Terminez votre repas avec un laitage allégé, pour l’apport en calcium.
用一个低脂乳制品来结束你的一餐,它可以为您补充钙质。
Terminez votre repas avec un laitage allégé, pour l’apport en calcium.
用一个低脂乳制品来结束你的一餐,它可以为您补充钙质。
Terminez votre repas par un laitage allégé pour l’apport en calcium.
用低脂乳制品结束您的一餐,以便补充钙质。
Oubliez la sauce Caesar et demandez une vinaigrette allégée, servie à part.
忘记凯撒沙拉的沙拉酱吧,然后要一份低脂酸醋调料,放在一旁根据自所需
行添加。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一大的筹备过程应当简捷。
Le processus dans son ensemble doit être allégé.
这整个程序必须加以。
Au cours de cette période, la Chambre d'appel a considérablement allégé le nombre d'appels en attente.
在这一期间,上诉分庭大大减少了悬而未决的上诉。
Les difficultés que rencontrent les couples peuvent être allégées grâce aux services à domicile.
与婚姻有关的各种问题可以通过家庭服务系统得到缓解。
Si l'on veut respecter le calendrier, on pourrait se contenter d'un «Doha allégé».
最低要求的“多哈轻装”套案看来切合实际,可按时间表兑现。
Les formalités d'établissement du contrat de travail sont allégées avec la suppression du visa d'approbation.
法
取消了政府批准并加盖印章的规定,简化了工作合同手续。
Cela a allégé ma tâche considérable.
你们这样做减轻了我的繁重任务。
L'une des excuses souvent avancées est que l'ONU serait une bureaucratie pléthorique qui aurait besoin d'être allégée.
最常提出的借口之一是,联合国是一个人事臃肿的官僚机构,需要精简。
Si les États pouvaient présenter un rapport de base plus détaillé, leur tâche s'en trouverait allégée.
如果能够就提交一份扩充的核心文件达成协议,将有助于减轻这一负担。
Comme le Secrétaire Powell l'a également souligné, les épreuves quotidiennes du peuple palestinien doivent être allégées.
正如鲍威尔国务卿也强调的那样,必须减轻巴勒斯坦人民每日所遭受的痛苦。
La MINUNEP ainsi allégée sera dirigée non plus par un représentant spécial mais par un représentant du Secrétaire général.
我相信特别委员会一旦开始工作,达成共识并不容易。
Mon gouvernement a toujours été en faveur d'un financement allégé de la dette, moyen important de mobiliser des ressources.
我国政府一向提倡可持续偿还债务,这是调动资源的一个重要因素。
Les renvois d'affaires devant les juridictions nationales déjà effectués ont sensiblement allégé la charge de travail globale du Tribunal international.
已完成的移交工作对法庭总体工作量产生了很大的影响。
L'administration publique a été allégée et les démarches administratives simplifiées grâce à l'ouverture d'un guichet unique facilitant la création d'entreprises.
通过设立统一办事处便利开办企业手续,精简了官僚机构和行政手续。
Si les accusés actuellement en détention plaidaient coupable, la charge de travail des Chambres de première instance s'en trouverait allégée.
如果现在押的被告认罪,法庭的审判卷宗就会减少。
Ces étrangers peuvent changer plus facilement de profession ou de lieu de résidence et les conditions du regroupement familial sont allégées.
这些外国人更为轻松地更换工作或住址,并且家庭团聚的条件也放宽了。
Une autre caractéristique importante du processus de réforme a été la mise en place d'une nouvelle structure, allégée, d'un appareil subsidiaire.
革
程的另一项重要特点是设立一个
的精简附属结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Terminez votre repas avec un laitage allégé, pour l’apport en calcium.
用一个低品来结束你的一餐,它可以为您补充钙质。
Terminez votre repas par un laitage allégé pour l’apport en calcium.
用低品结束您的一餐,以便补充钙质。
Oubliez la sauce Caesar et demandez une vinaigrette allégée, servie à part.
忘记凯撒沙拉的沙拉酱吧,然后要一份低酸醋调料,放在一旁根据自
所需进行添加。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一大的筹备过程应当简捷。
Le processus dans son ensemble doit être allégé.
这整个程序必须加以改进。
Au cours de cette période, la Chambre d'appel a considérablement allégé le nombre d'appels en attente.
在这一期间,上诉分庭大大减少未决的上诉。
Les difficultés que rencontrent les couples peuvent être allégées grâce aux services à domicile.
与婚姻有关的各种问题可以通过家庭服务系统得到缓解。
Si l'on veut respecter le calendrier, on pourrait se contenter d'un «Doha allégé».
最低要求的“多哈轻装”套案看来切合实际,可按时间表兑现。
Les formalités d'établissement du contrat de travail sont allégées avec la suppression du visa d'approbation.
新法律取消政府批准并加盖印章的规定,简化
工作合同手续。
Cela a allégé ma tâche considérable.
你们这样做减轻我的繁重任务。
L'une des excuses souvent avancées est que l'ONU serait une bureaucratie pléthorique qui aurait besoin d'être allégée.
最常提出的借口之一是,联合国是一个人事臃肿的官僚机构,需要精简。
Si les États pouvaient présenter un rapport de base plus détaillé, leur tâche s'en trouverait allégée.
如果能够就提交一份扩充的核心文件达成协议,将有助于减轻这一负担。
Comme le Secrétaire Powell l'a également souligné, les épreuves quotidiennes du peuple palestinien doivent être allégées.
正如鲍威尔国务卿也强调的那样,必须减轻巴勒斯坦人民每日所遭受的痛苦。
La MINUNEP ainsi allégée sera dirigée non plus par un représentant spécial mais par un représentant du Secrétaire général.
我相信特别委员会一旦开始工作,达成共识并不容易。
Mon gouvernement a toujours été en faveur d'un financement allégé de la dette, moyen important de mobiliser des ressources.
我国政府一向提倡可持续偿还债务,这是调动资源的一个重要因素。
Les renvois d'affaires devant les juridictions nationales déjà effectués ont sensiblement allégé la charge de travail globale du Tribunal international.
已完成的移交工作对法庭总体工作量产生很大的影响。
L'administration publique a été allégée et les démarches administratives simplifiées grâce à l'ouverture d'un guichet unique facilitant la création d'entreprises.
通过设立统一办事处便利开办企业手续,精简官僚机构和行政手续。
Si les accusés actuellement en détention plaidaient coupable, la charge de travail des Chambres de première instance s'en trouverait allégée.
如果现在押的被告认罪,法庭的审判卷宗就会减少。
Ces étrangers peuvent changer plus facilement de profession ou de lieu de résidence et les conditions du regroupement familial sont allégées.
这些外国人更为轻松地更换工作或住址,并且家庭团聚的条件也放宽。
Une autre caractéristique importante du processus de réforme a été la mise en place d'une nouvelle structure, allégée, d'un appareil subsidiaire.
改革进程的另一项重要特点是设立一个新的精简附属结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Terminez votre repas avec un laitage allégé, pour l’apport en calcium.
用一个低脂乳制品结束你的一餐,它可以为您补充钙质。
Terminez votre repas par un laitage allégé pour l’apport en calcium.
用低脂乳制品结束您的一餐,以便补充钙质。
Oubliez la sauce Caesar et demandez une vinaigrette allégée, servie à part.
忘记凯撒沙拉的沙拉酱吧,然后要一份低脂酸醋调料,放在一旁根据自所需进行添加。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一大的筹备过程应当简捷。
Le processus dans son ensemble doit être allégé.
这整个程序必须加以改进。
Au cours de cette période, la Chambre d'appel a considérablement allégé le nombre d'appels en attente.
在这一期间,上诉分庭大大减少了悬而未决的上诉。
Les difficultés que rencontrent les couples peuvent être allégées grâce aux services à domicile.
与婚姻有关的各种问题可以通过家庭服务系统得到。
Si l'on veut respecter le calendrier, on pourrait se contenter d'un «Doha allégé».
最低要求的“多哈轻装”套切合实际,可按时间表兑现。
Les formalités d'établissement du contrat de travail sont allégées avec la suppression du visa d'approbation.
新法律取消了政府批准并加盖印章的规定,简了工作合同手续。
Cela a allégé ma tâche considérable.
你们这样做减轻了我的繁重任务。
L'une des excuses souvent avancées est que l'ONU serait une bureaucratie pléthorique qui aurait besoin d'être allégée.
最常提出的借口之一是,联合国是一个人事臃肿的官僚机构,需要精简。
Si les États pouvaient présenter un rapport de base plus détaillé, leur tâche s'en trouverait allégée.
如果能够就提交一份扩充的核心文件达成协议,将有助于减轻这一负担。
Comme le Secrétaire Powell l'a également souligné, les épreuves quotidiennes du peuple palestinien doivent être allégées.
正如鲍威尔国务卿也强调的那样,必须减轻巴勒斯坦人民每日所遭受的痛苦。
La MINUNEP ainsi allégée sera dirigée non plus par un représentant spécial mais par un représentant du Secrétaire général.
我相信特别委员会一旦开始工作,达成共识并不容易。
Mon gouvernement a toujours été en faveur d'un financement allégé de la dette, moyen important de mobiliser des ressources.
我国政府一向提倡可持续偿还债务,这是调动资源的一个重要因素。
Les renvois d'affaires devant les juridictions nationales déjà effectués ont sensiblement allégé la charge de travail globale du Tribunal international.
已完成的移交工作对法庭总体工作量产生了很大的影响。
L'administration publique a été allégée et les démarches administratives simplifiées grâce à l'ouverture d'un guichet unique facilitant la création d'entreprises.
通过设立统一办事处便利开办企业手续,精简了官僚机构和行政手续。
Si les accusés actuellement en détention plaidaient coupable, la charge de travail des Chambres de première instance s'en trouverait allégée.
如果现在押的被告认罪,法庭的审判卷宗就会减少。
Ces étrangers peuvent changer plus facilement de profession ou de lieu de résidence et les conditions du regroupement familial sont allégées.
这些外国人更为轻松地更换工作或住址,并且家庭团聚的条件也放宽了。
Une autre caractéristique importante du processus de réforme a été la mise en place d'une nouvelle structure, allégée, d'un appareil subsidiaire.
改革进程的另一项重要特点是设立一个新的精简附属结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Terminez votre repas avec un laitage allégé, pour l’apport en calcium.
用个低脂乳制品来结束你的
餐,它可以为您补充钙质。
Terminez votre repas par un laitage allégé pour l’apport en calcium.
用低脂乳制品结束您的餐,以便补充钙质。
Oubliez la sauce Caesar et demandez une vinaigrette allégée, servie à part.
忘记凯撒沙拉的沙拉酱吧,然后要份低脂酸醋调料,放在
旁根据自
所需进行添加。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十大的筹备过程应当简捷。
Le processus dans son ensemble doit être allégé.
这整个程序必须加以改进。
Au cours de cette période, la Chambre d'appel a considérablement allégé le nombre d'appels en attente.
在这期间,上诉分庭大大减少了悬而未决的上诉。
Les difficultés que rencontrent les couples peuvent être allégées grâce aux services à domicile.
与婚姻有关的各种问题可以通过家庭服务系统得到缓解。
Si l'on veut respecter le calendrier, on pourrait se contenter d'un «Doha allégé».
最低要求的“多哈轻装”套案看来切合实际,可按时间表兑现。
Les formalités d'établissement du contrat de travail sont allégées avec la suppression du visa d'approbation.
新法律取消了政府批准并加盖印章的规定,简化了工作合同手续。
Cela a allégé ma tâche considérable.
你们这样做减轻了我的繁重任务。
L'une des excuses souvent avancées est que l'ONU serait une bureaucratie pléthorique qui aurait besoin d'être allégée.
最常提出的借是,联合国是
个人事臃肿的官僚机构,需要精简。
Si les États pouvaient présenter un rapport de base plus détaillé, leur tâche s'en trouverait allégée.
如果能够就提交份扩充的核心文件达成协议,将有助于减轻这
负担。
Comme le Secrétaire Powell l'a également souligné, les épreuves quotidiennes du peuple palestinien doivent être allégées.
正如鲍威尔国务卿也强调的那样,必须减轻巴勒斯坦人民每日所遭受的痛苦。
La MINUNEP ainsi allégée sera dirigée non plus par un représentant spécial mais par un représentant du Secrétaire général.
我相信特别委员会旦开始工作,达成共识并不容易。
Mon gouvernement a toujours été en faveur d'un financement allégé de la dette, moyen important de mobiliser des ressources.
我国政府向提倡可持续偿还债务,这是调动资源的
个重要因素。
Les renvois d'affaires devant les juridictions nationales déjà effectués ont sensiblement allégé la charge de travail globale du Tribunal international.
已完成的移交工作对法庭总体工作量产生了很大的影响。
L'administration publique a été allégée et les démarches administratives simplifiées grâce à l'ouverture d'un guichet unique facilitant la création d'entreprises.
通过设立统办事处便利开办企业手续,精简了官僚机构和行政手续。
Si les accusés actuellement en détention plaidaient coupable, la charge de travail des Chambres de première instance s'en trouverait allégée.
如果现在押的被告认罪,法庭的审判卷宗就会减少。
Ces étrangers peuvent changer plus facilement de profession ou de lieu de résidence et les conditions du regroupement familial sont allégées.
这些外国人更为轻松地更换工作或住址,并且家庭团聚的条件也放宽了。
Une autre caractéristique importante du processus de réforme a été la mise en place d'une nouvelle structure, allégée, d'un appareil subsidiaire.
改革进程的另项重要特点是设立
个新的精简附属结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Terminez votre repas avec un laitage allégé, pour l’apport en calcium.
用个低脂乳制品来结束你的
餐,它可以为您补充钙质。
Terminez votre repas par un laitage allégé pour l’apport en calcium.
用低脂乳制品结束您的餐,以便补充钙质。
Oubliez la sauce Caesar et demandez une vinaigrette allégée, servie à part.
忘记凯撒沙拉的沙拉酱吧,然后要份低脂酸醋调料,放在
旁根据自
所需进行添加。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十大的筹备过程应当简捷。
Le processus dans son ensemble doit être allégé.
这整个程序必须加以改进。
Au cours de cette période, la Chambre d'appel a considérablement allégé le nombre d'appels en attente.
在这期间,上诉分庭大大减少了悬而未决的上诉。
Les difficultés que rencontrent les couples peuvent être allégées grâce aux services à domicile.
与婚姻有关的各种问题可以通过家庭服务系统得到缓解。
Si l'on veut respecter le calendrier, on pourrait se contenter d'un «Doha allégé».
最低要求的“多哈轻装”套案看来切合实际,可按时间表兑现。
Les formalités d'établissement du contrat de travail sont allégées avec la suppression du visa d'approbation.
新法律取消了政府批准并加盖印章的规定,简化了工作合同手续。
Cela a allégé ma tâche considérable.
你们这样做减轻了我的繁重任务。
L'une des excuses souvent avancées est que l'ONU serait une bureaucratie pléthorique qui aurait besoin d'être allégée.
最常提出的借口之,联合
个人事臃肿的官僚机构,需要精简。
Si les États pouvaient présenter un rapport de base plus détaillé, leur tâche s'en trouverait allégée.
如果够就提交
份扩充的核心文件达成协议,将有助于减轻这
负担。
Comme le Secrétaire Powell l'a également souligné, les épreuves quotidiennes du peuple palestinien doivent être allégées.
正如鲍威尔务卿也强调的那样,必须减轻巴勒斯坦人民每日所遭受的痛苦。
La MINUNEP ainsi allégée sera dirigée non plus par un représentant spécial mais par un représentant du Secrétaire général.
我相信特别委员会旦开始工作,达成共识并不容易。
Mon gouvernement a toujours été en faveur d'un financement allégé de la dette, moyen important de mobiliser des ressources.
我政府
向提倡可持续偿还债务,这
调
资源的
个重要因素。
Les renvois d'affaires devant les juridictions nationales déjà effectués ont sensiblement allégé la charge de travail globale du Tribunal international.
已完成的移交工作对法庭总体工作量产生了很大的影响。
L'administration publique a été allégée et les démarches administratives simplifiées grâce à l'ouverture d'un guichet unique facilitant la création d'entreprises.
通过设立统办事处便利开办企业手续,精简了官僚机构和行政手续。
Si les accusés actuellement en détention plaidaient coupable, la charge de travail des Chambres de première instance s'en trouverait allégée.
如果现在押的被告认罪,法庭的审判卷宗就会减少。
Ces étrangers peuvent changer plus facilement de profession ou de lieu de résidence et les conditions du regroupement familial sont allégées.
这些外人更为轻松地更换工作或住址,并且家庭团聚的条件也放宽了。
Une autre caractéristique importante du processus de réforme a été la mise en place d'une nouvelle structure, allégée, d'un appareil subsidiaire.
改革进程的另项重要特点
设立
个新的精简附属结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Terminez votre repas avec un laitage allégé, pour l’apport en calcium.
用一个低脂乳制品来结束你的一餐,它可以为您补充钙质。
Terminez votre repas par un laitage allégé pour l’apport en calcium.
用低脂乳制品结束您的一餐,以便补充钙质。
Oubliez la sauce Caesar et demandez une vinaigrette allégée, servie à part.
忘记凯撒沙拉的沙拉酱吧,然后要一份低脂酸醋调料,放在一旁根据自所需进行添加。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一大的筹备过程应当简捷。
Le processus dans son ensemble doit être allégé.
这整个程序必须加以改进。
Au cours de cette période, la Chambre d'appel a considérablement allégé le nombre d'appels en attente.
在这一期间,上诉分庭大大减少了悬而未决的上诉。
Les difficultés que rencontrent les couples peuvent être allégées grâce aux services à domicile.
与婚姻有关的各种问题可以通过家庭服务系统得到缓解。
Si l'on veut respecter le calendrier, on pourrait se contenter d'un «Doha allégé».
最低要求的“多哈轻装”套案看来切合实际,可按时间表兑现。
Les formalités d'établissement du contrat de travail sont allégées avec la suppression du visa d'approbation.
新法律取消了准并加盖印章的规定,简化了工作合同手续。
Cela a allégé ma tâche considérable.
你们这样做减轻了我的繁重任务。
L'une des excuses souvent avancées est que l'ONU serait une bureaucratie pléthorique qui aurait besoin d'être allégée.
最常提出的借口之一是,合国是一个人事臃肿的官僚机构,需要精简。
Si les États pouvaient présenter un rapport de base plus détaillé, leur tâche s'en trouverait allégée.
如果能够就提交一份扩充的核心文件达成协议,将有助于减轻这一负担。
Comme le Secrétaire Powell l'a également souligné, les épreuves quotidiennes du peuple palestinien doivent être allégées.
正如鲍威尔国务卿也强调的那样,必须减轻巴勒斯坦人民每日所遭受的痛苦。
La MINUNEP ainsi allégée sera dirigée non plus par un représentant spécial mais par un représentant du Secrétaire général.
我相信特别委员会一旦开始工作,达成共识并不容易。
Mon gouvernement a toujours été en faveur d'un financement allégé de la dette, moyen important de mobiliser des ressources.
我国一向提倡可持续偿还债务,这是调动资源的一个重要因素。
Les renvois d'affaires devant les juridictions nationales déjà effectués ont sensiblement allégé la charge de travail globale du Tribunal international.
已完成的移交工作对法庭总体工作量产生了很大的影响。
L'administration publique a été allégée et les démarches administratives simplifiées grâce à l'ouverture d'un guichet unique facilitant la création d'entreprises.
通过设立统一办事处便利开办企业手续,精简了官僚机构和行手续。
Si les accusés actuellement en détention plaidaient coupable, la charge de travail des Chambres de première instance s'en trouverait allégée.
如果现在押的被告认罪,法庭的审判卷宗就会减少。
Ces étrangers peuvent changer plus facilement de profession ou de lieu de résidence et les conditions du regroupement familial sont allégées.
这些外国人更为轻松地更换工作或住址,并且家庭团聚的条件也放宽了。
Une autre caractéristique importante du processus de réforme a été la mise en place d'une nouvelle structure, allégée, d'un appareil subsidiaire.
改革进程的另一项重要特点是设立一个新的精简附属结构。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Terminez votre repas avec un laitage allégé, pour l’apport en calcium.
用一个低脂乳制品来结束你的一餐,它可以为您补充钙质。
Terminez votre repas par un laitage allégé pour l’apport en calcium.
用低脂乳制品结束您的一餐,以便补充钙质。
Oubliez la sauce Caesar et demandez une vinaigrette allégée, servie à part.
忘记凯撒沙拉的沙拉酱吧,然后要一份低脂酸醋调料,放在一旁根据自所需进行添加。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一大的筹备过程应当简捷。
Le processus dans son ensemble doit être allégé.
这整个程序必须加以改进。
Au cours de cette période, la Chambre d'appel a considérablement allégé le nombre d'appels en attente.
在这一期间,上诉分庭大大减少了悬而未决的上诉。
Les difficultés que rencontrent les couples peuvent être allégées grâce aux services à domicile.
与婚姻有关的各种问题可以通过家庭服务系统得到缓解。
Si l'on veut respecter le calendrier, on pourrait se contenter d'un «Doha allégé».
最低要求的“多哈轻装”套案看来切合实际,可按时间表兑现。
Les formalités d'établissement du contrat de travail sont allégées avec la suppression du visa d'approbation.
新法律取消了准并加盖印章的规定,简化了工作合同手续。
Cela a allégé ma tâche considérable.
你们这样做减轻了我的繁重任务。
L'une des excuses souvent avancées est que l'ONU serait une bureaucratie pléthorique qui aurait besoin d'être allégée.
最常提出的借口之一是,合国是一个人事臃肿的官僚机构,需要精简。
Si les États pouvaient présenter un rapport de base plus détaillé, leur tâche s'en trouverait allégée.
如果能够就提交一份扩充的核心文件达成协议,将有助于减轻这一负担。
Comme le Secrétaire Powell l'a également souligné, les épreuves quotidiennes du peuple palestinien doivent être allégées.
正如鲍威尔国务卿也强调的那样,必须减轻巴勒斯坦人民每日所遭受的痛苦。
La MINUNEP ainsi allégée sera dirigée non plus par un représentant spécial mais par un représentant du Secrétaire général.
我相信特别委员会一旦开始工作,达成共识并不容易。
Mon gouvernement a toujours été en faveur d'un financement allégé de la dette, moyen important de mobiliser des ressources.
我国一向提倡可持续偿还债务,这是调动资源的一个重要因素。
Les renvois d'affaires devant les juridictions nationales déjà effectués ont sensiblement allégé la charge de travail globale du Tribunal international.
已完成的移交工作对法庭总体工作量产生了很大的影响。
L'administration publique a été allégée et les démarches administratives simplifiées grâce à l'ouverture d'un guichet unique facilitant la création d'entreprises.
通过设立统一办事处便利开办企业手续,精简了官僚机构和行手续。
Si les accusés actuellement en détention plaidaient coupable, la charge de travail des Chambres de première instance s'en trouverait allégée.
如果现在押的被告认罪,法庭的审判卷宗就会减少。
Ces étrangers peuvent changer plus facilement de profession ou de lieu de résidence et les conditions du regroupement familial sont allégées.
这些外国人更为轻松地更换工作或住址,并且家庭团聚的条件也放宽了。
Une autre caractéristique importante du processus de réforme a été la mise en place d'une nouvelle structure, allégée, d'un appareil subsidiaire.
改革进程的另一项重要特点是设立一个新的精简附属结构。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Terminez votre repas avec un laitage allégé, pour l’apport en calcium.
用一个低脂乳制品来结束你的一餐,它可以为您补充钙质。
Terminez votre repas par un laitage allégé pour l’apport en calcium.
用低脂乳制品结束您的一餐,以便补充钙质。
Oubliez la sauce Caesar et demandez une vinaigrette allégée, servie à part.
忘记凯撒沙拉的沙拉酱吧,然后要一份低脂酸醋调料,放在一旁根据自所需进行添加。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一大的筹备过程应当简捷。
Le processus dans son ensemble doit être allégé.
这整个程序必须加以改进。
Au cours de cette période, la Chambre d'appel a considérablement allégé le nombre d'appels en attente.
在这一期间,上诉分庭大大减少了悬而未决的上诉。
Les difficultés que rencontrent les couples peuvent être allégées grâce aux services à domicile.
与婚姻有关的各种问题可以通过家庭服务系统得到缓解。
Si l'on veut respecter le calendrier, on pourrait se contenter d'un «Doha allégé».
最低要求的“多哈轻装”套案看来切合实际,可按时间表兑现。
Les formalités d'établissement du contrat de travail sont allégées avec la suppression du visa d'approbation.
新法律取消了政府批准并加盖印章的规定,简化了工作合同手续。
Cela a allégé ma tâche considérable.
你们这样做减轻了我的繁重任务。
L'une des excuses souvent avancées est que l'ONU serait une bureaucratie pléthorique qui aurait besoin d'être allégée.
最常出的借口之一是,联合国是一个人
的官僚机构,需要精简。
Si les États pouvaient présenter un rapport de base plus détaillé, leur tâche s'en trouverait allégée.
如果能够就交一份扩充的核心文件达成协议,将有助于减轻这一负担。
Comme le Secrétaire Powell l'a également souligné, les épreuves quotidiennes du peuple palestinien doivent être allégées.
正如鲍威尔国务卿也强调的那样,必须减轻巴勒斯坦人民每日所遭受的痛苦。
La MINUNEP ainsi allégée sera dirigée non plus par un représentant spécial mais par un représentant du Secrétaire général.
我相信特别委员会一旦开始工作,达成共识并不容易。
Mon gouvernement a toujours été en faveur d'un financement allégé de la dette, moyen important de mobiliser des ressources.
我国政府一向倡可持续偿还债务,这是调动资源的一个重要因素。
Les renvois d'affaires devant les juridictions nationales déjà effectués ont sensiblement allégé la charge de travail globale du Tribunal international.
已完成的移交工作对法庭总体工作量产生了很大的影响。
L'administration publique a été allégée et les démarches administratives simplifiées grâce à l'ouverture d'un guichet unique facilitant la création d'entreprises.
通过设立统一办处便利开办企业手续,精简了官僚机构和行政手续。
Si les accusés actuellement en détention plaidaient coupable, la charge de travail des Chambres de première instance s'en trouverait allégée.
如果现在押的被告认罪,法庭的审判卷宗就会减少。
Ces étrangers peuvent changer plus facilement de profession ou de lieu de résidence et les conditions du regroupement familial sont allégées.
这些外国人更为轻松地更换工作或住址,并且家庭团聚的条件也放宽了。
Une autre caractéristique importante du processus de réforme a été la mise en place d'une nouvelle structure, allégée, d'un appareil subsidiaire.
改革进程的另一项重要特点是设立一个新的精简附属结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Terminez votre repas avec un laitage allégé, pour l’apport en calcium.
用一个低脂乳制品来结束你的一餐,它可以为您补充钙质。
Terminez votre repas par un laitage allégé pour l’apport en calcium.
用低脂乳制品结束您的一餐,以便补充钙质。
Oubliez la sauce Caesar et demandez une vinaigrette allégée, servie à part.
忘记凯撒沙拉的沙拉酱吧,然后要一份低脂酸醋调料,放在一旁根据自所需进行添加。
Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.
十一大的筹备过程应当简捷。
Le processus dans son ensemble doit être allégé.
这整个程序必须加以改进。
Au cours de cette période, la Chambre d'appel a considérablement allégé le nombre d'appels en attente.
在这一期间,上诉分庭大大减少悬而未决的上诉。
Les difficultés que rencontrent les couples peuvent être allégées grâce aux services à domicile.
与婚姻有关的各种问题可以通过家庭服务系统得到缓解。
Si l'on veut respecter le calendrier, on pourrait se contenter d'un «Doha allégé».
最低要求的“多哈轻装”套案看来切合实际,可按时间表兑现。
Les formalités d'établissement du contrat de travail sont allégées avec la suppression du visa d'approbation.
新法律取消政府批准并加盖印章的规定,简化
合同手续。
Cela a allégé ma tâche considérable.
你们这样做减轻我的繁重任务。
L'une des excuses souvent avancées est que l'ONU serait une bureaucratie pléthorique qui aurait besoin d'être allégée.
最常提出的借口之一是,联合国是一个人事臃肿的官僚机构,需要精简。
Si les États pouvaient présenter un rapport de base plus détaillé, leur tâche s'en trouverait allégée.
如果能够就提交一份扩充的核心文件达成协议,将有助于减轻这一负担。
Comme le Secrétaire Powell l'a également souligné, les épreuves quotidiennes du peuple palestinien doivent être allégées.
正如鲍威尔国务卿也强调的那样,必须减轻巴勒斯坦人民每日所遭受的痛苦。
La MINUNEP ainsi allégée sera dirigée non plus par un représentant spécial mais par un représentant du Secrétaire général.
我相信特别委员会一旦开始,达成共识并不容易。
Mon gouvernement a toujours été en faveur d'un financement allégé de la dette, moyen important de mobiliser des ressources.
我国政府一向提倡可持续偿还债务,这是调动资源的一个重要因素。
Les renvois d'affaires devant les juridictions nationales déjà effectués ont sensiblement allégé la charge de travail globale du Tribunal international.
已完成的移交对法庭总体
量产生
很大的影响。
L'administration publique a été allégée et les démarches administratives simplifiées grâce à l'ouverture d'un guichet unique facilitant la création d'entreprises.
通过设立统一办事处便利开办企业手续,精简官僚机构和行政手续。
Si les accusés actuellement en détention plaidaient coupable, la charge de travail des Chambres de première instance s'en trouverait allégée.
如果现在押的被告认罪,法庭的审判卷宗就会减少。
Ces étrangers peuvent changer plus facilement de profession ou de lieu de résidence et les conditions du regroupement familial sont allégées.
这些外国人更为轻松地更换或住址,并且家庭团聚的条件也放宽
。
Une autre caractéristique importante du processus de réforme a été la mise en place d'une nouvelle structure, allégée, d'un appareil subsidiaire.
改革进程的另一项重要特点是设立一个新的精简附属结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。