Ils ont donc proposé qu'il soit amendé dans le sens suggéré ou biffé.
因此,与会者们认为应对该条做所
的修订,或干脆删除。
Ils ont donc proposé qu'il soit amendé dans le sens suggéré ou biffé.
因此,与会者们认为应对该条做所
的修订,或干脆删除。
Toutefois, les participants ont convenu de biffer la disposition dans son ensemble, jugée inutile.
然而,与会者们同意完全删除这项没有必要的条款。
Une autre délégation a demandé que soit biffée la référence à la juridiction pénale internationale.
另一国代表团要求删掉国际刑事法院的提法。
Cette phrase est donc inutile et il convient de la biffer.
因此,此句是必要的,应删去。
La deuxième phrase n'est donc pas nécessaire et il convient de la biffer.
因此,第二句是必要的,应删除。
C'est pourquoi, le membre de phrase « autres ressources possibles en eau » devrait être biffé.
因此,“替代水源”一词应予删除。
Elle ne peut pas être tout simplement biffée.
这是历史现实,能一笔勾销。
Toutefois, l'emploi du terme « universally » à la cinquième ligne pourrait poser problème et il faudrait peut-être le biffer.
然而,第五行用的“全面地”一辞可能有问题,可删除。
Brillant, ou qu’ils avaient de vous! Préparer maman, si vous biffer le billet vous en toute la famille
知道无法改变但是还是忍住要骂他!
La Présidence, sur la base de ces suggestions, a suggéré de biffer toute référence aux organisations politiques dans la définition.
根据上,主席提
,定义中应删除所有提到政治组织的地方。
Il a été suggéré de biffer les mots “de manière indépendante et impartiale” car ils introduiraient un élément subjectif dans la définition.
“以独立公正的方式”一词可以删除,因为这会使定义具有主观内涵。
Dans les révisions proposées, le nouveau texte à insérer est indiqué en caractères gras tandis que le texte à supprimer est biffé.
在订正草案中,插入的新案文用黑体字表示,删除的案文用删除横线表示。
Il a donc été proposé de biffer cette expression, ou de la remplacer par une référence aux «personnes ayant commis des disparitions forcées».
因此,与会者们,应当删除这样的提法,或者改为“强迫失踪案罪犯”。
Dans certains cas, il est interdit aux sociétés ayant été biffées de la liste de redemander une inscription, et ce pendant des périodes fort longues.
在一些制度下,被除名的公司在很长一段时间内被禁止重新申请名单登记。
Cependant, la disposition originale, pré-imprimée, du contrat standard n'était que partiellement biffée.
然而,合同标准本上印着的原条款并没有全部被涂掉。
Il faut biffer de la carte l'exemple de Cuba. C'est bien cela que vise le programme de transition logomachique, maniaque et insensé entériné par un président élu frauduleusement.
他们想要消灭古巴这个榜样,而将遭到这一结局的,正是这个靠欺骗手段当选的总统所实施的疯狂而又令人恶心的古巴过渡计划。
Une délégation a demandé que soit biffée la référence aux «autres mesures analogues», visant d'éventuelles mesures de transaction pénale, et qui sont couvertes par la disposition relative aux circonstances atténuantes.
一国代表团要求删除“其他类似措施”的提法,即,按减罪情节条款规定,做可能经法庭批准的安排。
Dans votre lettre en date du 21 juin, Monsieur le Président, vous avez agi comme il convient, à notre avis, selon la procédure, en biffant cette organisation contre laquelle il existait des objections.
主席先生,我国认为,你在6月21日信中根据事规则采取了正确行动,删除了有反对意见的那个组织。
Au paragraphe 3, il a été proposé de biffer la référence aux mesures conservatoires, qui, selon quelques délégations, sont implicitement contenues dans le cadre d'une procédure d'urgence. De nombreux autres participants ont toutefois insisté pour garder cette référence.
一些代表团,应删去第3款中提及的临时措施,理由是这类措施本来就是紧急程序的重要组成部分。
En conséquence, on a suggéré de biffer la mention du caractère international de la conciliation, laissant ainsi aux États qui adoptaient la législation type la possibilité de limiter la portée de ses dispositions au moyen de l'article premier, paragraphe 4).
因此,有人,案文应当删除国际性的字样,使立法的各国自行以第1(4)条限制将示范法条款的立法范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont donc proposé qu'il soit amendé dans le sens suggéré ou biffé.
因此,与会者们认为应对该条做出所建议的修订,或干脆删除。
Toutefois, les participants ont convenu de biffer la disposition dans son ensemble, jugée inutile.
然而,与会者们同意完全删除这项没有必要的条款。
Une autre délégation a demandé que soit biffée la référence à la juridiction pénale internationale.
另一国代表团要求删掉国法院的提法。
Cette phrase est donc inutile et il convient de la biffer.
因此,此是必要的,应删去。
La deuxième phrase n'est donc pas nécessaire et il convient de la biffer.
因此,是必要的,应删除。
C'est pourquoi, le membre de phrase « autres ressources possibles en eau » devrait être biffé.
因此,“替代水源”一词应予删除。
Elle ne peut pas être tout simplement biffée.
这是历史现实,能一笔勾销。
Toutefois, l'emploi du terme « universally » à la cinquième ligne pourrait poser problème et il faudrait peut-être le biffer.
然而,五行用的“全面地”一辞可能有问题,可删除。
Brillant, ou qu’ils avaient de vous! Préparer maman, si vous biffer le billet vous en toute la famille
知道无法改变但是还是忍住要骂他!
La Présidence, sur la base de ces suggestions, a suggéré de biffer toute référence aux organisations politiques dans la définition.
根据上述建议,主席提议,定义中应删除所有提到政治组织的地方。
Il a été suggéré de biffer les mots “de manière indépendante et impartiale” car ils introduiraient un élément subjectif dans la définition.
“以独立公正的方式”一词可以删除,因为这会使定义具有主观内涵。
Dans les révisions proposées, le nouveau texte à insérer est indiqué en caractères gras tandis que le texte à supprimer est biffé.
在订正草案中,插入的新案文用黑体字表示,删除的案文用删除横线表示。
Il a donc été proposé de biffer cette expression, ou de la remplacer par une référence aux «personnes ayant commis des disparitions forcées».
因此,与会者们建议,应当删除这样的提法,或者改为“强迫失踪案罪犯”。
Dans certains cas, il est interdit aux sociétés ayant été biffées de la liste de redemander une inscription, et ce pendant des périodes fort longues.
在一些制度下,被除名的公司在很长一段时间内被禁止重新申请名单登记。
Cependant, la disposition originale, pré-imprimée, du contrat standard n'était que partiellement biffée.
然而,合同标准本上印着的原条款并没有全部被涂掉。
Il faut biffer de la carte l'exemple de Cuba. C'est bien cela que vise le programme de transition logomachique, maniaque et insensé entériné par un président élu frauduleusement.
他们想要消灭古巴这个榜样,而将遭到这一结局的,正是这个靠欺骗手段当选的总统所实施的疯狂而又令人恶心的古巴过渡计划。
Une délégation a demandé que soit biffée la référence aux «autres mesures analogues», visant d'éventuelles mesures de transaction pénale, et qui sont couvertes par la disposition relative aux circonstances atténuantes.
一国代表团要求删除“其他类似措施”的提法,即,按减罪情节条款规定,做出可能经法庭批准的安排。
Dans votre lettre en date du 21 juin, Monsieur le Président, vous avez agi comme il convient, à notre avis, selon la procédure, en biffant cette organisation contre laquelle il existait des objections.
主席先生,我国认为,你在6月21日信中根据议规则采取了正确行动,删除了有反对意见的那个组织。
Au paragraphe 3, il a été proposé de biffer la référence aux mesures conservatoires, qui, selon quelques délégations, sont implicitement contenues dans le cadre d'une procédure d'urgence. De nombreux autres participants ont toutefois insisté pour garder cette référence.
一些代表团建议,应删去3款中提及的临时措施,理由是这类措施本来就是紧急程序的重要组成部分。
En conséquence, on a suggéré de biffer la mention du caractère international de la conciliation, laissant ainsi aux États qui adoptaient la législation type la possibilité de limiter la portée de ses dispositions au moyen de l'article premier, paragraphe 4).
因此,有人建议,案文应当删除国性的字样,使立法的各国自行以
1(4)条限制将示范法条款的立法范围。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont donc proposé qu'il soit amendé dans le sens suggéré ou biffé.
因此,与认为应对该条做出所建议的修订,或干脆删除。
Toutefois, les participants ont convenu de biffer la disposition dans son ensemble, jugée inutile.
然而,与同意完全删除这项没有必要的条款。
Une autre délégation a demandé que soit biffée la référence à la juridiction pénale internationale.
另国代表团要求删掉国际刑事法院的提法。
Cette phrase est donc inutile et il convient de la biffer.
因此,此句是必要的,应删去。
La deuxième phrase n'est donc pas nécessaire et il convient de la biffer.
因此,第二句是必要的,应删除。
C'est pourquoi, le membre de phrase « autres ressources possibles en eau » devrait être biffé.
因此,“替代水源”词应予删除。
Elle ne peut pas être tout simplement biffée.
这是历史现实,笔勾销。
Toutefois, l'emploi du terme « universally » à la cinquième ligne pourrait poser problème et il faudrait peut-être le biffer.
然而,第五行用的“全面地”辞可
有问题,可删除。
Brillant, ou qu’ils avaient de vous! Préparer maman, si vous biffer le billet vous en toute la famille
知道无法改变但是还是忍住要骂他!
La Présidence, sur la base de ces suggestions, a suggéré de biffer toute référence aux organisations politiques dans la définition.
根据上述建议,主席提议,定义中应删除所有提到政治组织的地方。
Il a été suggéré de biffer les mots “de manière indépendante et impartiale” car ils introduiraient un élément subjectif dans la définition.
“以独立公正的方式”词可以删除,因为这
使定义具有主观内涵。
Dans les révisions proposées, le nouveau texte à insérer est indiqué en caractères gras tandis que le texte à supprimer est biffé.
在订正草案中,插入的新案文用黑体字表示,删除的案文用删除横线表示。
Il a donc été proposé de biffer cette expression, ou de la remplacer par une référence aux «personnes ayant commis des disparitions forcées».
因此,与建议,应当删除这样的提法,或
改为“强迫失踪案罪犯”。
Dans certains cas, il est interdit aux sociétés ayant été biffées de la liste de redemander une inscription, et ce pendant des périodes fort longues.
在些制度下,被除名的公司在很长
段时间内被禁止重新申请名单登记。
Cependant, la disposition originale, pré-imprimée, du contrat standard n'était que partiellement biffée.
然而,合同标准本上印着的原条款并没有全部被涂掉。
Il faut biffer de la carte l'exemple de Cuba. C'est bien cela que vise le programme de transition logomachique, maniaque et insensé entériné par un président élu frauduleusement.
他想要消灭古巴这个榜样,而将遭到这
结局的,正是这个靠欺骗手段当选的总统所实施的疯狂而又令人恶心的古巴过渡计划。
Une délégation a demandé que soit biffée la référence aux «autres mesures analogues», visant d'éventuelles mesures de transaction pénale, et qui sont couvertes par la disposition relative aux circonstances atténuantes.
国代表团要求删除“其他类似措施”的提法,即,按减罪情节条款规定,做出可
经法庭批准的安排。
Dans votre lettre en date du 21 juin, Monsieur le Président, vous avez agi comme il convient, à notre avis, selon la procédure, en biffant cette organisation contre laquelle il existait des objections.
主席先生,我国认为,你在6月21日信中根据议事规则采取了正确行动,删除了有反对意见的那个组织。
Au paragraphe 3, il a été proposé de biffer la référence aux mesures conservatoires, qui, selon quelques délégations, sont implicitement contenues dans le cadre d'une procédure d'urgence. De nombreux autres participants ont toutefois insisté pour garder cette référence.
些代表团建议,应删去第3款中提及的临时措施,理由是这类措施本来就是紧急程序的重要组成部分。
En conséquence, on a suggéré de biffer la mention du caractère international de la conciliation, laissant ainsi aux États qui adoptaient la législation type la possibilité de limiter la portée de ses dispositions au moyen de l'article premier, paragraphe 4).
因此,有人建议,案文应当删除国际性的字样,使立法的各国自行以第1(4)条限制将示范法条款的立法范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ils ont donc proposé qu'il soit amendé dans le sens suggéré ou biffé.
因此,与会者们认为应对该做出所建议
修订,或干脆删除。
Toutefois, les participants ont convenu de biffer la disposition dans son ensemble, jugée inutile.
然而,与会者们同意完全删除这项没有必款。
Une autre délégation a demandé que soit biffée la référence à la juridiction pénale internationale.
另国代表团
求删掉国际刑事法院
提法。
Cette phrase est donc inutile et il convient de la biffer.
因此,此句是必
,应删去。
La deuxième phrase n'est donc pas nécessaire et il convient de la biffer.
因此,第二句是必
,应删除。
C'est pourquoi, le membre de phrase « autres ressources possibles en eau » devrait être biffé.
因此,“替代”
词应予删除。
Elle ne peut pas être tout simplement biffée.
这是历史现实,能
笔勾销。
Toutefois, l'emploi du terme « universally » à la cinquième ligne pourrait poser problème et il faudrait peut-être le biffer.
然而,第五行用“全面地”
辞可能有问题,可删除。
Brillant, ou qu’ils avaient de vous! Préparer maman, si vous biffer le billet vous en toute la famille
知道无法改变但是还是忍住
骂他!
La Présidence, sur la base de ces suggestions, a suggéré de biffer toute référence aux organisations politiques dans la définition.
根据上述建议,主席提议,定义中应删除所有提到政治组织地方。
Il a été suggéré de biffer les mots “de manière indépendante et impartiale” car ils introduiraient un élément subjectif dans la définition.
“以独立公正方式”
词可以删除,因为这会使定义具有主观内涵。
Dans les révisions proposées, le nouveau texte à insérer est indiqué en caractères gras tandis que le texte à supprimer est biffé.
在订正草案中,插入新案文用黑体字表示,删除
案文用删除横线表示。
Il a donc été proposé de biffer cette expression, ou de la remplacer par une référence aux «personnes ayant commis des disparitions forcées».
因此,与会者们建议,应当删除这样提法,或者改为“强迫失踪案罪犯”。
Dans certains cas, il est interdit aux sociétés ayant été biffées de la liste de redemander une inscription, et ce pendant des périodes fort longues.
在些制度下,被除名
公司在很长
段时间内被禁止重新申请名单登记。
Cependant, la disposition originale, pré-imprimée, du contrat standard n'était que partiellement biffée.
然而,合同标准本上印着原
款并没有全部被涂掉。
Il faut biffer de la carte l'exemple de Cuba. C'est bien cela que vise le programme de transition logomachique, maniaque et insensé entériné par un président élu frauduleusement.
他们想消灭古巴这个榜样,而将遭到这
结局
,正是这个靠欺骗手段当选
总统所实施
疯狂而又令人恶心
古巴过渡计划。
Une délégation a demandé que soit biffée la référence aux «autres mesures analogues», visant d'éventuelles mesures de transaction pénale, et qui sont couvertes par la disposition relative aux circonstances atténuantes.
国代表团
求删除“其他类似措施”
提法,即,按减罪情节
款规定,做出可能经法庭批准
安排。
Dans votre lettre en date du 21 juin, Monsieur le Président, vous avez agi comme il convient, à notre avis, selon la procédure, en biffant cette organisation contre laquelle il existait des objections.
主席先生,我国认为,你在6月21日信中根据议事规则采取了正确行动,删除了有反对意见那个组织。
Au paragraphe 3, il a été proposé de biffer la référence aux mesures conservatoires, qui, selon quelques délégations, sont implicitement contenues dans le cadre d'une procédure d'urgence. De nombreux autres participants ont toutefois insisté pour garder cette référence.
些代表团建议,应删去第3款中提及
临时措施,理由是这类措施本来就是紧急程序
重
组成部分。
En conséquence, on a suggéré de biffer la mention du caractère international de la conciliation, laissant ainsi aux États qui adoptaient la législation type la possibilité de limiter la portée de ses dispositions au moyen de l'article premier, paragraphe 4).
因此,有人建议,案文应当删除国际性字样,使立法
各国自行以第1(4)
限制将示范法
款
立法范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont donc proposé qu'il soit amendé dans le sens suggéré ou biffé.
因此,与会者们认为应对该条做出所建议的修订,或干脆删。
Toutefois, les participants ont convenu de biffer la disposition dans son ensemble, jugée inutile.
然而,与会者们同意完全删这项没有必
的条款。
Une autre délégation a demandé que soit biffée la référence à la juridiction pénale internationale.
另一国代表团求删掉国际刑事法院的提法。
Cette phrase est donc inutile et il convient de la biffer.
因此,此句是必
的,应删去。
La deuxième phrase n'est donc pas nécessaire et il convient de la biffer.
因此,第二句是必
的,应删
。
C'est pourquoi, le membre de phrase « autres ressources possibles en eau » devrait être biffé.
因此,“替代水源”一词应予删。
Elle ne peut pas être tout simplement biffée.
这是历史现实,能一笔勾销。
Toutefois, l'emploi du terme « universally » à la cinquième ligne pourrait poser problème et il faudrait peut-être le biffer.
然而,第五行用的“全面地”一辞可能有问题,可删。
Brillant, ou qu’ils avaient de vous! Préparer maman, si vous biffer le billet vous en toute la famille
知道无法改变但是还是忍他!
La Présidence, sur la base de ces suggestions, a suggéré de biffer toute référence aux organisations politiques dans la définition.
根据上述建议,主席提议,定义中应删所有提到政治组织的地方。
Il a été suggéré de biffer les mots “de manière indépendante et impartiale” car ils introduiraient un élément subjectif dans la définition.
“以独立公正的方式”一词可以删,因为这会使定义具有主观内涵。
Dans les révisions proposées, le nouveau texte à insérer est indiqué en caractères gras tandis que le texte à supprimer est biffé.
在订正草案中,插入的新案文用黑体字表示,删的案文用删
横线表示。
Il a donc été proposé de biffer cette expression, ou de la remplacer par une référence aux «personnes ayant commis des disparitions forcées».
因此,与会者们建议,应当删这样的提法,或者改为“强迫失踪案罪犯”。
Dans certains cas, il est interdit aux sociétés ayant été biffées de la liste de redemander une inscription, et ce pendant des périodes fort longues.
在一些制度下,被名的公司在很长一段时间内被禁止重新申请名单登记。
Cependant, la disposition originale, pré-imprimée, du contrat standard n'était que partiellement biffée.
然而,合同标准本上印着的原条款并没有全部被涂掉。
Il faut biffer de la carte l'exemple de Cuba. C'est bien cela que vise le programme de transition logomachique, maniaque et insensé entériné par un président élu frauduleusement.
他们想消灭古巴这个榜样,而将遭到这一结局的,正是这个靠欺骗手段当选的总统所实施的疯狂而又令人恶心的古巴过渡计划。
Une délégation a demandé que soit biffée la référence aux «autres mesures analogues», visant d'éventuelles mesures de transaction pénale, et qui sont couvertes par la disposition relative aux circonstances atténuantes.
一国代表团求删
“其他类似措施”的提法,即,按减罪情节条款规定,做出可能经法庭批准的安排。
Dans votre lettre en date du 21 juin, Monsieur le Président, vous avez agi comme il convient, à notre avis, selon la procédure, en biffant cette organisation contre laquelle il existait des objections.
主席先生,我国认为,你在6月21日信中根据议事规则采取了正确行动,删了有反对意见的那个组织。
Au paragraphe 3, il a été proposé de biffer la référence aux mesures conservatoires, qui, selon quelques délégations, sont implicitement contenues dans le cadre d'une procédure d'urgence. De nombreux autres participants ont toutefois insisté pour garder cette référence.
一些代表团建议,应删去第3款中提及的临时措施,理由是这类措施本来就是紧急程序的重组成部分。
En conséquence, on a suggéré de biffer la mention du caractère international de la conciliation, laissant ainsi aux États qui adoptaient la législation type la possibilité de limiter la portée de ses dispositions au moyen de l'article premier, paragraphe 4).
因此,有人建议,案文应当删国际性的字样,使立法的各国自行以第1(4)条限制将示范法条款的立法范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont donc proposé qu'il soit amendé dans le sens suggéré ou biffé.
因此,与会者们认为应对该条所建议的修订,或干脆删除。
Toutefois, les participants ont convenu de biffer la disposition dans son ensemble, jugée inutile.
然而,与会者们同意完全删除这项没有必要的条款。
Une autre délégation a demandé que soit biffée la référence à la juridiction pénale internationale.
另国代表团要求删掉国际刑事法院的提法。
Cette phrase est donc inutile et il convient de la biffer.
因此,此句是必要的,应删去。
La deuxième phrase n'est donc pas nécessaire et il convient de la biffer.
因此,第二句是必要的,应删除。
C'est pourquoi, le membre de phrase « autres ressources possibles en eau » devrait être biffé.
因此,“替代水源”词应予删除。
Elle ne peut pas être tout simplement biffée.
这是历史现实,能
笔勾销。
Toutefois, l'emploi du terme « universally » à la cinquième ligne pourrait poser problème et il faudrait peut-être le biffer.
然而,第五行用的“全面地”能有问题,
删除。
Brillant, ou qu’ils avaient de vous! Préparer maman, si vous biffer le billet vous en toute la famille
知道无法改变但是还是忍住要骂他!
La Présidence, sur la base de ces suggestions, a suggéré de biffer toute référence aux organisations politiques dans la définition.
根据上述建议,主席提议,定义中应删除所有提到政治组织的地方。
Il a été suggéré de biffer les mots “de manière indépendante et impartiale” car ils introduiraient un élément subjectif dans la définition.
“以独立公正的方式”词
以删除,因为这会使定义具有主观内涵。
Dans les révisions proposées, le nouveau texte à insérer est indiqué en caractères gras tandis que le texte à supprimer est biffé.
在订正草案中,插入的新案文用黑体字表示,删除的案文用删除横线表示。
Il a donc été proposé de biffer cette expression, ou de la remplacer par une référence aux «personnes ayant commis des disparitions forcées».
因此,与会者们建议,应当删除这样的提法,或者改为“强迫失踪案罪犯”。
Dans certains cas, il est interdit aux sociétés ayant été biffées de la liste de redemander une inscription, et ce pendant des périodes fort longues.
在些制度下,被除名的公司在很长
段时间内被禁止重新申请名单登记。
Cependant, la disposition originale, pré-imprimée, du contrat standard n'était que partiellement biffée.
然而,合同标准本上印着的原条款并没有全部被涂掉。
Il faut biffer de la carte l'exemple de Cuba. C'est bien cela que vise le programme de transition logomachique, maniaque et insensé entériné par un président élu frauduleusement.
他们想要消灭古巴这个榜样,而将遭到这结局的,正是这个靠欺骗手段当选的总统所实施的疯狂而又令人恶心的古巴过渡计划。
Une délégation a demandé que soit biffée la référence aux «autres mesures analogues», visant d'éventuelles mesures de transaction pénale, et qui sont couvertes par la disposition relative aux circonstances atténuantes.
国代表团要求删除“其他类似措施”的提法,即,按减罪情节条款规定,
能经法庭批准的安排。
Dans votre lettre en date du 21 juin, Monsieur le Président, vous avez agi comme il convient, à notre avis, selon la procédure, en biffant cette organisation contre laquelle il existait des objections.
主席先生,我国认为,你在6月21日信中根据议事规则采取了正确行动,删除了有反对意见的那个组织。
Au paragraphe 3, il a été proposé de biffer la référence aux mesures conservatoires, qui, selon quelques délégations, sont implicitement contenues dans le cadre d'une procédure d'urgence. De nombreux autres participants ont toutefois insisté pour garder cette référence.
些代表团建议,应删去第3款中提及的临时措施,理由是这类措施本来就是紧急程序的重要组成部分。
En conséquence, on a suggéré de biffer la mention du caractère international de la conciliation, laissant ainsi aux États qui adoptaient la législation type la possibilité de limiter la portée de ses dispositions au moyen de l'article premier, paragraphe 4).
因此,有人建议,案文应当删除国际性的字样,使立法的各国自行以第1(4)条限制将示范法条款的立法范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont donc proposé qu'il soit amendé dans le sens suggéré ou biffé.
因此,与会者们认为对该条做出所建议的修订,或干脆删除。
Toutefois, les participants ont convenu de biffer la disposition dans son ensemble, jugée inutile.
然而,与会者们同意完全删除这项没有的条款。
Une autre délégation a demandé que soit biffée la référence à la juridiction pénale internationale.
另国代表团
求删掉国际刑事法院的提法。
Cette phrase est donc inutile et il convient de la biffer.
因此,此句是
的,
删去。
La deuxième phrase n'est donc pas nécessaire et il convient de la biffer.
因此,第二句是
的,
删除。
C'est pourquoi, le membre de phrase « autres ressources possibles en eau » devrait être biffé.
因此,“替代水源”词
予删除。
Elle ne peut pas être tout simplement biffée.
这是历史现实,能
笔勾销。
Toutefois, l'emploi du terme « universally » à la cinquième ligne pourrait poser problème et il faudrait peut-être le biffer.
然而,第五行用的“全面地”辞可能有问题,可删除。
Brillant, ou qu’ils avaient de vous! Préparer maman, si vous biffer le billet vous en toute la famille
知道无法改变但是还是忍住
骂他!
La Présidence, sur la base de ces suggestions, a suggéré de biffer toute référence aux organisations politiques dans la définition.
根据上述建议,主席提议,定义中删除所有提到政治组织的地方。
Il a été suggéré de biffer les mots “de manière indépendante et impartiale” car ils introduiraient un élément subjectif dans la définition.
“以独立公正的方式”词可以删除,因为这会使定义具有主观内涵。
Dans les révisions proposées, le nouveau texte à insérer est indiqué en caractères gras tandis que le texte à supprimer est biffé.
在订正草案中,插入的新案文用黑体字表示,删除的案文用删除横线表示。
Il a donc été proposé de biffer cette expression, ou de la remplacer par une référence aux «personnes ayant commis des disparitions forcées».
因此,与会者们建议,当删除这样的提法,或者改为“强迫失踪案罪犯”。
Dans certains cas, il est interdit aux sociétés ayant été biffées de la liste de redemander une inscription, et ce pendant des périodes fort longues.
在些制度下,被除名的公司在很长
段时间内被禁止重新申请名单登记。
Cependant, la disposition originale, pré-imprimée, du contrat standard n'était que partiellement biffée.
然而,合同标准本上印着的原条款并没有全部被涂掉。
Il faut biffer de la carte l'exemple de Cuba. C'est bien cela que vise le programme de transition logomachique, maniaque et insensé entériné par un président élu frauduleusement.
他们想消灭古巴这个榜样,而将遭到这
结局的,正是这个靠欺骗手段当选的总统所实施的疯狂而又令人恶心的古巴过渡计划。
Une délégation a demandé que soit biffée la référence aux «autres mesures analogues», visant d'éventuelles mesures de transaction pénale, et qui sont couvertes par la disposition relative aux circonstances atténuantes.
国代表团
求删除“其他类似措施”的提法,即,按减罪情节条款规定,做出可能经法庭批准的安排。
Dans votre lettre en date du 21 juin, Monsieur le Président, vous avez agi comme il convient, à notre avis, selon la procédure, en biffant cette organisation contre laquelle il existait des objections.
主席先生,我国认为,你在6月21日信中根据议事规则采取了正确行动,删除了有反对意见的那个组织。
Au paragraphe 3, il a été proposé de biffer la référence aux mesures conservatoires, qui, selon quelques délégations, sont implicitement contenues dans le cadre d'une procédure d'urgence. De nombreux autres participants ont toutefois insisté pour garder cette référence.
些代表团建议,
删去第3款中提及的临时措施,理由是这类措施本来就是紧急程序的重
组成部分。
En conséquence, on a suggéré de biffer la mention du caractère international de la conciliation, laissant ainsi aux États qui adoptaient la législation type la possibilité de limiter la portée de ses dispositions au moyen de l'article premier, paragraphe 4).
因此,有人建议,案文当删除国际性的字样,使立法的各国自行以第1(4)条限制将示范法条款的立法范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont donc proposé qu'il soit amendé dans le sens suggéré ou biffé.
因此,与会者们认为应对该条做出所建议的修订,或干脆删除。
Toutefois, les participants ont convenu de biffer la disposition dans son ensemble, jugée inutile.
然而,与会者们同意完全删除这项没有必要的条款。
Une autre délégation a demandé que soit biffée la référence à la juridiction pénale internationale.
另一国代表团要求删掉国际刑事法院的提法。
Cette phrase est donc inutile et il convient de la biffer.
因此,此句是必要的,应删去。
La deuxième phrase n'est donc pas nécessaire et il convient de la biffer.
因此,第二句是必要的,应删除。
C'est pourquoi, le membre de phrase « autres ressources possibles en eau » devrait être biffé.
因此,“替代水源”一词应予删除。
Elle ne peut pas être tout simplement biffée.
这是历史现实,能一笔勾销。
Toutefois, l'emploi du terme « universally » à la cinquième ligne pourrait poser problème et il faudrait peut-être le biffer.
然而,第五行用的“全面地”一辞可能有问题,可删除。
Brillant, ou qu’ils avaient de vous! Préparer maman, si vous biffer le billet vous en toute la famille
知道无法改变但是还是忍住要骂他!
La Présidence, sur la base de ces suggestions, a suggéré de biffer toute référence aux organisations politiques dans la définition.
根据上述建议,主席提议,定义中应删除所有提到政治组织的地方。
Il a été suggéré de biffer les mots “de manière indépendante et impartiale” car ils introduiraient un élément subjectif dans la définition.
“以独立公正的方式”一词可以删除,因为这会使定义具有主观内涵。
Dans les révisions proposées, le nouveau texte à insérer est indiqué en caractères gras tandis que le texte à supprimer est biffé.
在订正草案中,插入的新案文用表示,删除的案文用删除横线表示。
Il a donc été proposé de biffer cette expression, ou de la remplacer par une référence aux «personnes ayant commis des disparitions forcées».
因此,与会者们建议,应当删除这样的提法,或者改为“强迫失踪案罪犯”。
Dans certains cas, il est interdit aux sociétés ayant été biffées de la liste de redemander une inscription, et ce pendant des périodes fort longues.
在一些制度下,被除名的公司在很长一段时间内被禁止重新申请名单登记。
Cependant, la disposition originale, pré-imprimée, du contrat standard n'était que partiellement biffée.
然而,合同标准本上印着的原条款并没有全部被涂掉。
Il faut biffer de la carte l'exemple de Cuba. C'est bien cela que vise le programme de transition logomachique, maniaque et insensé entériné par un président élu frauduleusement.
他们想要消灭古巴这个榜样,而将遭到这一结局的,正是这个靠欺骗手段当选的总统所实施的疯狂而又令人恶心的古巴过渡计划。
Une délégation a demandé que soit biffée la référence aux «autres mesures analogues», visant d'éventuelles mesures de transaction pénale, et qui sont couvertes par la disposition relative aux circonstances atténuantes.
一国代表团要求删除“其他类似措施”的提法,即,按减罪情节条款规定,做出可能经法庭批准的安排。
Dans votre lettre en date du 21 juin, Monsieur le Président, vous avez agi comme il convient, à notre avis, selon la procédure, en biffant cette organisation contre laquelle il existait des objections.
主席先生,我国认为,你在6月21日信中根据议事规则采取了正确行动,删除了有反对意见的那个组织。
Au paragraphe 3, il a été proposé de biffer la référence aux mesures conservatoires, qui, selon quelques délégations, sont implicitement contenues dans le cadre d'une procédure d'urgence. De nombreux autres participants ont toutefois insisté pour garder cette référence.
一些代表团建议,应删去第3款中提及的临时措施,理由是这类措施本来就是紧急程序的重要组成部分。
En conséquence, on a suggéré de biffer la mention du caractère international de la conciliation, laissant ainsi aux États qui adoptaient la législation type la possibilité de limiter la portée de ses dispositions au moyen de l'article premier, paragraphe 4).
因此,有人建议,案文应当删除国际性的样,使立法的各国自行以第1(4)条限制将示范法条款的立法范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont donc proposé qu'il soit amendé dans le sens suggéré ou biffé.
,与会者们认为
对该条做出所建议
修订,或干脆删除。
Toutefois, les participants ont convenu de biffer la disposition dans son ensemble, jugée inutile.
然而,与会者们同意完全删除这项没有必条款。
Une autre délégation a demandé que soit biffée la référence à la juridiction pénale internationale.
另一国代表团求删掉国际刑事法院
提法。
Cette phrase est donc inutile et il convient de la biffer.
,
句
是必
,
删去。
La deuxième phrase n'est donc pas nécessaire et il convient de la biffer.
,第二句
是必
,
删除。
C'est pourquoi, le membre de phrase « autres ressources possibles en eau » devrait être biffé.
,“替代水源”一词
予删除。
Elle ne peut pas être tout simplement biffée.
这是历史现实,能一笔勾销。
Toutefois, l'emploi du terme « universally » à la cinquième ligne pourrait poser problème et il faudrait peut-être le biffer.
然而,第五行用“全面地”一辞可能有问题,可删除。
Brillant, ou qu’ils avaient de vous! Préparer maman, si vous biffer le billet vous en toute la famille
知道无法改变但是还是忍住
骂他!
La Présidence, sur la base de ces suggestions, a suggéré de biffer toute référence aux organisations politiques dans la définition.
根据上述建议,主席提议,定义中删除所有提到政治组织
地方。
Il a été suggéré de biffer les mots “de manière indépendante et impartiale” car ils introduiraient un élément subjectif dans la définition.
“以独立公正方式”一词可以删除,
为这会使定义具有主观内涵。
Dans les révisions proposées, le nouveau texte à insérer est indiqué en caractères gras tandis que le texte à supprimer est biffé.
在订正草案中,插入新案文用黑体字表示,删除
案文用删除横线表示。
Il a donc été proposé de biffer cette expression, ou de la remplacer par une référence aux «personnes ayant commis des disparitions forcées».
,与会者们建议,
当删除这样
提法,或者改为“强迫失踪案罪犯”。
Dans certains cas, il est interdit aux sociétés ayant été biffées de la liste de redemander une inscription, et ce pendant des périodes fort longues.
在一些制度下,被除名公司在很长一段时间内被禁止重新申请名单登记。
Cependant, la disposition originale, pré-imprimée, du contrat standard n'était que partiellement biffée.
然而,合同标准本上印着原条款并没有全部被涂掉。
Il faut biffer de la carte l'exemple de Cuba. C'est bien cela que vise le programme de transition logomachique, maniaque et insensé entériné par un président élu frauduleusement.
他们想消灭古巴这个榜样,而将遭到这一结局
,正是这个靠欺骗手段当选
总统所实施
疯狂而又令人恶心
古巴过渡计划。
Une délégation a demandé que soit biffée la référence aux «autres mesures analogues», visant d'éventuelles mesures de transaction pénale, et qui sont couvertes par la disposition relative aux circonstances atténuantes.
一国代表团求删除“其他类似措施”
提法,即,按减罪情节条款规定,做出可能经法庭批准
安排。
Dans votre lettre en date du 21 juin, Monsieur le Président, vous avez agi comme il convient, à notre avis, selon la procédure, en biffant cette organisation contre laquelle il existait des objections.
主席先生,我国认为,你在6月21日信中根据议事规则采取了正确行动,删除了有反对意见那个组织。
Au paragraphe 3, il a été proposé de biffer la référence aux mesures conservatoires, qui, selon quelques délégations, sont implicitement contenues dans le cadre d'une procédure d'urgence. De nombreux autres participants ont toutefois insisté pour garder cette référence.
一些代表团建议,删去第3款中提及
临时措施,理由是这类措施本来就是紧急程序
重
组成部分。
En conséquence, on a suggéré de biffer la mention du caractère international de la conciliation, laissant ainsi aux États qui adoptaient la législation type la possibilité de limiter la portée de ses dispositions au moyen de l'article premier, paragraphe 4).
,有人建议,案文
当删除国际性
字样,使立法
各国自行以第1(4)条限制将示范法条款
立法范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。