法语助手
  • 关闭
v. t.
1. (古代)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer,期,盼;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗绳,牵狗皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer,渴;penser索,考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋状态下完成工作,这也预示了广阔工作前景。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们沉默作何揣测?

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他宝贵贡献将确保千年首脑会议成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模人口变化表明了对发展主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样事态发展对裁谈会未来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好兆头,最后结果并不令人意外。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这方面,欧欢迎最近采取更有力举措迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未达到承诺数额

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得鼓舞人心进展,这是南南合作好兆头。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人此类发言决非未来努力解决问题吉兆。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆头。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会这些以及其他行动给合国带来了光明未来。

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反恐怖主义运动成功。

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态前景是良好

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次合国最不发达国家会议筹备情况是会议成功吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会关系中实现更大实质性迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向前看和和解性关系。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近积极政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来良好征兆

La position du Maroc et le soutien qu'il recevait de la France n'auguraient rien de bon pour la région.

摩洛哥这种立场和法国怂恿对这个区域是不祥兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


zygome, zygomorphe, zygomycètes, zygopétale, zygophyllum, zygose, zygosome, zygospore, zygote, zygotène,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage,征;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗绳,牵狗皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在兴奋状态下完成工作,这也预示了广阔工作前景。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们沉默作何揣测?

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他宝贵贡献将确保千年首脑会议成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模人口变化表明了对发展主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样事态发展对裁谈会未来并不是一个好

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好后结果并不令人意外。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这方面,欧洲联盟欢迎近采取更有力举措迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未达到承诺数额

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家近取得鼓舞人心进展,这是南南合作

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人此类发言决非未来努力解决问题

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对平进程是一个好

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会这些以及其他行给联合国带来了光明未来。

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反恐怖主义运成功。

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化意识形态之间理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划恢复体制正常状态前景是良好

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国不发达国家会议筹备情况是会议成功

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会大会关系中实现更大实质性迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向前看解性关系。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区积极政治发展合在一起,是波斯尼亚黑塞哥维那未来良好

La position du Maroc et le soutien qu'il recevait de la France n'auguraient rien de bon pour la région.

摩洛哥这种立场法国怂恿对这个区域是不祥

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


zymohydrolyse, zymoïde, zymologie, zymologiste, zymolyse, zymomètre, Zymomonas, zymone, Zymonema, zymonématose,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代)占卜
2. 预言, 推

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们沉默作何揣
词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage,征;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗绳,牵狗皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋状态下完成工作,这也预示了广阔工作前景。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们沉默作何揣

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他宝贵贡献将确保千年首脑会议成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模人口变化表明了对发展主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样事态发展对裁谈会未来并不是一个

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是,最后结果并不令人意外。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这方面,欧洲联盟欢迎最采取更有力举措迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未达到承诺数额

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最取得鼓舞人心进展,这是南南合作

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人此类发言决非未来努力解决问题

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会这些以及其他行动给联合国带来了光明未来。

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反恐怖主运动成功。

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态前景是良

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发达国家会议筹备情况是会议成功

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会关系中实现更大实质性迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向前看和和解性关系。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最积极政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来

La position du Maroc et le soutien qu'il recevait de la France n'auguraient rien de bon pour la région.

摩洛哥这种立场和法国怂恿对这个区域是不祥

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


zython, zythum, zyzomys, zzz, β射线, δ射线, 吖卟吩, 吖丁啶, 吖啶, 吖啶的,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗绳,牵狗皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋状态下完成工作,这也预示了广阔工作前景。

Qu'augurez-vous de leur silence?

沉默作何揣测?

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

相信,宝贵贡献将确保千年首脑会议成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模口变化表明了发展主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样事态发展裁谈会未来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好兆头,最后结果并不令意外。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力举措迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未达到承诺数额

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

欢迎发展中国家最近取得鼓舞进展,这是南南合作好兆头。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞此类发言决非未来努力解决问题吉兆。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

希望,随着美国新一届政府就职,今年和平进程是一个好兆头。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会这些以及其行动给联合国带来了光明未来。

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反恐怖主义运动成功。

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

强调,不同宗教、文化和意识形态之间理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态前景是良好

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发达国家会议筹备情况是会议成功吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会关系中实现更大实质性迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

认为这有利于双方之间向前看和和解性关系。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近积极政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来良好征兆

La position du Maroc et le soutien qu'il recevait de la France n'auguraient rien de bon pour la région.

摩洛哥这种立场和法国怂恿这个区域是不祥兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


阿卜他属, 阿布贾, 阿布石, 阿布维尔文化, 阿布扎比, 阿茶碱, 阿查拉属, 阿昌族, 阿达姆凯威斯反应, 阿大,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗绳,牵狗皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋状态下完成工作,这也预示了广阔工作前景。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们沉默作何揣测?

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他宝贵贡献将确保千年首脑会议成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模人口变化表明了对发展主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样事态发展对裁谈会来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好兆头,最后结果并不令人意外。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力举措迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍达到承诺数额

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得鼓舞人心进展,这是南南合作好兆头。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人此类发言来努力解问题吉兆。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆头。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会这些以及其他行动给联合国带来了光明来。

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反恐怖主义运动成功。

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态前景是良好

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发达国家会议筹备情况是会议成功吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会关系中实现更大实质性迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向前看和和解性关系。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近积极政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那良好征兆

La position du Maroc et le soutien qu'il recevait de la France n'auguraient rien de bon pour la région.

摩洛哥这种立场和法国怂恿对这个区域是不祥兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


阿度那, 阿多路非木属, 阿尔巴尼亚, 阿尔巴尼亚的, 阿尔卑斯, 阿尔卑斯(阿尔卑斯山脉), 阿尔卑斯山, 阿尔卑斯山的, 阿尔卑斯山风景, 阿尔卑斯山脉,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代)占卜
2. 言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>兆,;entrevoir约看见,模糊看见;présage兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗绳,牵狗皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋状态下完成工作,这也了广阔工作前景。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们沉默作何揣测?

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他宝贵贡献将确保千年首脑会议成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模人口变化表明了对发展主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样事态发展对裁谈会未来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好兆头,最后结果并不令人意外。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这方面,欧洲联盟欢迎最近采更有力举措迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未达到承诺数额

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近鼓舞人心进展,这是南南合作好兆头。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人此类发言决非未来努力解决问题吉兆。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆头。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会这些以及其他行动给联合国带来了光明未来。

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能期反恐怖主义运动成功。

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态前景是良好

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发达国家会议筹备情况是会议成功吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会关系中实现更大实质性迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向前看和和解性关系。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近积极政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来良好征兆

La position du Maroc et le soutien qu'il recevait de la France n'auguraient rien de bon pour la région.

摩洛哥这种立场和法国怂恿对这个区域是不祥兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


阿耳茨海默氏病, 阿耳冈昆人的, 阿二糖, 阿芳属, 阿飞, 阿费里姆铝合金, 阿夫顿阶, 阿弗它, 阿伏伽德罗常量, 阿伏伽德罗数,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗绳,牵狗皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋状态下完成工作,这也预示了广阔工作前景。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们沉默作何揣测?

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他宝贵贡献将确保千年首脑会议成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模人口变化表明了对发展主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样事态发展对裁谈会未来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好兆头,最后结果并不令人意外。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这,欧洲联盟欢迎最近采取更有力举措迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

发展援助仍未达到承诺数额

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得鼓舞人心进展,这是南南合作好兆头。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人此类发言决非未来努力解决问题吉兆。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆头。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会这些以及其他行动给联合国带来了光明未来。

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反恐怖主义运动成功。

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态前景是良好

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发达国家会议筹备情况是会议成功吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会关系中实现更大实质性迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双之间向前看和和解性关系。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近积极政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来良好征兆

La position du Maroc et le soutien qu'il recevait de la France n'auguraient rien de bon pour la région.

摩洛哥这种立场和法国怂恿对这个区域是不祥兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


阿钙霞石, 阿哥, 阿根廷, 阿根廷的, 阿公, 阿果紫, 阿訇, 阿混, 阿基隆阶, 阿基米德,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对他们沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer,期;craindre心;supposer假定,假设;laisse牵狗绳,牵狗皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer,渴;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋状态下完成工作,这也预示了广阔工作前景。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对他们沉默作何揣测?

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,他宝贵贡献将确保千年首脑会议成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模人口变化表明了对发展主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样事态发展对裁谈会未来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好兆头,最后结果并不令人意外。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力举措迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未数额

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得鼓舞人心进展,这是南南合作好兆头。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人此类发言决非未来努力解决问题吉兆。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆头。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会这些以及其他行动给联合国带来了光明未来。

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反恐怖主义运动成功。

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他强调,不同宗教、文化和意识形态之间理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态前景是良好

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发国家会议筹备情况是会议成功吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会关系中实现更大实质性迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向前看和和解性关系。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近积极政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来良好征兆

La position du Maroc et le soutien qu'il recevait de la France n'auguraient rien de bon pour la région.

摩洛哥这种立场和法国怂恿对这个区域是不祥兆头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


阿拉伯化, 阿拉伯胶树, 阿拉伯联合共和国, 阿拉伯联合国, 阿拉伯联合酋长国, 阿拉伯男式呢斗篷, 阿拉伯人, 阿拉伯人戴的圆筒帽, 阿拉伯人的, 阿拉伯式的建筑,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,
v. t.
1. (古代)占卜
2. 预言, 推测:

Qu'augurez-vous de leur silence? 你对沉默作何揣测?
近义词:
conjecturer,  pressentir,  présumer,  prévoir,  annoncer,  présager,  promettre,  pronostiquer,  prophétiser,  prédire,  préjuger,  attendre
联想词
présager<书>预兆,预示;entrevoir隐约看见,模糊看见;présage预兆,征兆;espérer希望,期望,盼望;craindre担心;supposer假定,假设;laisse牵狗绳,牵狗皮带;douter怀疑,疑惑;planer翱翔;désirer希望,渴望;penser想,思索,思考;

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天会在激动和兴奋状态下完成工作,这也预示广阔工作前景。

Qu'augurez-vous de leur silence?

您对沉默作何揣测?

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我们相信,贵贡献将确保千年首脑会议成功。

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

这种大规模人口变化对发展主要挑战。

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

这样事态发展对裁谈会未来并不是一个好兆头。

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

这样犹豫不是好兆头,最后结果并不令人意外。

À cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在这方面,欧洲联盟欢迎最近采取更有力举措迹象。

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方发展援助仍未达到承诺数额

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我们欢迎发展中国家最近取得鼓舞人心进展,这是南南合作好兆头。

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

当然,希族塞人领导人此类发言决非未来努力解决问题吉兆。

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux États-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我们希望,随着美国新一届政府就职,今年对和平进程是一个好兆头。

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理会这些以及其行动给联合国带来未来。

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有这样,才可能预期反恐怖主义运动成功。

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

强调,不同宗教、文化和意识形态之间理解正在减少,情况不容乐观。

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展开这一计划和恢复体制正常状态前景是良好

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次联合国最不发达国家会议筹备情况是会议成功吉兆。

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

这也可能是在安全理事会和大会关系中实现更大实质性迹象。

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我们认为这有利于双方之间向前看和和解性关系。

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

该地区最近积极政治发展合在一起,是波斯尼亚和黑塞哥维那未来良好征兆

La position du Maroc et le soutien qu'il recevait de la France n'auguraient rien de bon pour la région.

摩洛哥这种立场和法国怂恿对这个区域是不祥兆头。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 augurer 的法语例句

用户正在搜索


阿联酋, 阿列夫函数, 阿留杜尔铝合金, 阿留马铝锰合金, 阿鲁巴, 阿伦尼克阶, 阿罗巴, 阿罗汉, 阿洛糖, 阿妈,

相似单词


augmentative, augmenté, augmenter, augural, augure, augurer, auguste, augustin, augustinien, augustinisme,