法语助手
  • 关闭
v. t.
1. (古代)占卜
2. 言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage,征;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗绳,牵狗皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激和兴奋状态下完成工作,这也了广阔工作前景。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力举措迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未到承诺数额

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他宝贵贡献将确保千年首脑会议成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模人口变化表明了对发展主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样事态发展对裁谈会未来并不是一个好头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好头,最后结果并不令人意外。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们沉默作何揣测?

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能期反恐怖主义成功。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人此类发言决非未来努力解决问题

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会这些以及其他行给联合国带来了光明未来。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好头。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近积极政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来良好

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态前景是良好

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发国家会议筹备情况是会议成功

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会关系中实现更大实质性迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向前看和和解性关系。

Le contexte historique est différent aujourd'hui, mais la dissolution de notre instance augurerait mal de la paix et de la sécurité mondiales.

今天历史背景不同了,但是解散我们机构对于世界和平与安全不是

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得鼓舞人心进展,这是南南合作头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


产妇, 产妇(的), 产羔, 产果, 产果的, 产后, 产后败血症, 产后痹证, 产后遍身疼痛, 产后病痉,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (的)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们的沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋的状态下完成工作,预示了广阔的工作前景。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力的举措的迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未到承诺的数额

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他的宝贵贡献将确保千年首脑会议的成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

种大规模的人口变化表明了对发展的主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

样的事态发展对裁谈会的未来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

样犹豫不是好兆头,最后结果并不令人意外。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们的沉默作何揣测?

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有样,才可能预期反恐怖主义运动的成功。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人的此类发言决非未来努力解决问题的吉兆。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会的及其他行动给联合国带来了光明的未来。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆头。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近的积极的政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来的良好征兆

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间的理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开一计划和恢复体制正常状态的前景是良好的。

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发国家会议的筹备情况是会议成功的吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

也可能是在安全理事会和大会的关系中实现更大的实质性的迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为有利于双方之间向前看和和解性关系。

Le contexte historique est différent aujourd'hui, mais la dissolution de notre instance augurerait mal de la paix et de la sécurité mondiales.

今天的历史背景不同了,但是解散我们的机构对于世界和平与安全不是兆头

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得的鼓舞人心的进展,是南南合作的好兆头。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


产后失调, 产后瘫痪, 产后痛, 产后血栓形成, 产后忧郁症, 产后乍寒乍热, 产后中风, 产假, 产碱杆菌, 产碱杆菌属,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们沉默何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗绳,牵狗皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋状态下完成,这也预示了广阔前景。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力举措迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未到承诺数额

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他宝贵贡献将确保千年首脑会议成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模变化表明了对发展主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样事态发展对裁谈会未来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好兆头,最后结果并不令意外。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们沉默何揣测?

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反恐怖主义运动成功。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞领导此类发言决非未来努力解决问题吉兆。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会这些以及其他行动给联合国带来了光明未来。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆头。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近积极政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来良好征兆

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态前景是良好

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发国家会议筹备情况是会议成功吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会关系中实现更大实质性迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向前看和和解性关系。

Le contexte historique est différent aujourd'hui, mais la dissolution de notre instance augurerait mal de la paix et de la sécurité mondiales.

今天历史背景不同了,但是解散我们机构对于世界和平与安全不是兆头

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得鼓舞进展,这是南南合好兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


产蜡昆虫, 产粮区, 产量, 产量成倍增长, 产量定额, 产量猛增, 产量日增, 产量与日俱增, 产量直綫上升, 产量周期,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代的)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们的沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会激动和兴奋的状态下完成工作,这也预示了广阔的工作

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

这方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力的举措的迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未到承诺的数额

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他的宝贵贡献将确保千年首脑会议的成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种的人口变化表明了对发展的主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样的事态发展对裁谈会的未来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好兆头,最后结果并不令人意外。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们的沉默作何揣测?

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反恐怖主义运动的成功。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人的此类发言决非未来努力解决问题的吉兆。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会的这些以及其他行动给联合国带来了光明的未来。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆头。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近的积极的政治发展合一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来的良好征兆

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间的理解正减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态的是良好的。

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发国家会议的筹备情况是会议成功的吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是安全理事会和会的关系中实现更的实质性的迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向看和和解性关系。

Le contexte historique est différent aujourd'hui, mais la dissolution de notre instance augurerait mal de la paix et de la sécurité mondiales.

今天的历史背不同了,但是解散我们的机构对于世界和平与安全不是兆头

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得的鼓舞人心的进展,这是南南合作的好兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


产品测试, 产品打入一国家, 产品的掺假, 产品的低廉价格, 产品的淘汰, 产品定位, 产品附加税, 产品跟踪, 产品固有质量, 产品规格,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代的)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们的沉默测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋的状态下完成工,这也预示了广阔的工前景。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力的举措的迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍到承诺的数额

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他的宝贵贡献将确保千年首脑会议的成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模的人口变化表明了对发展的主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样的事态发展对裁谈会的来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好兆头,最后结果并不令人意外。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们的沉默测?

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反恐怖主义运动的成功。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人的此类发言来努力解问题的吉兆。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会的这些以及其他行动给联合国带来了光明的来。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆头。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近的积极的政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那来的良好征兆

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间的理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态的前景是良好的。

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发国家会议的筹备情况是会议成功的吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会的关系中实现更大的实质性的迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向前看和和解性关系。

Le contexte historique est différent aujourd'hui, mais la dissolution de notre instance augurerait mal de la paix et de la sécurité mondiales.

今天的历史背景不同了,但是解散我们的机构对于世界和平与安全不是兆头

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得的鼓舞人心的进展,这是南南合的好兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


产期的, 产气杆菌, 产气荚膜杆菌, 产前, 产前出血, 产前的, 产前发育, 产前检查, 产钳, 产钳<旧>,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代的)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们的沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer,期,盼;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋的状态下完成工作,这也预示了广阔的工作前景。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力的举措的迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未到承诺的数额

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他的宝贵贡献将确保千年首脑会议的成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模的人口变化表明了对发展的主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

的事态发展对裁谈会的未来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

不是好兆头,最后结果并不令人意外。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们的沉默作何揣测?

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这,才可能预期反恐怖主义运动的成功。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人的此类发言决非未来努力解决问题的吉兆。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会的这些以及其他行动给联合国带来了光明的未来。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆头。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近的积极的政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来的良好征兆

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间的理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态的前景是良好的。

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发国家会议的筹备情况是会议成功的吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会的关系中实现更大的实质性的迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向前看和和解性关系。

Le contexte historique est différent aujourd'hui, mais la dissolution de notre instance augurerait mal de la paix et de la sécurité mondiales.

今天的历史背景不同了,但是解散我们的机构对于世界和平与安全不是兆头

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得的鼓舞人心的进展,这是南南合作的好兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


产褥热, 产色菌, 产色真菌病, 产伤性麻痹, 产肾上腺素的, 产生, 产生(结果), 产生(某种效果), 产生”的意思, 产生错觉,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse绳,牵带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋状态下完成工作,这也预示了广阔工作前景。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力举措迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未到承诺数额

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他宝贵贡献将确保千年首脑会议成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模人口变化表明了对发展主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样事态发展对裁谈会未来是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫是好兆头,最后结令人意外。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们沉默作何揣测?

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反恐怖主义运动成功。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人此类发言决非未来努力解决问题吉兆。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会这些以及其他行动给联合国带来了光明未来。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆头。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近积极政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来良好征兆

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,同宗教、文化和意识形态之间理解正在减少,情况容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态前景是良好

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最国家会议筹备情况是会议成功吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会关系中实现更大实质性迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向前看和和解性关系。

Le contexte historique est différent aujourd'hui, mais la dissolution de notre instance augurerait mal de la paix et de la sécurité mondiales.

今天历史背景同了,但是解散我们机构对于世界和平与安全兆头

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得鼓舞人心进展,这是南南合作好兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


产生坏的影响, 产生幻觉, 产生幻想, 产生巨大影响, 产生困难, 产生雷电的云, 产生利润的, 产生裂缝, 产生裂纹, 产生煤烟的,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代的)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们的沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage;espérer望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋的状态下完成工作,预示了广阔的工作前景。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力的举措的迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未到承诺的数额

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他的宝贵贡献将确保千年首脑会议的成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

种大规模的人口变化表明了对发展的主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

的事态发展对裁谈会的未来并不是一个好头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

犹豫不是好头,最后结果并不令人意外。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们的沉默作何揣测?

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有,才可能预期反恐怖主义运动的成功。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,族塞人领导人的此类发言决非未来努力解决问题的吉

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会的些以及其他行动给联合国带来了光明的未来。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好头。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近的积极的政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来的良好

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间的理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开一计划和恢复体制正常状态的前景是良好的。

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发国家会议的筹备情况是会议成功的吉

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

也可能是在安全理事会和大会的关系中实现更大的实质性的迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为有利于双方之间向前看和和解性关系。

Le contexte historique est différent aujourd'hui, mais la dissolution de notre instance augurerait mal de la paix et de la sécurité mondiales.

今天的历史背景不同了,但是解散我们的机构对于世界和平与安全不是

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得的鼓舞人心的进展,是南南合作的好头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


产生效益, 产生效应的思路, 产生性欲, 产生影响, 产生影响的, 产生震动<俗>, 产生滋味的, 产生作用, 产石油的, 产食粮的,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代的)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你他们的沉默何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋的状态下完成工预示了广阔的工前景。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力的举措的迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方援助仍未到承诺的数额

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他的宝贵贡献将确保千年首脑会议的成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

种大规模的人口变化表明了的主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

样的事态裁谈会的未来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

样犹豫不是好兆头,最后结果并不令人意外。

Qu'augurez-vous de leur silence?

他们的沉默何揣测?

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有样,才可能预期反恐怖主义运动的成功。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人的此类言决非未来努力解决问题的吉兆。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会的些以及其他行动给联合国带来了光明的未来。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年和平进程是一个好兆头。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近的积极的政治合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来的良好征兆

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间的理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新一计划和恢复体制正常状态的前景是良好的。

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不国家会议的筹备情况是会议成功的吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

可能是在安全理事会和大会的关系中实现更大的实质性的迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为有利于双方之间向前看和和解性关系。

Le contexte historique est différent aujourd'hui, mais la dissolution de notre instance augurerait mal de la paix et de la sécurité mondiales.

今天的历史背景不同了,但是解散我们的机构于世界和平与安全不是兆头

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎中国家最近取得的鼓舞人心的进是南南合的好兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


产物<书>, 产销, 产小牛, 产雄单性生殖, 产雄的, 产盐的, 产盐期(盐田的), 产业, 产业不景气, 产业革命,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,