Brandissant le document, il a reçu un tonnerre d'applaudissements.
挥舞着手中的文件,阿巴斯受到了会场上雷鸣般的掌声。
Brandissant le document, il a reçu un tonnerre d'applaudissements.
挥舞着手中的文件,阿巴斯受到了会场上雷鸣般的掌声。
Le spectre de la méfiance a été brandi entre amis.
它带来了朋友相疑的阴影。
Des menaces incertaines et imprévisibles sont brandies pour justifier le maintien d'énormes arsenaux d'armes nucléaires.
和无法预见的威胁被当作保
巨大的核武器库的理由而提
。
M. Saleh (Liban) dit qu'Israël a pour habitude de brandir certains principes tout en les violant.
Saleh(黎巴嫩)说,以色列总是谈论某些原则然后又违反这些原则。
On ne brandira plus l'épée, nation contre nation, on n'apprendra plus à se battre.
国际间再有战争,也
再整军备战。
Il brandit un étendard.
他挥舞着一面旗帜。
Les manifestants brandissaient des banderoles.
游行者们举着标语。
Il brandit son arme.
他挥动着武器。
Personne n'a brandi de lame, appuyé sur la gâchette ou pressé un bouton pour propulser du gaz.
没有人举刀、开枪或按钮释放毒气。
Mais plus le Conseil brandit son bâton pour essayer de résoudre le problème, plus il se compliquera.
但是,安理会越是设法使用大棒解决问题,问题就会变得更加复杂。
Face à la violence irrationnelle, nous devons brandir les armes de la raison et de l'ordre public.
在面对没有理智的暴力时,我们必须拿起理智、法律和秩序的武器。
Un fonctionnaire a agressé un collègue, tentant de l'étrangler, brandissant un couteau et menaçant de le tuer.
一名工作人员对另一名工作人员进行了攻击,包括企图掐住他的脖子,还挥舞一把刀,威胁说要把他杀了。
Accomplissement de progrès vers l'élimination de la menace terroriste brandie par les Taliban, Al-Qaida et d'autres groupes extrémistes.
在解决塔利班、“基地”组织和其他极端集团的恐怖威胁方面取得进展。
Un régime de sanctions aurait été établi. On aurait fait brandir et fait valoir le Chapitre VII.
然而,双重标准的政策已成为我们工作的一个永久特点。
Il nous faut brandir haut le drapeau de l'aide humanitaire, pour citer le nouveau Coordonnateur des secours d'urgence.
用新任紧急救济协调员的话来说,我们需要高举人道主义的旗帜。
Selon les renseignements reçus, des officiers de police en nombre important auraient investi le camp en brandissant des armes.
根据收到的情况,一大群警察携带武器前往居点。
Par ailleurs, son ministre de la défense a brandi à plusieurs reprises la menace d'une reprise de la guerre.
其国防部长也多次以恢复战争来威胁我们。
Le triste spectacle d'un enfant vêtu d'un uniforme militaire et brandissant une arme est odieux et blesse profondément notre conscience.
儿童穿军装拿枪的令人痛心的场面构成深深刺伤我们良心的最可怕的形象。
Il est édifiant de constater qu'il a fallu brandir le spectre de sanctions pour que le Gouvernement libérien agisse en contestation.
要采取制裁,才能使利比里亚政府开始采取哪怕是说明性的行动,这实在发人深省。
Il est malsain que ces pays aient à brandir la menace de l'obstruction pour s'assurer qu'il soit tenu compte de leurs intérêts.
如果中小国家保障自身利益得到照顾的唯一办法就是威胁要阻止它国进步,那么这种状况就是健康的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Brandissant le document, il a reçu un tonnerre d'applaudissements.
挥舞着手中的文件,阿巴斯受到了会场上雷鸣般的掌声。
Le spectre de la méfiance a été brandi entre amis.
它带来了朋友相疑的阴影。
Des menaces incertaines et imprévisibles sont brandies pour justifier le maintien d'énormes arsenaux d'armes nucléaires.
不确定和无法预见的威胁被当作保巨大的核武器库的理由而提出。
M. Saleh (Liban) dit qu'Israël a pour habitude de brandir certains principes tout en les violant.
Saleh先生(黎巴嫩)说,以色列总是谈论某些原则然后又违反这些原则。
On ne brandira plus l'épée, nation contre nation, on n'apprendra plus à se battre.
国际间不再有战争,也不再整军备战。
Il brandit un étendard.
他挥舞着一面旗帜。
Les manifestants brandissaient des banderoles.
游行者们举着标语。
Il brandit son arme.
他挥动着武器。
Personne n'a brandi de lame, appuyé sur la gâchette ou pressé un bouton pour propulser du gaz.
没有人举刀、开枪或按钮释。
Mais plus le Conseil brandit son bâton pour essayer de résoudre le problème, plus il se compliquera.
但是,安理会越是设法使用大棒解决问题,问题就会变得更加复杂。
Face à la violence irrationnelle, nous devons brandir les armes de la raison et de l'ordre public.
在面对没有理智的暴力时,我们必须拿理智、法律和秩序的武器。
Un fonctionnaire a agressé un collègue, tentant de l'étrangler, brandissant un couteau et menaçant de le tuer.
一名工作人员对另一名工作人员进行了攻击,包括企图掐住他的脖子,还挥舞一把刀,威胁说要把他杀了。
Accomplissement de progrès vers l'élimination de la menace terroriste brandie par les Taliban, Al-Qaida et d'autres groupes extrémistes.
在解决塔利班、“基地”组织和其他极端集团的恐怖威胁方面取得进展。
Un régime de sanctions aurait été établi. On aurait fait brandir et fait valoir le Chapitre VII.
然而,双重标准的政策已成为我们工作的一个永久特点。
Il nous faut brandir haut le drapeau de l'aide humanitaire, pour citer le nouveau Coordonnateur des secours d'urgence.
用新任紧急救济协调员的话来说,我们需要高举人道主义的旗帜。
Selon les renseignements reçus, des officiers de police en nombre important auraient investi le camp en brandissant des armes.
根据收到的情况,一大群警察携带武器前往定居点。
Par ailleurs, son ministre de la défense a brandi à plusieurs reprises la menace d'une reprise de la guerre.
其国防部长也多次以恢复战争来威胁我们。
Le triste spectacle d'un enfant vêtu d'un uniforme militaire et brandissant une arme est odieux et blesse profondément notre conscience.
儿童穿军装拿枪的令人痛心的场面构成深深刺伤我们良心的最可怕的形象。
Il est édifiant de constater qu'il a fallu brandir le spectre de sanctions pour que le Gouvernement libérien agisse en contestation.
要采取制裁,才能使利比里亚政府开始采取哪怕是说明性的行动,这实在发人深省。
Il est malsain que ces pays aient à brandir la menace de l'obstruction pour s'assurer qu'il soit tenu compte de leurs intérêts.
如果中小国家保障自身利益得到照顾的唯一办法就是威胁要阻止它国进步,那么这种状况就是不健康的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Brandissant le document, il a reçu un tonnerre d'applaudissements.
挥舞着手中的文件,阿巴斯受到了会场上雷鸣般的掌声。
Le spectre de la méfiance a été brandi entre amis.
它带来了朋友相疑的阴影。
Des menaces incertaines et imprévisibles sont brandies pour justifier le maintien d'énormes arsenaux d'armes nucléaires.
不确定和无法预见的威胁被当作保巨大的核武器库的
由而提出。
M. Saleh (Liban) dit qu'Israël a pour habitude de brandir certains principes tout en les violant.
Saleh先生(黎巴嫩)说,以色列总是谈论某些原则然后又违反这些原则。
On ne brandira plus l'épée, nation contre nation, on n'apprendra plus à se battre.
国际间不再有战争,也不再整军备战。
Il brandit un étendard.
他挥舞着一面旗帜。
Les manifestants brandissaient des banderoles.
游行者们举着标语。
Il brandit son arme.
他挥动着武器。
Personne n'a brandi de lame, appuyé sur la gâchette ou pressé un bouton pour propulser du gaz.
有人举刀、开枪或按钮释放毒气。
Mais plus le Conseil brandit son bâton pour essayer de résoudre le problème, plus il se compliquera.
但是,安会越是设法使用大棒解决问题,问题就会变得更加复杂。
Face à la violence irrationnelle, nous devons brandir les armes de la raison et de l'ordre public.
在面对有
智的暴力时,我们必须拿起
智、法律和秩序的武器。
Un fonctionnaire a agressé un collègue, tentant de l'étrangler, brandissant un couteau et menaçant de le tuer.
一名工作人员对另一名工作人员进行了攻击,包括企图掐住他的脖子,还挥舞一把刀,威胁说要把他杀了。
Accomplissement de progrès vers l'élimination de la menace terroriste brandie par les Taliban, Al-Qaida et d'autres groupes extrémistes.
在解决塔利班、“基地”组织和其他极端集团的恐怖威胁方面取得进展。
Un régime de sanctions aurait été établi. On aurait fait brandir et fait valoir le Chapitre VII.
然而,双重标准的政策已成为我们工作的一个永久特点。
Il nous faut brandir haut le drapeau de l'aide humanitaire, pour citer le nouveau Coordonnateur des secours d'urgence.
用新任紧急救济协调员的话来说,我们需要高举人道主义的旗帜。
Selon les renseignements reçus, des officiers de police en nombre important auraient investi le camp en brandissant des armes.
根据收到的情况,一大群警察携带武器前往定居点。
Par ailleurs, son ministre de la défense a brandi à plusieurs reprises la menace d'une reprise de la guerre.
其国防部长也多次以恢复战争来威胁我们。
Le triste spectacle d'un enfant vêtu d'un uniforme militaire et brandissant une arme est odieux et blesse profondément notre conscience.
儿童穿军装拿枪的令人痛心的场面构成深深刺伤我们良心的最可怕的形象。
Il est édifiant de constater qu'il a fallu brandir le spectre de sanctions pour que le Gouvernement libérien agisse en contestation.
要采取制裁,才能使利比里亚政府开始采取哪怕是说明性的行动,这实在发人深省。
Il est malsain que ces pays aient à brandir la menace de l'obstruction pour s'assurer qu'il soit tenu compte de leurs intérêts.
如果中小国家保障自身利益得到照顾的唯一办法就是威胁要阻止它国进步,那么这种状况就是不健康的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Brandissant le document, il a reçu un tonnerre d'applaudissements.
挥舞着手中的文件,阿巴斯受到了会场上雷鸣般的掌声。
Le spectre de la méfiance a été brandi entre amis.
它带来了朋友相疑的阴影。
Des menaces incertaines et imprévisibles sont brandies pour justifier le maintien d'énormes arsenaux d'armes nucléaires.
不确定和无法预见的威胁被当作保巨大的核武器库的理由而提出。
M. Saleh (Liban) dit qu'Israël a pour habitude de brandir certains principes tout en les violant.
Saleh先生(黎巴嫩)说,色列总是谈论某些原则然后又违反这些原则。
On ne brandira plus l'épée, nation contre nation, on n'apprendra plus à se battre.
国际间不再有战争,也不再整军备战。
Il brandit un étendard.
他挥舞着一面旗帜。
Les manifestants brandissaient des banderoles.
游行者们举着标语。
Il brandit son arme.
他挥动着武器。
Personne n'a brandi de lame, appuyé sur la gâchette ou pressé un bouton pour propulser du gaz.
没有举刀、开枪或按钮释放毒气。
Mais plus le Conseil brandit son bâton pour essayer de résoudre le problème, plus il se compliquera.
但是,安理会越是设法使用大棒解决问题,问题就会变得更加复杂。
Face à la violence irrationnelle, nous devons brandir les armes de la raison et de l'ordre public.
在面没有理智的暴力时,我们必须拿起理智、法律和秩序的武器。
Un fonctionnaire a agressé un collègue, tentant de l'étrangler, brandissant un couteau et menaçant de le tuer.
一名工作另一名工作
进行了攻击,包括企图掐
他的脖子,还挥舞一把刀,威胁说要把他杀了。
Accomplissement de progrès vers l'élimination de la menace terroriste brandie par les Taliban, Al-Qaida et d'autres groupes extrémistes.
在解决塔利班、“基地”组织和其他极端集团的恐怖威胁方面取得进展。
Un régime de sanctions aurait été établi. On aurait fait brandir et fait valoir le Chapitre VII.
然而,双重标准的政策已成为我们工作的一个永久特点。
Il nous faut brandir haut le drapeau de l'aide humanitaire, pour citer le nouveau Coordonnateur des secours d'urgence.
用新任紧急救济协调的话来说,我们需要高举
道主义的旗帜。
Selon les renseignements reçus, des officiers de police en nombre important auraient investi le camp en brandissant des armes.
根据收到的情况,一大群警察携带武器前往定居点。
Par ailleurs, son ministre de la défense a brandi à plusieurs reprises la menace d'une reprise de la guerre.
其国防部长也多次恢复战争来威胁我们。
Le triste spectacle d'un enfant vêtu d'un uniforme militaire et brandissant une arme est odieux et blesse profondément notre conscience.
儿童穿军装拿枪的令痛心的场面构成深深刺伤我们良心的最可怕的形象。
Il est édifiant de constater qu'il a fallu brandir le spectre de sanctions pour que le Gouvernement libérien agisse en contestation.
要采取制裁,才能使利比里亚政府开始采取哪怕是说明性的行动,这实在发深省。
Il est malsain que ces pays aient à brandir la menace de l'obstruction pour s'assurer qu'il soit tenu compte de leurs intérêts.
如果中小国家保障自身利益得到照顾的唯一办法就是威胁要阻止它国进步,那么这种状况就是不健康的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Brandissant le document, il a reçu un tonnerre d'applaudissements.
舞着手中的文件,阿巴斯受到了会场上雷鸣般的掌声。
Le spectre de la méfiance a été brandi entre amis.
它带来了朋友相疑的阴影。
Des menaces incertaines et imprévisibles sont brandies pour justifier le maintien d'énormes arsenaux d'armes nucléaires.
不确定和无法预见的威被当作保
巨大的核武器库的理由而提出。
M. Saleh (Liban) dit qu'Israël a pour habitude de brandir certains principes tout en les violant.
Saleh先生(黎巴嫩)说,以色列总是谈论某些原则然后又违反这些原则。
On ne brandira plus l'épée, nation contre nation, on n'apprendra plus à se battre.
国际间不再有战争,也不再整军备战。
Il brandit un étendard.
他舞着一面旗帜。
Les manifestants brandissaient des banderoles.
游行者们举着标语。
Il brandit son arme.
他动着武器。
Personne n'a brandi de lame, appuyé sur la gâchette ou pressé un bouton pour propulser du gaz.
没有人举刀、开枪或按钮释放毒气。
Mais plus le Conseil brandit son bâton pour essayer de résoudre le problème, plus il se compliquera.
但是,安理会越是设法使用大棒解决问题,问题就会变得更加复杂。
Face à la violence irrationnelle, nous devons brandir les armes de la raison et de l'ordre public.
在面对没有理智的暴力时,我们必须拿起理智、法律和秩序的武器。
Un fonctionnaire a agressé un collègue, tentant de l'étrangler, brandissant un couteau et menaçant de le tuer.
一名工作人员对另一名工作人员进行了攻击,包掐住他的脖子,还
舞一把刀,威
说要把他杀了。
Accomplissement de progrès vers l'élimination de la menace terroriste brandie par les Taliban, Al-Qaida et d'autres groupes extrémistes.
在解决塔利班、“基地”组织和其他极端集团的恐怖威方面取得进展。
Un régime de sanctions aurait été établi. On aurait fait brandir et fait valoir le Chapitre VII.
然而,双重标准的政策已成为我们工作的一个永久特点。
Il nous faut brandir haut le drapeau de l'aide humanitaire, pour citer le nouveau Coordonnateur des secours d'urgence.
用新任紧急救济协调员的话来说,我们需要高举人道主义的旗帜。
Selon les renseignements reçus, des officiers de police en nombre important auraient investi le camp en brandissant des armes.
根据收到的情况,一大群警察携带武器前往定居点。
Par ailleurs, son ministre de la défense a brandi à plusieurs reprises la menace d'une reprise de la guerre.
其国防部长也多次以恢复战争来威我们。
Le triste spectacle d'un enfant vêtu d'un uniforme militaire et brandissant une arme est odieux et blesse profondément notre conscience.
儿童穿军装拿枪的令人痛心的场面构成深深刺伤我们良心的最可怕的形象。
Il est édifiant de constater qu'il a fallu brandir le spectre de sanctions pour que le Gouvernement libérien agisse en contestation.
要采取制裁,才能使利比里亚政府开始采取哪怕是说明性的行动,这实在发人深省。
Il est malsain que ces pays aient à brandir la menace de l'obstruction pour s'assurer qu'il soit tenu compte de leurs intérêts.
如果中小国家保障自身利益得到照顾的唯一办法就是威要阻止它国进步,那么这种
况就是不健康的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Brandissant le document, il a reçu un tonnerre d'applaudissements.
挥舞着手中文件,阿巴斯受到了会场上雷鸣般
掌声。
Le spectre de la méfiance a été brandi entre amis.
它带来了朋友阴影。
Des menaces incertaines et imprévisibles sont brandies pour justifier le maintien d'énormes arsenaux d'armes nucléaires.
不确定和无法预见威胁被当作保
巨大
核武器库
理由而提出。
M. Saleh (Liban) dit qu'Israël a pour habitude de brandir certains principes tout en les violant.
Saleh先生(黎巴)
,
色列总是谈论某些原则然后又违反这些原则。
On ne brandira plus l'épée, nation contre nation, on n'apprendra plus à se battre.
国际间不再有战争,也不再整军备战。
Il brandit un étendard.
他挥舞着一面旗帜。
Les manifestants brandissaient des banderoles.
游行者们举着标语。
Il brandit son arme.
他挥动着武器。
Personne n'a brandi de lame, appuyé sur la gâchette ou pressé un bouton pour propulser du gaz.
没有人举刀、开枪或按钮释放毒气。
Mais plus le Conseil brandit son bâton pour essayer de résoudre le problème, plus il se compliquera.
但是,安理会越是设法使用大棒解决问题,问题就会变得更加复杂。
Face à la violence irrationnelle, nous devons brandir les armes de la raison et de l'ordre public.
在面对没有理智暴力时,我们必须拿起理智、法律和秩序
武器。
Un fonctionnaire a agressé un collègue, tentant de l'étrangler, brandissant un couteau et menaçant de le tuer.
一名工作人员对另一名工作人员进行了攻击,包括企图掐住他脖子,还挥舞一把刀,威胁
要把他杀了。
Accomplissement de progrès vers l'élimination de la menace terroriste brandie par les Taliban, Al-Qaida et d'autres groupes extrémistes.
在解决塔利班、“基地”组织和其他极端集团恐怖威胁方面取得进展。
Un régime de sanctions aurait été établi. On aurait fait brandir et fait valoir le Chapitre VII.
然而,双重标准政策已成为我们工作
一个永久特点。
Il nous faut brandir haut le drapeau de l'aide humanitaire, pour citer le nouveau Coordonnateur des secours d'urgence.
用新任紧急救济协调员话来
,我们需要高举人道主义
旗帜。
Selon les renseignements reçus, des officiers de police en nombre important auraient investi le camp en brandissant des armes.
根据收到情况,一大群警察携带武器前往定居点。
Par ailleurs, son ministre de la défense a brandi à plusieurs reprises la menace d'une reprise de la guerre.
其国防部长也多次恢复战争来威胁我们。
Le triste spectacle d'un enfant vêtu d'un uniforme militaire et brandissant une arme est odieux et blesse profondément notre conscience.
儿童穿军装拿枪令人痛心
场面构成深深刺伤我们良心
最可怕
形象。
Il est édifiant de constater qu'il a fallu brandir le spectre de sanctions pour que le Gouvernement libérien agisse en contestation.
要采取制裁,才能使利比里亚政府开始采取哪怕是明性
行动,这实在发人深省。
Il est malsain que ces pays aient à brandir la menace de l'obstruction pour s'assurer qu'il soit tenu compte de leurs intérêts.
如果中小国家保障自身利益得到照顾唯一办法就是威胁要阻止它国进步,那么这种状况就是不健康
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Brandissant le document, il a reçu un tonnerre d'applaudissements.
挥舞着手中的文件,阿巴斯受到了会场上雷鸣般的掌声。
Le spectre de la méfiance a été brandi entre amis.
它带来了朋友相疑的阴影。
Des menaces incertaines et imprévisibles sont brandies pour justifier le maintien d'énormes arsenaux d'armes nucléaires.
不确定和无法预见的胁被当作保
巨大的核武器库的理由而提出。
M. Saleh (Liban) dit qu'Israël a pour habitude de brandir certains principes tout en les violant.
Saleh先生(黎巴嫩)说,以色列总是谈论某些原则然后又违反这些原则。
On ne brandira plus l'épée, nation contre nation, on n'apprendra plus à se battre.
国际间不再有战争,也不再整军备战。
Il brandit un étendard.
他挥舞着一面旗帜。
Les manifestants brandissaient des banderoles.
游行者们举着标语。
Il brandit son arme.
他挥动着武器。
Personne n'a brandi de lame, appuyé sur la gâchette ou pressé un bouton pour propulser du gaz.
没有人举、开枪或按钮释放毒气。
Mais plus le Conseil brandit son bâton pour essayer de résoudre le problème, plus il se compliquera.
但是,安理会越是设法使用大棒解决问题,问题就会变得更加复杂。
Face à la violence irrationnelle, nous devons brandir les armes de la raison et de l'ordre public.
在面对没有理智的暴力时,我们必须拿起理智、法律和秩序的武器。
Un fonctionnaire a agressé un collègue, tentant de l'étrangler, brandissant un couteau et menaçant de le tuer.
一名工作人员对另一名工作人员进行了攻击,包括企图掐住他的脖子,还挥舞一,
胁说要
他杀了。
Accomplissement de progrès vers l'élimination de la menace terroriste brandie par les Taliban, Al-Qaida et d'autres groupes extrémistes.
在解决塔利班、“基地”组织和其他极端集团的恐怖胁方面取得进展。
Un régime de sanctions aurait été établi. On aurait fait brandir et fait valoir le Chapitre VII.
然而,双重标准的政策已成为我们工作的一个永久特点。
Il nous faut brandir haut le drapeau de l'aide humanitaire, pour citer le nouveau Coordonnateur des secours d'urgence.
用新任紧急救济协调员的话来说,我们需要高举人道主义的旗帜。
Selon les renseignements reçus, des officiers de police en nombre important auraient investi le camp en brandissant des armes.
根据收到的情况,一大群警察携带武器前往定居点。
Par ailleurs, son ministre de la défense a brandi à plusieurs reprises la menace d'une reprise de la guerre.
其国防部长也多次以恢复战争来胁我们。
Le triste spectacle d'un enfant vêtu d'un uniforme militaire et brandissant une arme est odieux et blesse profondément notre conscience.
儿童穿军装拿枪的令人痛心的场面构成深深刺伤我们良心的最可怕的形象。
Il est édifiant de constater qu'il a fallu brandir le spectre de sanctions pour que le Gouvernement libérien agisse en contestation.
要采取制裁,才能使利比里亚政府开始采取哪怕是说明性的行动,这实在发人深省。
Il est malsain que ces pays aient à brandir la menace de l'obstruction pour s'assurer qu'il soit tenu compte de leurs intérêts.
如果中小国家保障自身利益得到照顾的唯一办法就是胁要阻止它国进步,那么这种状况就是不健康的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Brandissant le document, il a reçu un tonnerre d'applaudissements.
挥舞着手中的文件,阿巴斯受到了会场上雷鸣般的掌声。
Le spectre de la méfiance a été brandi entre amis.
它带来了朋友相疑的阴影。
Des menaces incertaines et imprévisibles sont brandies pour justifier le maintien d'énormes arsenaux d'armes nucléaires.
不确定和无法预见的威胁被当作保巨大的核武器库的理由而提
。
M. Saleh (Liban) dit qu'Israël a pour habitude de brandir certains principes tout en les violant.
Saleh先生(黎巴嫩)说,以色列总是谈论某些原则然后又违反这些原则。
On ne brandira plus l'épée, nation contre nation, on n'apprendra plus à se battre.
国际间不再有战争,也不再整军备战。
Il brandit un étendard.
他挥舞着帜。
Les manifestants brandissaient des banderoles.
游行者们举着语。
Il brandit son arme.
他挥动着武器。
Personne n'a brandi de lame, appuyé sur la gâchette ou pressé un bouton pour propulser du gaz.
没有人举刀、开枪或按钮释放毒气。
Mais plus le Conseil brandit son bâton pour essayer de résoudre le problème, plus il se compliquera.
但是,安理会越是设法使用大棒解决问题,问题就会变得更加复杂。
Face à la violence irrationnelle, nous devons brandir les armes de la raison et de l'ordre public.
在对没有理智的暴力时,我们必须拿起理智、法律和秩序的武器。
Un fonctionnaire a agressé un collègue, tentant de l'étrangler, brandissant un couteau et menaçant de le tuer.
名工作人员对另
名工作人员进行了攻击,包括企图掐住他的脖子,还挥舞
把刀,威胁说要把他杀了。
Accomplissement de progrès vers l'élimination de la menace terroriste brandie par les Taliban, Al-Qaida et d'autres groupes extrémistes.
在解决塔利班、“基地”组织和其他极端集团的恐怖威胁方取得进展。
Un régime de sanctions aurait été établi. On aurait fait brandir et fait valoir le Chapitre VII.
然而,双重准的政策已成为我们工作的
个永久特点。
Il nous faut brandir haut le drapeau de l'aide humanitaire, pour citer le nouveau Coordonnateur des secours d'urgence.
用新任紧急救济协调员的话来说,我们需要高举人道主义的帜。
Selon les renseignements reçus, des officiers de police en nombre important auraient investi le camp en brandissant des armes.
根据收到的情况,大群警察携带武器前往定居点。
Par ailleurs, son ministre de la défense a brandi à plusieurs reprises la menace d'une reprise de la guerre.
其国防部长也多次以恢复战争来威胁我们。
Le triste spectacle d'un enfant vêtu d'un uniforme militaire et brandissant une arme est odieux et blesse profondément notre conscience.
儿童穿军装拿枪的令人痛心的场构成深深刺伤我们良心的最可怕的形象。
Il est édifiant de constater qu'il a fallu brandir le spectre de sanctions pour que le Gouvernement libérien agisse en contestation.
要采取制裁,才能使利比里亚政府开始采取哪怕是说明性的行动,这实在发人深省。
Il est malsain que ces pays aient à brandir la menace de l'obstruction pour s'assurer qu'il soit tenu compte de leurs intérêts.
如果中小国家保障自身利益得到照顾的唯办法就是威胁要阻止它国进步,那么这种状况就是不健康的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Brandissant le document, il a reçu un tonnerre d'applaudissements.
挥舞着手中的文件,阿巴斯受到了会场上雷鸣般的掌声。
Le spectre de la méfiance a été brandi entre amis.
它带来了朋友相疑的阴影。
Des menaces incertaines et imprévisibles sont brandies pour justifier le maintien d'énormes arsenaux d'armes nucléaires.
不确定和无法预见的威胁被当作保巨大的核武器库的理由而提出。
M. Saleh (Liban) dit qu'Israël a pour habitude de brandir certains principes tout en les violant.
Saleh先生(黎巴嫩)说,以色列总是谈论某些原则然又违反这些原则。
On ne brandira plus l'épée, nation contre nation, on n'apprendra plus à se battre.
国际间不再有战争,也不再整军备战。
Il brandit un étendard.
他挥舞着一面旗帜。
Les manifestants brandissaient des banderoles.
游行者们举着标语。
Il brandit son arme.
他挥动着武器。
Personne n'a brandi de lame, appuyé sur la gâchette ou pressé un bouton pour propulser du gaz.
没有人举刀、开枪或按钮释放毒气。
Mais plus le Conseil brandit son bâton pour essayer de résoudre le problème, plus il se compliquera.
但是,安理会越是设法使用大棒解决问题,问题就会变得杂。
Face à la violence irrationnelle, nous devons brandir les armes de la raison et de l'ordre public.
在面对没有理智的暴力时,我们必须拿起理智、法律和秩序的武器。
Un fonctionnaire a agressé un collègue, tentant de l'étrangler, brandissant un couteau et menaçant de le tuer.
一名工作人员对另一名工作人员进行了攻击,包括企图掐住他的脖子,还挥舞一把刀,威胁说要把他杀了。
Accomplissement de progrès vers l'élimination de la menace terroriste brandie par les Taliban, Al-Qaida et d'autres groupes extrémistes.
在解决塔利班、“基地”组织和其他极端集团的恐怖威胁方面取得进展。
Un régime de sanctions aurait été établi. On aurait fait brandir et fait valoir le Chapitre VII.
然而,双重标准的政策已成为我们工作的一个永久特点。
Il nous faut brandir haut le drapeau de l'aide humanitaire, pour citer le nouveau Coordonnateur des secours d'urgence.
用新任紧急救济协调员的话来说,我们需要高举人道主义的旗帜。
Selon les renseignements reçus, des officiers de police en nombre important auraient investi le camp en brandissant des armes.
根据收到的情况,一大群警察携带武器前往定居点。
Par ailleurs, son ministre de la défense a brandi à plusieurs reprises la menace d'une reprise de la guerre.
其国防部长也多次以恢战争来威胁我们。
Le triste spectacle d'un enfant vêtu d'un uniforme militaire et brandissant une arme est odieux et blesse profondément notre conscience.
儿童穿军装拿枪的令人痛心的场面构成深深刺伤我们良心的最可怕的形象。
Il est édifiant de constater qu'il a fallu brandir le spectre de sanctions pour que le Gouvernement libérien agisse en contestation.
要采取制裁,才能使利比里亚政府开始采取哪怕是说明性的行动,这实在发人深省。
Il est malsain que ces pays aient à brandir la menace de l'obstruction pour s'assurer qu'il soit tenu compte de leurs intérêts.
如果中小国家保障自身利益得到照顾的唯一办法就是威胁要阻止它国进步,那么这种状况就是不健康的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。