Les femmes qui les bravent sont systématiquement maltraitées.
藐视这些限制的妇女就受到系统的虐待。
Les femmes qui les bravent sont systématiquement maltraitées.
藐视这些限制的妇女就受到系统的虐待。
Ce phénomène psychologique est une manifestation de l ’esprit rebelle des jeunes, qui bravent les interdits et les dangers.
这一心理现象,是年轻人逾越雷池和冒险逆反心理的一种表现。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Voilà autant d'obstacles que les femmes doivent braver quotidiennement.
这就是妇女经常需要去克服的障碍。
Bravant la peur et les hommes de la mafia qui contrôlent le trafic, elle parvint à s'enfuir.
最后,她不顾自己的恐惧心理以及控制贩运活动的黑手党员终于
功地
脱。
Israël continue de braver les nombreux appels de la communauté internationale en faveur de son adhésion au Traité.
以色列继续无视国际社会一再要求它加入条约的呼吁。
Il y a un consensus international manifeste selon lequel l'Iraq doit respecter les résolutions du Conseil qu'il a jusqu'à maintenant bravées.
目前具有的明确国际认同,伊拉克必须遵守它迄今一直置之不理的安理会决议。
Madame Souza, accompagnée de trois vieilles dames, les Triplettes, devenues ses complices, devra braver tous les dangers dans une course poursuite ébouriffante.
苏沙联合美丽都三人组,不顾一切,开始拯救行动。
À cet égard, le Président Abdikassim Salad Hassan s'est rendu en novembre dans les districts d'Afgoye, Wanlewein, Brava et Merka du bas Chébéli.
在这方面,阿布迪卡西姆·萨拉德·哈桑总统于11月访问了下谢贝利地区的Afgoye、Wanlewein、Brava和Merka区。
Toujours à la conquête de son gland, le malheureux va devoir braver les entrailles de la terre et créer sans le vouloir…des continents !
它永远都在追逐它的那颗橡栗,这倒霉孩子还将在地心冒险,甚至无意中创造了……大陆板块!
Au Mexique, la forêt de mangrove de l'estuaire de Teacapan-Agua Brava-Marismas Nacionales, est la plus grande de la côte pacifique du Mexique et d'Amérique centrale.
墨西哥Teacapan-Agua Brava-Marismas Nacionales的红树林潮淹区是墨西哥和中美洲太平洋沿岸最大的红树林带。
Tant que Radovan Karadzic, Ratko Mladic et Ante Gotovina échapperont à la justice et braveront la communauté internationale, les travaux du Tribunal resteront inachevés.
只要拉多万·卡拉季奇、拉特科·姆拉迪奇和安特·格托维纳设法判和藐视国际社会,法庭的工作就依然没有完
。
Malgré les arrestations du 4 mai, des résidents de tous les secteurs de la société ont continué de braver l'interdiction en pénétrant dans les installations militaires.
管5月4日抓了人,社会各界人士继续违抗禁令,进入军事设施中。
Ils peuvent dormir tranquilles : jusqu'au 8 août et même après, rares seront les Chinois qui oseront sortir du rang et braver la vague rouge.
他们可以安枕无忧:直至8月8日以及其后,中国将很少有人敢出列红色浪潮。
Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.
登山运动员冒着滴水冰的严寒,在攀登这座陡峭的山时格外小心翼翼。
Le 28 juillet, quelque 13 personnes ont été tuées à Brava, à la suite d'une dispute entre des éleveurs et des fermiers au sujet de l'utilisation de l'eau.
28日,布拉瓦牧民与农民因用水发生争执,结果造13人死亡。
Il ne faut jamais oublier que l'armée, souvent au prix d'importantes pertes militaires, doit braver les dangers que représentent les attentats-suicides pour porter secours aux civils.
绝不能忽视,为了防止平民遭到伤害,军队必须勇敢地面对自杀式恐怖主义的危险,并且经常因此付出军人伤亡的巨大代价。
Jusque dans les pièces en porcelaine sont de broyage à fond, le titane métalliques exposés de la bouche ont bravé Mars, les dents intactes ont aussi été impliqués.
直到烤瓷部分都被磨透了,金属钛露了出来,口腔里冒着火星,完好无损的牙也被牵连。
On a vu plus haut qu'un nouveau pouvoir était apparu dans diverses parties de la Somalie centrale et méridionale, comme dans les villes de Merka, Brava et Coryoley.
正如上文所提到,在迈卡、布拉瓦和Coryoley等索马里中部和南部各地区出现了一股新的力量。
Veut très se marier soudainement, n'a pas su pourquoi peut braver cette pensée étrange.I vieux, ami latéral, l'environnement change, encore affecte mon train de pensée, change ma pensée
突然很想结婚,不知道为什么会冒出来这个奇怪的念头。是不是我老了啊,还是身边的朋友,环境在变化,再影响着我的思绪,改变着我的思想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes qui les bravent sont systématiquement maltraitées.
藐视这些限制妇女就受到系统
虐待。
Ce phénomène psychologique est une manifestation de l ’esprit rebelle des jeunes, qui bravent les interdits et les dangers.
这一心理现象,是年轻人逾越雷池和冒险逆反心理一种表现。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七间,一点也不在乎个把漏洞。
Voilà autant d'obstacles que les femmes doivent braver quotidiennement.
这就是妇女经常需要去克服障碍。
Bravant la peur et les hommes de la mafia qui contrôlent le trafic, elle parvint à s'enfuir.
最后,她不顾自己恐惧心理以及控制贩运活动
黑手党
员终于
功地逃脱。
Israël continue de braver les nombreux appels de la communauté internationale en faveur de son adhésion au Traité.
以色列继续无视国际社会一再要求它加入条约呼吁。
Il y a un consensus international manifeste selon lequel l'Iraq doit respecter les résolutions du Conseil qu'il a jusqu'à maintenant bravées.
目前具有明确国际认同,伊拉克必须遵守它迄今一直置之不理
安理会决议。
Madame Souza, accompagnée de trois vieilles dames, les Triplettes, devenues ses complices, devra braver tous les dangers dans une course poursuite ébouriffante.
苏沙联合美丽都三人组,不顾一切,开始拯救行动。
À cet égard, le Président Abdikassim Salad Hassan s'est rendu en novembre dans les districts d'Afgoye, Wanlewein, Brava et Merka du bas Chébéli.
在这方面,阿布迪卡西姆·萨拉德·哈桑总统于11月访问了下谢贝利地区Afgoye、Wanlewein、Brava和Merka区。
Toujours à la conquête de son gland, le malheureux va devoir braver les entrailles de la terre et créer sans le vouloir…des continents !
它永远都在追逐它那颗橡栗,这倒霉孩子还将在地心冒险,甚至无意中创造了……
陆板块!
Au Mexique, la forêt de mangrove de l'estuaire de Teacapan-Agua Brava-Marismas Nacionales, est la plus grande de la côte pacifique du Mexique et d'Amérique centrale.
墨西哥Teacapan-Agua Brava-Marismas Nacionales树林潮淹区是墨西哥和中美洲太平洋沿岸最
树林带。
Tant que Radovan Karadzic, Ratko Mladic et Ante Gotovina échapperont à la justice et braveront la communauté internationale, les travaux du Tribunal resteront inachevés.
只要拉多万·卡拉季奇、拉特科·姆拉迪奇和安特·格托维纳设法逃避审判和藐视国际社会,法庭工作就依然没有完
。
Malgré les arrestations du 4 mai, des résidents de tous les secteurs de la société ont continué de braver l'interdiction en pénétrant dans les installations militaires.
管5月4日抓了人,社会各界人士继续违抗禁令,进入军事设施中。
Ils peuvent dormir tranquilles : jusqu'au 8 août et même après, rares seront les Chinois qui oseront sortir du rang et braver la vague rouge.
他们可以安枕无忧:直至8月8日以及其后,中国将很少有人敢出列顶撞色浪潮。
Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.
登山运动员冒着滴水冰
严寒,在攀登这座陡峭
山时格外小心翼翼。
Le 28 juillet, quelque 13 personnes ont été tuées à Brava, à la suite d'une dispute entre des éleveurs et des fermiers au sujet de l'utilisation de l'eau.
28日,布拉瓦牧民与农民因用水发生争执,结果造13人死亡。
Il ne faut jamais oublier que l'armée, souvent au prix d'importantes pertes militaires, doit braver les dangers que représentent les attentats-suicides pour porter secours aux civils.
绝不能忽视,为了防止平民遭到伤害,军队必须勇敢地面对自杀式恐怖主义危险,并且经常因此付出军人伤亡
巨
代价。
Jusque dans les pièces en porcelaine sont de broyage à fond, le titane métalliques exposés de la bouche ont bravé Mars, les dents intactes ont aussi été impliqués.
直到烤瓷部分都被磨透了,金属钛露了出来,口腔里冒着火星,完好无损牙也被牵连。
On a vu plus haut qu'un nouveau pouvoir était apparu dans diverses parties de la Somalie centrale et méridionale, comme dans les villes de Merka, Brava et Coryoley.
正如上文所提到,在迈卡、布拉瓦和Coryoley等索马里中部和南部各地区出现了一股新力量。
Veut très se marier soudainement, n'a pas su pourquoi peut braver cette pensée étrange.I vieux, ami latéral, l'environnement change, encore affecte mon train de pensée, change ma pensée
突然很想结婚,不知道为什么会冒出来这个奇怪念头。是不是我老了啊,还是身边
朋友,环境在变化,再影响着我
思绪,改变着我
思想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes qui les bravent sont systématiquement maltraitées.
藐视这些限制的妇女就受到系统的虐待。
Ce phénomène psychologique est une manifestation de l ’esprit rebelle des jeunes, qui bravent les interdits et les dangers.
这一心理现象,是年轻人逾越雷池和冒险逆心理的一种表现。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Voilà autant d'obstacles que les femmes doivent braver quotidiennement.
这就是妇女经常需要去克服的障碍。
Bravant la peur et les hommes de la mafia qui contrôlent le trafic, elle parvint à s'enfuir.
最后,她不顾自己的恐惧心理以及控制贩运活动的黑手党员终于
功地逃脱。
Israël continue de braver les nombreux appels de la communauté internationale en faveur de son adhésion au Traité.
以色列继续视国际社会一再要求它加入条约的呼吁。
Il y a un consensus international manifeste selon lequel l'Iraq doit respecter les résolutions du Conseil qu'il a jusqu'à maintenant bravées.
目前具有的明确国际认同,伊拉克必须遵守它迄今一直置之不理的安理会决议。
Madame Souza, accompagnée de trois vieilles dames, les Triplettes, devenues ses complices, devra braver tous les dangers dans une course poursuite ébouriffante.
苏沙联合美丽都三人组,不顾一切,开始拯救行动。
À cet égard, le Président Abdikassim Salad Hassan s'est rendu en novembre dans les districts d'Afgoye, Wanlewein, Brava et Merka du bas Chébéli.
在这方面,阿布迪卡西姆·萨拉德·哈桑总统于11月访问了下谢贝利地区的Afgoye、Wanlewein、Brava和Merka区。
Toujours à la conquête de son gland, le malheureux va devoir braver les entrailles de la terre et créer sans le vouloir…des continents !
它永远都在追逐它的那颗橡栗,这倒霉孩子还将在地心冒险,意中创造了……大陆板块!
Au Mexique, la forêt de mangrove de l'estuaire de Teacapan-Agua Brava-Marismas Nacionales, est la plus grande de la côte pacifique du Mexique et d'Amérique centrale.
墨西哥Teacapan-Agua Brava-Marismas Nacionales的红树林潮淹区是墨西哥和中美洲太平洋沿岸最大的红树林带。
Tant que Radovan Karadzic, Ratko Mladic et Ante Gotovina échapperont à la justice et braveront la communauté internationale, les travaux du Tribunal resteront inachevés.
只要拉多万·卡拉季奇、拉特科·姆拉迪奇和安特·格托维纳设法逃避审判和藐视国际社会,法庭的工作就依然没有完。
Malgré les arrestations du 4 mai, des résidents de tous les secteurs de la société ont continué de braver l'interdiction en pénétrant dans les installations militaires.
管5月4日抓了人,社会各界人士继续违禁令,进入军事设施中。
Ils peuvent dormir tranquilles : jusqu'au 8 août et même après, rares seront les Chinois qui oseront sortir du rang et braver la vague rouge.
他们可以安枕忧:直
8月8日以及其后,中国将很少有人敢出列顶撞红色浪潮。
Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.
登山运动员冒着滴水冰的严寒,在攀登这座陡峭的山时格外小心翼翼。
Le 28 juillet, quelque 13 personnes ont été tuées à Brava, à la suite d'une dispute entre des éleveurs et des fermiers au sujet de l'utilisation de l'eau.
28日,布拉瓦牧民与农民因用水发生争执,结果造13人死亡。
Il ne faut jamais oublier que l'armée, souvent au prix d'importantes pertes militaires, doit braver les dangers que représentent les attentats-suicides pour porter secours aux civils.
绝不能忽视,为了防止平民遭到伤害,军队必须勇敢地面对自杀式恐怖主义的危险,并且经常因此付出军人伤亡的巨大代价。
Jusque dans les pièces en porcelaine sont de broyage à fond, le titane métalliques exposés de la bouche ont bravé Mars, les dents intactes ont aussi été impliqués.
直到烤瓷部分都被磨透了,金属钛露了出来,口腔里冒着火星,完好损的牙也被牵连。
On a vu plus haut qu'un nouveau pouvoir était apparu dans diverses parties de la Somalie centrale et méridionale, comme dans les villes de Merka, Brava et Coryoley.
正如上文所提到,在迈卡、布拉瓦和Coryoley等索马里中部和南部各地区出现了一股新的力量。
Veut très se marier soudainement, n'a pas su pourquoi peut braver cette pensée étrange.I vieux, ami latéral, l'environnement change, encore affecte mon train de pensée, change ma pensée
突然很想结婚,不知道为什么会冒出来这个奇怪的念头。是不是我老了啊,还是身边的朋友,环境在变化,再影响着我的思绪,改变着我的思想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes qui les bravent sont systématiquement maltraitées.
藐视这些限制的妇女就受到系统的虐待。
Ce phénomène psychologique est une manifestation de l ’esprit rebelle des jeunes, qui bravent les interdits et les dangers.
这一心理现象,是年轻人逾越雷池和冒险逆反心理的一种表现。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Voilà autant d'obstacles que les femmes doivent braver quotidiennement.
这就是妇女经常需要去克服的障碍。
Bravant la peur et les hommes de la mafia qui contrôlent le trafic, elle parvint à s'enfuir.
最后,她不顾自己的恐惧心理以及控制贩运活动的黑手党员终于
功地逃脱。
Israël continue de braver les nombreux appels de la communauté internationale en faveur de son adhésion au Traité.
以色列继续无视国际社会一再要求它加入条约的呼吁。
Il y a un consensus international manifeste selon lequel l'Iraq doit respecter les résolutions du Conseil qu'il a jusqu'à maintenant bravées.
目前具有的明确国际认同,伊拉克必须遵守它迄今一直置之不理的安理会决议。
Madame Souza, accompagnée de trois vieilles dames, les Triplettes, devenues ses complices, devra braver tous les dangers dans une course poursuite ébouriffante.
苏沙联合美丽都三人组,不顾一切,开始拯救行动。
À cet égard, le Président Abdikassim Salad Hassan s'est rendu en novembre dans les districts d'Afgoye, Wanlewein, Brava et Merka du bas Chébéli.
在这方面,阿布迪卡西姆·萨拉德·哈桑总统于11月访问了下谢贝利地区的Afgoye、Wanlewein、Brava和Merka区。
Toujours à la conquête de son gland, le malheureux va devoir braver les entrailles de la terre et créer sans le vouloir…des continents !
它永远都在追逐它的那颗橡栗,这倒霉孩在地心冒险,甚至无意中创造了……大陆板块!
Au Mexique, la forêt de mangrove de l'estuaire de Teacapan-Agua Brava-Marismas Nacionales, est la plus grande de la côte pacifique du Mexique et d'Amérique centrale.
墨西哥Teacapan-Agua Brava-Marismas Nacionales的红树林潮淹区是墨西哥和中美洲太平洋沿岸最大的红树林带。
Tant que Radovan Karadzic, Ratko Mladic et Ante Gotovina échapperont à la justice et braveront la communauté internationale, les travaux du Tribunal resteront inachevés.
只要拉多万·卡拉季奇、拉特科·姆拉迪奇和安特·格托维纳设法逃避审判和藐视国际社会,法庭的工作就依然没有完。
Malgré les arrestations du 4 mai, des résidents de tous les secteurs de la société ont continué de braver l'interdiction en pénétrant dans les installations militaires.
管5月4日抓了人,社会各界人士继续违抗禁令,进入军事设施中。
Ils peuvent dormir tranquilles : jusqu'au 8 août et même après, rares seront les Chinois qui oseront sortir du rang et braver la vague rouge.
他们可以安枕无忧:直至8月8日以及其后,中国很少有人敢出列顶撞红色浪潮。
Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.
登山运动员冒着滴水冰的严寒,在攀登这座陡峭的山时格外小心翼翼。
Le 28 juillet, quelque 13 personnes ont été tuées à Brava, à la suite d'une dispute entre des éleveurs et des fermiers au sujet de l'utilisation de l'eau.
28日,布拉瓦牧民农民因用水发生争执,结果造
13人死亡。
Il ne faut jamais oublier que l'armée, souvent au prix d'importantes pertes militaires, doit braver les dangers que représentent les attentats-suicides pour porter secours aux civils.
绝不能忽视,为了防止平民遭到伤害,军队必须勇敢地面对自杀式恐怖主义的危险,并且经常因此付出军人伤亡的巨大代价。
Jusque dans les pièces en porcelaine sont de broyage à fond, le titane métalliques exposés de la bouche ont bravé Mars, les dents intactes ont aussi été impliqués.
直到烤瓷部分都被磨透了,金属钛露了出来,口腔里冒着火星,完好无损的牙也被牵连。
On a vu plus haut qu'un nouveau pouvoir était apparu dans diverses parties de la Somalie centrale et méridionale, comme dans les villes de Merka, Brava et Coryoley.
正如上文所提到,在迈卡、布拉瓦和Coryoley等索马里中部和南部各地区出现了一股新的力量。
Veut très se marier soudainement, n'a pas su pourquoi peut braver cette pensée étrange.I vieux, ami latéral, l'environnement change, encore affecte mon train de pensée, change ma pensée
突然很想结婚,不知道为什么会冒出来这个奇怪的念头。是不是我老了啊,是身边的朋友,环境在变化,再影响着我的思绪,改变着我的思想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes qui les bravent sont systématiquement maltraitées.
藐视这些限制的妇女就受到系统的虐待。
Ce phénomène psychologique est une manifestation de l ’esprit rebelle des jeunes, qui bravent les interdits et les dangers.
这一心理现象,是年轻人逾越雷池和冒险逆反心理的一种表现。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Voilà autant d'obstacles que les femmes doivent braver quotidiennement.
这就是妇女经常需要去克服的障碍。
Bravant la peur et les hommes de la mafia qui contrôlent le trafic, elle parvint à s'enfuir.
最后,她不顾自己的恐惧心理以及控制贩运活动的黑手党员终于
功地逃脱。
Israël continue de braver les nombreux appels de la communauté internationale en faveur de son adhésion au Traité.
以色列继续无视国际社会一再要求它加入条约的呼吁。
Il y a un consensus international manifeste selon lequel l'Iraq doit respecter les résolutions du Conseil qu'il a jusqu'à maintenant bravées.
目前具有的明确国际认同,伊拉克必须遵守它迄今一直置之不理的安理会决议。
Madame Souza, accompagnée de trois vieilles dames, les Triplettes, devenues ses complices, devra braver tous les dangers dans une course poursuite ébouriffante.
苏沙联合美丽都三人组,不顾一切,开始拯救行动。
À cet égard, le Président Abdikassim Salad Hassan s'est rendu en novembre dans les districts d'Afgoye, Wanlewein, Brava et Merka du bas Chébéli.
在这方面,阿布迪卡西姆·萨拉德·哈桑总统于11月访问了下谢贝利地区的Afgoye、Wanlewein、Brava和Merka区。
Toujours à la conquête de son gland, le malheureux va devoir braver les entrailles de la terre et créer sans le vouloir…des continents !
它永远都在追逐它的那颗橡栗,这倒霉孩在地心冒险,甚至无意中创造了……大陆板块!
Au Mexique, la forêt de mangrove de l'estuaire de Teacapan-Agua Brava-Marismas Nacionales, est la plus grande de la côte pacifique du Mexique et d'Amérique centrale.
墨西哥Teacapan-Agua Brava-Marismas Nacionales的红树林潮淹区是墨西哥和中美洲太平洋沿岸最大的红树林带。
Tant que Radovan Karadzic, Ratko Mladic et Ante Gotovina échapperont à la justice et braveront la communauté internationale, les travaux du Tribunal resteront inachevés.
只要拉多万·卡拉季奇、拉特科·姆拉迪奇和安特·格托维纳设法逃避审判和藐视国际社会,法庭的工作就依然没有完。
Malgré les arrestations du 4 mai, des résidents de tous les secteurs de la société ont continué de braver l'interdiction en pénétrant dans les installations militaires.
管5月4日抓了人,社会各界人士继续违抗禁令,进入军事设施中。
Ils peuvent dormir tranquilles : jusqu'au 8 août et même après, rares seront les Chinois qui oseront sortir du rang et braver la vague rouge.
他们可以安枕无忧:直至8月8日以及其后,中国很少有人敢出列顶撞红色浪潮。
Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.
登山运动员冒着滴水冰的严寒,在攀登这座陡峭的山时格外小心翼翼。
Le 28 juillet, quelque 13 personnes ont été tuées à Brava, à la suite d'une dispute entre des éleveurs et des fermiers au sujet de l'utilisation de l'eau.
28日,布拉瓦牧民农民因用水发生争执,结果造
13人死亡。
Il ne faut jamais oublier que l'armée, souvent au prix d'importantes pertes militaires, doit braver les dangers que représentent les attentats-suicides pour porter secours aux civils.
绝不能忽视,为了防止平民遭到伤害,军队必须勇敢地面对自杀式恐怖主义的危险,并且经常因此付出军人伤亡的巨大代价。
Jusque dans les pièces en porcelaine sont de broyage à fond, le titane métalliques exposés de la bouche ont bravé Mars, les dents intactes ont aussi été impliqués.
直到烤瓷部分都被磨透了,金属钛露了出来,口腔里冒着火星,完好无损的牙也被牵连。
On a vu plus haut qu'un nouveau pouvoir était apparu dans diverses parties de la Somalie centrale et méridionale, comme dans les villes de Merka, Brava et Coryoley.
正如上文所提到,在迈卡、布拉瓦和Coryoley等索马里中部和南部各地区出现了一股新的力量。
Veut très se marier soudainement, n'a pas su pourquoi peut braver cette pensée étrange.I vieux, ami latéral, l'environnement change, encore affecte mon train de pensée, change ma pensée
突然很想结婚,不知道为什么会冒出来这个奇怪的念头。是不是我老了啊,是身边的朋友,环境在变化,再影响着我的思绪,改变着我的思想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes qui les bravent sont systématiquement maltraitées.
藐视这些限制的妇女就受到系统的虐待。
Ce phénomène psychologique est une manifestation de l ’esprit rebelle des jeunes, qui bravent les interdits et les dangers.
这一心理现象,是年轻人逾越雷池和冒险逆反心理的一种表现。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Voilà autant d'obstacles que les femmes doivent braver quotidiennement.
这就是妇女经常需要去克服的障碍。
Bravant la peur et les hommes de la mafia qui contrôlent le trafic, elle parvint à s'enfuir.
最后,她不顾自己的恐惧心理以及控制贩运活动的黑手党员终于
功地逃脱。
Israël continue de braver les nombreux appels de la communauté internationale en faveur de son adhésion au Traité.
以色列继续无视国际社会一再要求它加入条约的呼吁。
Il y a un consensus international manifeste selon lequel l'Iraq doit respecter les résolutions du Conseil qu'il a jusqu'à maintenant bravées.
目前具有的明确国际认同,伊拉克必须遵守它迄今一直置之不理的安理会决议。
Madame Souza, accompagnée de trois vieilles dames, les Triplettes, devenues ses complices, devra braver tous les dangers dans une course poursuite ébouriffante.
苏沙联合美丽都三人组,不顾一切,开始拯救行动。
À cet égard, le Président Abdikassim Salad Hassan s'est rendu en novembre dans les districts d'Afgoye, Wanlewein, Brava et Merka du bas Chébéli.
在这方面,阿布迪卡西姆·萨拉德·哈桑总统于11月访问了下谢贝利地区的Afgoye、Wanlewein、Brava和Merka区。
Toujours à la conquête de son gland, le malheureux va devoir braver les entrailles de la terre et créer sans le vouloir…des continents !
它永远都在追逐它的那颗橡栗,这倒霉孩子还将在地心冒险,甚至无意中创造了……大陆板块!
Au Mexique, la forêt de mangrove de l'estuaire de Teacapan-Agua Brava-Marismas Nacionales, est la plus grande de la côte pacifique du Mexique et d'Amérique centrale.
墨西哥Teacapan-Agua Brava-Marismas Nacionales的红树林潮淹区是墨西哥和中美洲太平洋沿岸最大的红树林带。
Tant que Radovan Karadzic, Ratko Mladic et Ante Gotovina échapperont à la justice et braveront la communauté internationale, les travaux du Tribunal resteront inachevés.
只要拉多万·卡拉季奇、拉特科·姆拉迪奇和安特·格托维法逃避审判和藐视国际社会,法庭的工作就依然没有完
。
Malgré les arrestations du 4 mai, des résidents de tous les secteurs de la société ont continué de braver l'interdiction en pénétrant dans les installations militaires.
管5月4日抓了人,社会各界人士继续违禁令,进入军事
施中。
Ils peuvent dormir tranquilles : jusqu'au 8 août et même après, rares seront les Chinois qui oseront sortir du rang et braver la vague rouge.
他们可以安枕无忧:直至8月8日以及其后,中国将很少有人敢出列顶撞红色浪潮。
Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.
登山运动员冒着滴水冰的严寒,在攀登这座陡峭的山时格外小心翼翼。
Le 28 juillet, quelque 13 personnes ont été tuées à Brava, à la suite d'une dispute entre des éleveurs et des fermiers au sujet de l'utilisation de l'eau.
28日,布拉瓦牧民与农民因用水发生争执,结果造13人死亡。
Il ne faut jamais oublier que l'armée, souvent au prix d'importantes pertes militaires, doit braver les dangers que représentent les attentats-suicides pour porter secours aux civils.
绝不能忽视,为了防止平民遭到伤害,军队必须勇敢地面自杀式恐怖主义的危险,并且经常因此付出军人伤亡的巨大代价。
Jusque dans les pièces en porcelaine sont de broyage à fond, le titane métalliques exposés de la bouche ont bravé Mars, les dents intactes ont aussi été impliqués.
直到烤瓷部分都被磨透了,金属钛露了出来,口腔里冒着火星,完好无损的牙也被牵连。
On a vu plus haut qu'un nouveau pouvoir était apparu dans diverses parties de la Somalie centrale et méridionale, comme dans les villes de Merka, Brava et Coryoley.
正如上文所提到,在迈卡、布拉瓦和Coryoley等索马里中部和南部各地区出现了一股新的力量。
Veut très se marier soudainement, n'a pas su pourquoi peut braver cette pensée étrange.I vieux, ami latéral, l'environnement change, encore affecte mon train de pensée, change ma pensée
突然很想结婚,不知道为什么会冒出来这个奇怪的念头。是不是我老了啊,还是身边的朋友,环境在变化,再影响着我的思绪,改变着我的思想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes qui les bravent sont systématiquement maltraitées.
藐视些限制的妇女就受到系统的
。
Ce phénomène psychologique est une manifestation de l ’esprit rebelle des jeunes, qui bravent les interdits et les dangers.
一心理现象,是年轻人逾越雷池和冒险逆反心理的一种表现。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Voilà autant d'obstacles que les femmes doivent braver quotidiennement.
就是妇女经常需要去克服的障碍。
Bravant la peur et les hommes de la mafia qui contrôlent le trafic, elle parvint à s'enfuir.
最后,她不顾自己的恐惧心理以及控制贩运活动的黑手党员终于
功地逃脱。
Israël continue de braver les nombreux appels de la communauté internationale en faveur de son adhésion au Traité.
以色列继续无视国际社会一再要求它加入条约的呼吁。
Il y a un consensus international manifeste selon lequel l'Iraq doit respecter les résolutions du Conseil qu'il a jusqu'à maintenant bravées.
目前具有的明确国际认同,伊拉克必须遵守它迄今一直置之不理的安理会决议。
Madame Souza, accompagnée de trois vieilles dames, les Triplettes, devenues ses complices, devra braver tous les dangers dans une course poursuite ébouriffante.
苏沙联合美丽都三人组,不顾一切,开始拯救行动。
À cet égard, le Président Abdikassim Salad Hassan s'est rendu en novembre dans les districts d'Afgoye, Wanlewein, Brava et Merka du bas Chébéli.
在方面,阿布迪卡西姆·萨拉德·
总统于11月访问了下谢贝利地区的Afgoye、Wanlewein、Brava和Merka区。
Toujours à la conquête de son gland, le malheureux va devoir braver les entrailles de la terre et créer sans le vouloir…des continents !
它永远都在追逐它的那颗橡栗,倒霉孩子还将在地心冒险,甚至无意中创造了……大陆板块!
Au Mexique, la forêt de mangrove de l'estuaire de Teacapan-Agua Brava-Marismas Nacionales, est la plus grande de la côte pacifique du Mexique et d'Amérique centrale.
墨西哥Teacapan-Agua Brava-Marismas Nacionales的红树林潮淹区是墨西哥和中美洲太平洋沿岸最大的红树林带。
Tant que Radovan Karadzic, Ratko Mladic et Ante Gotovina échapperont à la justice et braveront la communauté internationale, les travaux du Tribunal resteront inachevés.
只要拉多万·卡拉季奇、拉特科·姆拉迪奇和安特·格托维纳设法逃避审判和藐视国际社会,法庭的工作就依然没有完。
Malgré les arrestations du 4 mai, des résidents de tous les secteurs de la société ont continué de braver l'interdiction en pénétrant dans les installations militaires.
管5月4日抓了人,社会各界人士继续违抗禁令,进入军事设施中。
Ils peuvent dormir tranquilles : jusqu'au 8 août et même après, rares seront les Chinois qui oseront sortir du rang et braver la vague rouge.
他们可以安枕无忧:直至8月8日以及其后,中国将很少有人敢出列顶撞红色浪潮。
Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.
登山运动员冒着滴水冰的严寒,在攀登
座陡峭的山时格外小心翼翼。
Le 28 juillet, quelque 13 personnes ont été tuées à Brava, à la suite d'une dispute entre des éleveurs et des fermiers au sujet de l'utilisation de l'eau.
28日,布拉瓦牧民与农民因用水发生争执,结果造13人死亡。
Il ne faut jamais oublier que l'armée, souvent au prix d'importantes pertes militaires, doit braver les dangers que représentent les attentats-suicides pour porter secours aux civils.
绝不能忽视,为了防止平民遭到伤害,军队必须勇敢地面对自杀式恐怖主义的危险,并且经常因此付出军人伤亡的巨大代价。
Jusque dans les pièces en porcelaine sont de broyage à fond, le titane métalliques exposés de la bouche ont bravé Mars, les dents intactes ont aussi été impliqués.
直到烤瓷部分都被磨透了,金属钛露了出来,口腔里冒着火星,完好无损的牙也被牵连。
On a vu plus haut qu'un nouveau pouvoir était apparu dans diverses parties de la Somalie centrale et méridionale, comme dans les villes de Merka, Brava et Coryoley.
正如上文所提到,在迈卡、布拉瓦和Coryoley等索马里中部和南部各地区出现了一股新的力量。
Veut très se marier soudainement, n'a pas su pourquoi peut braver cette pensée étrange.I vieux, ami latéral, l'environnement change, encore affecte mon train de pensée, change ma pensée
突然很想结婚,不知道为什么会冒出来个奇怪的念头。是不是我老了啊,还是身边的朋友,环境在变化,再影响着我的思绪,改变着我的思想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes qui les bravent sont systématiquement maltraitées.
视这些限制的妇女就受到系统的虐待。
Ce phénomène psychologique est une manifestation de l ’esprit rebelle des jeunes, qui bravent les interdits et les dangers.
这一心理现象,是年轻人逾越雷池冒险逆反心理的一种表现。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Voilà autant d'obstacles que les femmes doivent braver quotidiennement.
这就是妇女经常需要去克服的障碍。
Bravant la peur et les hommes de la mafia qui contrôlent le trafic, elle parvint à s'enfuir.
最后,她不顾自己的恐惧心理以及控制贩运活动的黑手党员终于
功地逃脱。
Israël continue de braver les nombreux appels de la communauté internationale en faveur de son adhésion au Traité.
以色列继续无视国际社会一再要求它加入条约的呼吁。
Il y a un consensus international manifeste selon lequel l'Iraq doit respecter les résolutions du Conseil qu'il a jusqu'à maintenant bravées.
目前具有的明确国际认同,伊拉克必须遵守它迄今一直置之不理的安理会决议。
Madame Souza, accompagnée de trois vieilles dames, les Triplettes, devenues ses complices, devra braver tous les dangers dans une course poursuite ébouriffante.
苏沙联合美丽都三人组,不顾一切,开始拯救行动。
À cet égard, le Président Abdikassim Salad Hassan s'est rendu en novembre dans les districts d'Afgoye, Wanlewein, Brava et Merka du bas Chébéli.
在这方面,阿布迪卡西姆·萨拉德·哈桑总统于11月访问了下谢贝利地区的Afgoye、Wanlewein、BravaMerka区。
Toujours à la conquête de son gland, le malheureux va devoir braver les entrailles de la terre et créer sans le vouloir…des continents !
它永远都在追逐它的那颗橡栗,这倒霉孩子还将在地心冒险,甚至无意中创造了……大陆板块!
Au Mexique, la forêt de mangrove de l'estuaire de Teacapan-Agua Brava-Marismas Nacionales, est la plus grande de la côte pacifique du Mexique et d'Amérique centrale.
墨西哥Teacapan-Agua Brava-Marismas Nacionales的红树林潮淹区是墨西哥中美洲太平洋沿岸最大的红树林带。
Tant que Radovan Karadzic, Ratko Mladic et Ante Gotovina échapperont à la justice et braveront la communauté internationale, les travaux du Tribunal resteront inachevés.
只要拉多万·卡拉季奇、拉特科·姆拉迪奇安特·格托维纳设法逃避审
视国际社会,法庭的工作就依然没有完
。
Malgré les arrestations du 4 mai, des résidents de tous les secteurs de la société ont continué de braver l'interdiction en pénétrant dans les installations militaires.
管5月4日抓了人,社会各界人士继续违禁令,进入军事设施中。
Ils peuvent dormir tranquilles : jusqu'au 8 août et même après, rares seront les Chinois qui oseront sortir du rang et braver la vague rouge.
他们可以安枕无忧:直至8月8日以及其后,中国将很少有人敢出列顶红色浪潮。
Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.
登山运动员冒着滴水冰的严寒,在攀登这座陡峭的山时格外小心翼翼。
Le 28 juillet, quelque 13 personnes ont été tuées à Brava, à la suite d'une dispute entre des éleveurs et des fermiers au sujet de l'utilisation de l'eau.
28日,布拉瓦牧民与农民因用水发生争执,结果造13人死亡。
Il ne faut jamais oublier que l'armée, souvent au prix d'importantes pertes militaires, doit braver les dangers que représentent les attentats-suicides pour porter secours aux civils.
绝不能忽视,为了防止平民遭到伤害,军队必须勇敢地面自杀式恐怖主义的危险,并且经常因此付出军人伤亡的巨大代价。
Jusque dans les pièces en porcelaine sont de broyage à fond, le titane métalliques exposés de la bouche ont bravé Mars, les dents intactes ont aussi été impliqués.
直到烤瓷部分都被磨透了,金属钛露了出来,口腔里冒着火星,完好无损的牙也被牵连。
On a vu plus haut qu'un nouveau pouvoir était apparu dans diverses parties de la Somalie centrale et méridionale, comme dans les villes de Merka, Brava et Coryoley.
正如上文所提到,在迈卡、布拉瓦Coryoley等索马里中部
南部各地区出现了一股新的力量。
Veut très se marier soudainement, n'a pas su pourquoi peut braver cette pensée étrange.I vieux, ami latéral, l'environnement change, encore affecte mon train de pensée, change ma pensée
突然很想结婚,不知道为什么会冒出来这个奇怪的念头。是不是我老了啊,还是身边的朋友,环境在变化,再影响着我的思绪,改变着我的思想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes qui les bravent sont systématiquement maltraitées.
视这些限制的妇女就受到系统的虐待。
Ce phénomène psychologique est une manifestation de l ’esprit rebelle des jeunes, qui bravent les interdits et les dangers.
这一心理现象,是年轻人逾越雷池冒险逆反心理的一种表现。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Voilà autant d'obstacles que les femmes doivent braver quotidiennement.
这就是妇女经常需要去克服的障碍。
Bravant la peur et les hommes de la mafia qui contrôlent le trafic, elle parvint à s'enfuir.
最后,她不顾自己的恐惧心理以及控制贩运活动的黑手党员终于
功地逃脱。
Israël continue de braver les nombreux appels de la communauté internationale en faveur de son adhésion au Traité.
以色列继续无视国际社会一再要求加入条约的呼吁。
Il y a un consensus international manifeste selon lequel l'Iraq doit respecter les résolutions du Conseil qu'il a jusqu'à maintenant bravées.
目前具有的明确国际认同,伊拉克必须遵守迄今一直置之不理的安理会决议。
Madame Souza, accompagnée de trois vieilles dames, les Triplettes, devenues ses complices, devra braver tous les dangers dans une course poursuite ébouriffante.
苏沙联合美丽都三人组,不顾一切,开始拯救行动。
À cet égard, le Président Abdikassim Salad Hassan s'est rendu en novembre dans les districts d'Afgoye, Wanlewein, Brava et Merka du bas Chébéli.
在这方面,阿布迪卡西姆·萨拉德·哈桑总统于11月访问了下谢贝利地的Afgoye、Wanlewein、Brava
Merka
。
Toujours à la conquête de son gland, le malheureux va devoir braver les entrailles de la terre et créer sans le vouloir…des continents !
永远都在追逐
的那颗橡栗,这倒霉孩子还将在地心冒险,甚至无意中创造了……大陆板块!
Au Mexique, la forêt de mangrove de l'estuaire de Teacapan-Agua Brava-Marismas Nacionales, est la plus grande de la côte pacifique du Mexique et d'Amérique centrale.
墨西哥Teacapan-Agua Brava-Marismas Nacionales的红树林潮淹是墨西哥
中美洲太平洋沿岸最大的红树林带。
Tant que Radovan Karadzic, Ratko Mladic et Ante Gotovina échapperont à la justice et braveront la communauté internationale, les travaux du Tribunal resteront inachevés.
只要拉多万·卡拉季奇、拉特科·姆拉迪奇安特·格托维纳设法逃避审判
视国际社会,法庭的工作就依然没有完
。
Malgré les arrestations du 4 mai, des résidents de tous les secteurs de la société ont continué de braver l'interdiction en pénétrant dans les installations militaires.
管5月4日抓了人,社会各界人士继续违抗禁令,进入军事设施中。
Ils peuvent dormir tranquilles : jusqu'au 8 août et même après, rares seront les Chinois qui oseront sortir du rang et braver la vague rouge.
他们可以安枕无忧:直至8月8日以及其后,中国将很少有人敢出列顶撞红色浪潮。
Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.
登山运动员冒着滴水冰的严寒,在攀登这座陡峭的山时格外小心翼翼。
Le 28 juillet, quelque 13 personnes ont été tuées à Brava, à la suite d'une dispute entre des éleveurs et des fermiers au sujet de l'utilisation de l'eau.
28日,布拉瓦牧民与农民因用水发生争执,结果造13人死亡。
Il ne faut jamais oublier que l'armée, souvent au prix d'importantes pertes militaires, doit braver les dangers que représentent les attentats-suicides pour porter secours aux civils.
绝不能忽视,为了防止平民遭到伤害,军队必须勇敢地面对自杀式恐怖主义的危险,并且经常因此付出军人伤亡的巨大代价。
Jusque dans les pièces en porcelaine sont de broyage à fond, le titane métalliques exposés de la bouche ont bravé Mars, les dents intactes ont aussi été impliqués.
直到烤瓷部分都被磨透了,金属钛露了出来,口腔里冒着火星,完好无损的牙也被牵连。
On a vu plus haut qu'un nouveau pouvoir était apparu dans diverses parties de la Somalie centrale et méridionale, comme dans les villes de Merka, Brava et Coryoley.
正如上文所提到,在迈卡、布拉瓦Coryoley等索马里中部
南部各地
出现了一股新的力量。
Veut très se marier soudainement, n'a pas su pourquoi peut braver cette pensée étrange.I vieux, ami latéral, l'environnement change, encore affecte mon train de pensée, change ma pensée
突然很想结婚,不知道为什么会冒出来这个奇怪的念头。是不是我老了啊,还是身边的朋友,环境在变化,再影响着我的思绪,改变着我的思想。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。