmonie,  raccommodement,  réconciliation,  paix
联想词
querelle争吵,吵架;dispute争论,争吵;rivalité竞争,争夺;confusion混乱,混杂;estompe擦笔;repousse再生;trompe长鼻;prolonge辎重车;séparation分开,分离;efface清零;connivence默契;

Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.

是啊,他是个草包,许多观念混淆不清,而且向来是这样。

Malheureusement, depuis la brouille franco-chinoise sur la question du Ti

bet en 2008, la fête de Qingming n'est plus célébrée à Noyelles", regrette le maire.@但不幸是,自从2008年中法关系因为@独事件而受到影响之后,诺伊尔清明节不再那么热闹。”市长惋惜地说。

Le ciel se brouille.

天空变暗。

Malheureusement, ces missions brouillent parfois ces distinctions lorsqu'elles combinent les affaires humanitaires et les objectifs politiques.

遗憾是,当它们把人道主义事务和政治目标相结合时,可能会模糊差别。

Quatrièmement, les bouleversements en cours dans le domaine stratégique compliquent la situation et brouillent la distinction entre armes classiques et armes de destruction massive.

第四,军事命方兴未艾,武器越来越复杂,常规武器与大规模毁灭性武器之界限越来越模糊。

"On pourrait très vite se retrouver dans une situation très paralysante ", souffle un cadre français qui guette les prochains actes de la brouille franco-chinoise.

一位法国干部透露说:“我们可能很快陷入瘫痪局面”,他观察着法中进一步行动。

Des considérations d'ordre idéologique et politique brouillent souvent le débat en rattachant l'adoption de ce type de réglementations à des combats de plus vaste envergure.

意识形态和政治考虑经常把关于是否应当实施这种条例讨论同范围更广泛得多斗争混成一团,难以分清。

Le terrorisme brouille la distinction fondamentale et critique qui doit être maintenue entre civils et combattants, comme l'explique en détail le rapport du Secrétaire général.

恐怖主义模糊必须区分平民和战斗人员这种极其重要根本界线,秘书长报告很详细地谈到这一问题。

Et si cette excentricité s'accompagne d'un zeste de provocation, alors vous risquez de lasser certaines personnes de votre entourage, et des brouilles ou des ruptures pourraient en découler.

如果这种偏离伴激发狂热,那么你很可能需要忍受他们中一些人,一些流言或者有此引发敌意。

On reproche à la pièce sa violence, sa thématique, sa structure en un acte unique qui brouille les frontières entre le réel et le fantasme, entre le théâtre et la réalité.

人们谴责是剧情太过暴力外,还有它主题和独幕剧结构模糊真实与幻想、戏剧与现实界线。

Toutefois, du fait de l'évolution technologique, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable des installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.

不过,着技术变化,现有设施更换往往需要为设施增加新功能并对其进行大幅度改善,两类项目区别因此变得模糊不清。

Ainsi, bien que ce ne soit pas l'effet recherché, un tel avis aura concrètement l'effet d'un avis de sollicitation d'offres, ce qui brouille la différence entre l'appel d'offres ouvert et restreint.

因此,尽管并非有意为之,限制性招标程序通知实际起到征求招标通知效果,因而,模糊公开招标和限制性招标之界限。

Toutefois, du fait des mutations technologiques, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable de ces installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.

不过,着技术变化,现有设施更换往往意味着增加新功能和大幅度改进,从而模糊这两类项目区别。

Les missions intégrées pourraient conduire à une brouille entre l'ONU et les organisations humanitaires non onusiennes, ce qui pourrait être une grave régression du rôle prépondérant de l'Organisation dans le domaine humanitaire.

综合特派团可能引起联合国和非联合国人道主义机构之,这可能是对联合国组织在人道主义领域中首要作用严重挫折。

Ils peuvent en outre, dans certains cas, être également victimes de traite, ce qui brouille encore davantage la distinction entre les deux pratiques et conduit à une hiérarchie abusive en matière de victimisation.

此外,在某些情况下,偷运迁徙者还可能成为贩卖行为受害者,进一步混淆界线并造成分级受害假象。

Il existe aujourd'hui des zones grises qui brouillent la distinction traditionnelle entre conflits armés et violence criminelle, impliquant souvent la criminalité transnationale, des méthodes de guerre nouvelles et la traite d'êtres humains.

今天有许多冲突灰色地带,混淆武装冲突与犯罪暴力之传统界限,经常涉及跨国犯罪、非传统战争和贩运。

Le BSCI craint que cette tendance, si on la laisse se poursuivre, ne brouille les notions clairement définies et cohérentes de la « pensée de la CEPALC » avec un fouillis d'idées sans message clair.

内部监督事务厅担心,这种趋势如果任其发展,会把具有明确界定和一贯性“拉加经委会思维方式”概念,与无明确意见杂乱无章各种想法混淆起来。

Dans la plupart des pays, les questions relatives au mode 4 sont traitées de la même manière que les questions concernant les migrations, ce qui brouille les frontières entre mouvement temporaire et mouvement permanent.

大多数国家以与移民问题相同方式处理方式4问题,模糊临时和永久移动界限。

Dans la plupart des pays, les questions relatives au mode 4 sont traitées de la même manière que les questions relatives aux migrations, ce qui brouille les frontières entre mouvement temporaire et mouvement permanent.

大多数国家处理模式四问题方式与处理移民问题相同,这模糊临时性和永久性流动之界限。

Selon lui, cet amalgame brouille non seulement l'analyse et le diagnostic et donc affaiblit les réponses et stratégies, mais, de manière plus inquiétante encore, conforte une dynamique de conflits de cultures et de religions.

他认为,这种混杂现象不仅妨碍鲜明分析和诊断,从而削弱应对行动和战略,而且更令人不安是还加强文化和宗教冲突态势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brouille 的法语例句

用户正在搜索


曾祖, 曾祖父, 曾祖父母, 曾祖母, , 蹭车, 蹭蹬, , 叉(齿), 叉(机),

相似单词


brouillage, brouillamini, brouillard, brouillasse, brouillasser, brouille, brouillé, brouiller, brouillerie, brouilleur,
动词变位提示:brouille可能是brouiller变位形式

n.f.
不和睦
être en brouille avec qn与某人不和

常见用法
une brouille entre deux frères两兄弟间的不和

法 语 助 手
近义词:
bisbille,  désaccord,  désunion,  discorde,  fâcherie,  froid,  nuage,  zizanie,  brouillerie,  cassure,  rupture,  séparation,  différend,  dispute,  mésentente,  mésintelligence,  querelle,  bouderie
反义词:
accord,  arrangement,  entente,  harmonie,  raccommodement,  réconciliation,  paix
联想词
querelle争吵,吵架;dispute争论,争吵;rivalité竞争,争夺;confusion混乱,混杂;estompe擦笔;repousse再生;trompe长鼻;prolonge辎重车;séparation分开,分离;efface清零;connivence默契;

Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.

是啊,他是个草包,许多观念混淆不清,而且向来是这样。

Malheureusement, depuis la brouille franco-chinoise sur la question du Ti

bet en 2008, la fête de Qingming n'est plus célébrée à Noyelles", regrette le maire.@但不幸的是,自从2008年中法关系因为@独事件而受到影响之后,诺伊尔的清明节不再那么热闹了。”市长惋惜地说。

Le ciel se brouille.

天空变暗。

Malheureusement, ces missions brouillent parfois ces distinctions lorsqu'elles combinent les affaires humanitaires et les objectifs politiques.

遗憾的是,当它们把人道主义事务和政治目标相结合时,可能会模糊其间的差别。

Quatrièmement, les bouleversements en cours dans le domaine stratégique compliquent la situation et brouillent la distinction entre armes classiques et armes de destruction massive.

第四,军事命方兴未艾,武器越来越复杂,常规武器与大规模毁灭性武器之间的界限越来越模糊。

"On pourrait très vite se retrouver dans une situation très paralysante ", souffle un cadre français qui guette les prochains actes de la brouille franco-chinoise.

一位法国干部透露说:“我们可能很快陷入瘫痪局面”,他观察着法中的进一步行

Des considérations d'ordre idéologique et politique brouillent souvent le débat en rattachant l'adoption de ce type de réglementations à des combats de plus vaste envergure.

意识形态和政治考虑经常把关于是否应当实施这种条例的讨论同范围更广泛得多的斗争混成一团,难以分清。

Le terrorisme brouille la distinction fondamentale et critique qui doit être maintenue entre civils et combattants, comme l'explique en détail le rapport du Secrétaire général.

恐怖主义模糊了必须区分平民和战斗人员的这种极其重要的根本界线,秘书长报告很详细地谈到了这一问题。

Et si cette excentricité s'accompagne d'un zeste de provocation, alors vous risquez de lasser certaines personnes de votre entourage, et des brouilles ou des ruptures pourraient en découler.

如果这种偏离伴随了被激发的狂热,那么你很可能需要忍受他们中的一些人,一些流言或者有发的敌意。

On reproche à la pièce sa violence, sa thématique, sa structure en un acte unique qui brouille les frontières entre le réel et le fantasme, entre le théâtre et la réalité.

人们谴责的除了是剧情太过暴力外,还有它的主题和独幕剧的结构模糊了真实与幻想、戏剧与现实的界线。

Toutefois, du fait de l'évolution technologique, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable des installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.

不过,随着技术的变化,现有设施的更换往往需要为设施增加新的功能并对其进行大幅度改善,两类项目的区别因变得模糊不清。

Ainsi, bien que ce ne soit pas l'effet recherché, un tel avis aura concrètement l'effet d'un avis de sollicitation d'offres, ce qui brouille la différence entre l'appel d'offres ouvert et restreint.

,尽管并非有意为之,限制性招标程序通知实际起到了征求招标通知的效果,因而,模糊了公开招标和限制性招标之间的界限。

Toutefois, du fait des mutations technologiques, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable de ces installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.

不过,随着技术的变化,现有设施的更换往往意味着增加新功能和大幅度改进,从而模糊了这两类项目的区别。

Les missions intégrées pourraient conduire à une brouille entre l'ONU et les organisations humanitaires non onusiennes, ce qui pourrait être une grave régression du rôle prépondérant de l'Organisation dans le domaine humanitaire.

综合特派团可能起联合国和非联合国人道主义机构之间,这可能是对联合国组织在人道主义领域中首要作用的严重挫折。

Ils peuvent en outre, dans certains cas, être également victimes de traite, ce qui brouille encore davantage la distinction entre les deux pratiques et conduit à une hiérarchie abusive en matière de victimisation.

外,在某些情况下,被偷运迁徙者还可能成为贩卖行为的受害者,进一步混淆界线并造成分级受害假象。

Il existe aujourd'hui des zones grises qui brouillent la distinction traditionnelle entre conflits armés et violence criminelle, impliquant souvent la criminalité transnationale, des méthodes de guerre nouvelles et la traite d'êtres humains.

今天有许多冲突的灰色地带,混淆了武装冲突与犯罪暴力之间的传统界限,经常涉及跨国犯罪、非传统战争和贩运。

Le BSCI craint que cette tendance, si on la laisse se poursuivre, ne brouille les notions clairement définies et cohérentes de la « pensée de la CEPALC » avec un fouillis d'idées sans message clair.

内部监督事务厅担心,这种趋势如果任其发展,会把具有明确界定和一贯性的“拉加经委会思维方式”的概念,与无明确意见的杂乱无章的各种想法混淆起来。

Dans la plupart des pays, les questions relatives au mode 4 sont traitées de la même manière que les questions concernant les migrations, ce qui brouille les frontières entre mouvement temporaire et mouvement permanent.

大多数国家以与移民问题相同的方式处理方式4问题,模糊了临时和永久移的界限。

Dans la plupart des pays, les questions relatives au mode 4 sont traitées de la même manière que les questions relatives aux migrations, ce qui brouille les frontières entre mouvement temporaire et mouvement permanent.

大多数国家处理模式四问题的方式与处理移民问题相同,这模糊了临时性和永久性流之间的界限。

Selon lui, cet amalgame brouille non seulement l'analyse et le diagnostic et donc affaiblit les réponses et stratégies, mais, de manière plus inquiétante encore, conforte une dynamique de conflits de cultures et de religions.

他认为,这种混杂现象不仅妨碍了鲜明的分析和诊断,从而削弱应对行和战略,而且更令人不安的是还加强了文化和宗教冲突的态势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brouille 的法语例句

用户正在搜索


叉棘, 叉角羚属, 叉开, 叉开的, 叉开两腿, 叉开手指, 叉口, 叉流, 叉路, 叉霉属,

相似单词


brouillage, brouillamini, brouillard, brouillasse, brouillasser, brouille, brouillé, brouiller, brouillerie, brouilleur,