法语助手
  • 关闭
n.f.
缰绳
tenir les rênes de l'État〉掌握国家的最高领导权
lâcher les rênes松缰任马信步自;〈〉撒手不管
lanière,  bride
同音、近音词
reine,  renne
联想词
cheval马,马肉;mors马衔,嚼子;attelage套车,挂车;bride马勒,马笼头;encolure马颈;cavalière女骑士;sangle阔带子;harnais马具,鞍辔;trot快步,小跑;

Leurs représentants tenaient encore les rênes du pouvoir en Bosnie-Herzégovine.

他们的代理仍然在波斯尼亚和黑塞哥维那掌握着权力。

Tout d'abord, ils veulent reprendre les rênes de leur pays.

首先,伊拉克民希望重新掌握他们的国家。

Elle montrera aussi que l'Afrique prend les rênes sur cette question qui préoccupe vraiment le monde.

这将标志着非洲在一个真正全球关注的问题上发挥领导作用。

Le moment est venu de leur retirer le contrôle de la situation et de prendre les rênes.

现在是夺取控制权并负起责任的时候了

L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.

类必须掌握自己的命运,携起手来,坚定地建立美好未来。

Un nouveau Secrétaire général prendra en main les rênes de cette Organisation au début de l'année prochaine.

在新的一年里,新任秘书长将掌管本组织。

Un mandat non renouvelable empêche qu'un individu puisse tenir les rênes du pouvoir pendant une période prolongée.

一任制是种防护措施,防任何执政时间过长。

Le moment est maintenant venu de confier les rênes au peuple de Bosnie-Herzégovine et à ses représentants élus.

现在需要把控制权交给波斯尼亚和黑塞哥维那民及其选出的代表。

Nous nous félicitons également de l'enthousiasme dont M. Ban a fait preuve en assumant les rênes de l'Organisation internationale.

我们还愉快地看到潘先生在领导本国际组织方面展示出的热情。

Deuxièmement, à l'aube de cette nouvelle existence, les dirigeants du Timor oriental ont pris les rênes du gouvernement avec enthousiasme.

第二,在这个新的实体即将诞生之时,东帝汶领导满怀热情掌握政府。

De toute évidence, le fait de confier les rênes à Israël n'a servi qu'à mener la Feuille de route dans l'impasse.

列掌握方向盘似乎没有起任何作用,而只是确保《路线图》一事无成而已。

Ce sont ces mêmes personnes courageuses qui s'emparent aujourd'hui des rênes de leur nouvelle liberté et oeuvrent en faveur d'un avenir meilleur.

正是这些伟大的民正在掌握其新的自由并争取更美好的未来。

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世界口一半,但没有任何妇女曾经成为本组织的舵手。

Il s'agit en grande partie - ainsi que l'ont noté aujourd'hui un certain nombre d'intervenants - de passer progressivement les rênes aux politiciens de Bosnie-Herzégovine.

我要再说一次,这是在今天的若干发言中获悉的:作为这方面的关键组成部分,是渐进的方式向波斯尼亚和黑塞哥维那的政治家移交权力

Lorsque la persuasion a échoué, Moscou a montré au monde, et notamment à la population abkhaze, qui tient véritablement les rênes dans la région.

在劝说无效后,莫斯科就向包括阿布哈兹居民在内的全世界表明谁真正主宰该地区的沉浮。

Il faut donc que nous, gouvernements, travaillions en partenariat avec le secteur privé, surtout avec les sociétés transnationales, puisqu'elles tiennent les rênes de l'économie mondiale.

因此,我们各国政府需要同私部门结成伙伴关系,特别是跨国公司,因为它们控制了全球经济。

Cette coalition devrait représenter tous les secteurs et groupes du Kosovo de façon équilibrée, et devrait être capable de prendre les rênes d'un gouvernement autonome.

联盟必须均衡方式代表科索沃所有部门和集团,并能够执掌自治。

La MINUK a jusqu'à présent efficacement rempli ses fonctions au titre du gouvernement provisoire, mais maintenant les rênes sont entre les mains des dirigeants du Kosovo.

联科特派团迄今为止有效执了临时管理的责任,但是现在的管理权已交给科索沃领导

Le Comité d'organisation doit prendre les rênes de toutes les activités de consolidation de la paix et faire le bilan des contributions de toutes les institutions pertinentes.

组织委员会应当指导所有建设和平努力,应该对有关机构提出的意见进评估。

Inutile de dire que le pays concerné devrait toujours prendre les rênes du processus de consolidation de la paix si l'on veut que cette dernière soit durable.

不用说,若要和平能够持续,有关国家就应该在巩固和平进程中永远发挥领导作用。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rêne 的法语例句

用户正在搜索


大分子离子, 大粪, 大丰收, 大风, 大风大浪, 大风大雨, 大风浪航行, 大风沙, 大风雪, 大风子科,

相似单词


rendurcir, rendurcissement, rendzine, rendzinification, René, rêne, Renée, renégat, renégociation, renégocier,
n.f.
缰绳
tenir les rênes de l'État〈转义〉掌握国家的最高领导权
lâcher les rênes松缰任马信步自行;〈转义〉撒手不管
近义词
lanière,  bride
同音、近音词
reine,  renne
联想词
cheval马,马肉;mors马衔,;attelage车,挂车;bride马勒,马笼头;encolure马颈;cavalière女骑士;sangle阔带;harnais马具,鞍辔;trot快步,小跑;

Leurs représentants tenaient encore les rênes du pouvoir en Bosnie-Herzégovine.

他们的代理仍然在波斯尼亚和黑塞哥维那掌握着权力。

Tout d'abord, ils veulent reprendre les rênes de leur pays.

首先,伊拉克民希望重新掌握他们的国家。

Elle montrera aussi que l'Afrique prend les rênes sur cette question qui préoccupe vraiment le monde.

这将标志着非洲在一个真正全球关注的问题上发挥领导作用。

Le moment est venu de leur retirer le contrôle de la situation et de prendre les rênes.

现在是夺取控制权并负起责任的时候了

L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.

类必须掌握自己的命运,携起手来,坚定地建立美好未来。

Un nouveau Secrétaire général prendra en main les rênes de cette Organisation au début de l'année prochaine.

在新的一年里,新任秘书长将掌管本组织。

Un mandat non renouvelable empêche qu'un individu puisse tenir les rênes du pouvoir pendant une période prolongée.

一任制是种防护措施,以防任何执政时间过长。

Le moment est maintenant venu de confier les rênes au peuple de Bosnie-Herzégovine et à ses représentants élus.

现在需要把控制权交给波斯尼亚和黑塞哥维那民及其选出的代表。

Nous nous félicitons également de l'enthousiasme dont M. Ban a fait preuve en assumant les rênes de l'Organisation internationale.

我们还愉快地看到潘先生在领导本国际组织方面展示出的

Deuxièmement, à l'aube de cette nouvelle existence, les dirigeants du Timor oriental ont pris les rênes du gouvernement avec enthousiasme.

二,在这个新的实体即将诞生之时,东帝汶领导满怀掌握政府。

De toute évidence, le fait de confier les rênes à Israël n'a servi qu'à mener la Feuille de route dans l'impasse.

让以色列掌握方向盘似乎没有起任何作用,而只是确保《路线图》一事无成而已。

Ce sont ces mêmes personnes courageuses qui s'emparent aujourd'hui des rênes de leur nouvelle liberté et oeuvrent en faveur d'un avenir meilleur.

正是这些伟大的民正在掌握其新的自由并争取更美好的未来。

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世界口一半,但没有任何妇女曾经成为本组织的舵手。

Il s'agit en grande partie - ainsi que l'ont noté aujourd'hui un certain nombre d'intervenants - de passer progressivement les rênes aux politiciens de Bosnie-Herzégovine.

我要再说一次,这是在今天的若干发言中获悉的:作为这方面的关键组成部分,是以渐进的方式向波斯尼亚和黑塞哥维那的政治家移交权力

Lorsque la persuasion a échoué, Moscou a montré au monde, et notamment à la population abkhaze, qui tient véritablement les rênes dans la région.

在劝说无效以后,莫斯科就向包括阿布哈兹居民在内的全世界表明谁真正主宰该地区的沉浮。

Il faut donc que nous, gouvernements, travaillions en partenariat avec le secteur privé, surtout avec les sociétés transnationales, puisqu'elles tiennent les rênes de l'économie mondiale.

因此,我们各国政府需要同私部门结成伙伴关系,特别是跨国公司,因为它们控制了全球经济。

Cette coalition devrait représenter tous les secteurs et groupes du Kosovo de façon équilibrée, et devrait être capable de prendre les rênes d'un gouvernement autonome.

联盟必须以均衡方式代表科索沃所有部门和集团,并能够执掌自治。

La MINUK a jusqu'à présent efficacement rempli ses fonctions au titre du gouvernement provisoire, mais maintenant les rênes sont entre les mains des dirigeants du Kosovo.

联科特派团迄今为止有效执行了临时管理的责任,但是现在的管理权已交给科索沃领导

Le Comité d'organisation doit prendre les rênes de toutes les activités de consolidation de la paix et faire le bilan des contributions de toutes les institutions pertinentes.

组织委员会应当指导所有建设和平努力,应该对有关机构提出的意见进行评估。

Inutile de dire que le pays concerné devrait toujours prendre les rênes du processus de consolidation de la paix si l'on veut que cette dernière soit durable.

不用说,若要和平能够持续,有关国家就应该在巩固和平进程中永远发挥领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rêne 的法语例句

用户正在搜索


大副, 大腹便便, 大腹便便,头脑空空, 大腹便便的, 大腹便便的人, 大腹贾, 大腹皮, 大腹者, 大盖帽, 大概,

相似单词


rendurcir, rendurcissement, rendzine, rendzinification, René, rêne, Renée, renégat, renégociation, renégocier,
n.f.
缰绳
tenir les rênes de l'État〈转义〉国家的最高领导权
lâcher les rênes松缰任马信步自行;〈转义〉撒手不管
近义词
lanière,  bride
同音、近音词
reine,  renne
联想词
cheval马,马肉;mors马衔,嚼子;attelage套车,挂车;bride马勒,马笼头;encolure马颈;cavalière女骑士;sangle阔带子;harnais马具,鞍辔;trot快步,小跑;

Leurs représentants tenaient encore les rênes du pouvoir en Bosnie-Herzégovine.

他们的代理仍然在波斯尼亚和黑塞哥维那着权力。

Tout d'abord, ils veulent reprendre les rênes de leur pays.

首先,伊拉克民希望重他们的国家。

Elle montrera aussi que l'Afrique prend les rênes sur cette question qui préoccupe vraiment le monde.

这将标志着非洲在一个真正全球关注的问题上发挥领导作用。

Le moment est venu de leur retirer le contrôle de la situation et de prendre les rênes.

现在是夺取控制权并负起责任的时候了

L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.

类必须自己的命运,携起手来,坚定地建立美好未来。

Un nouveau Secrétaire général prendra en main les rênes de cette Organisation au début de l'année prochaine.

的一年里,任秘书长将管本组织。

Un mandat non renouvelable empêche qu'un individu puisse tenir les rênes du pouvoir pendant une période prolongée.

一任制是种护措任何执政时间过长。

Le moment est maintenant venu de confier les rênes au peuple de Bosnie-Herzégovine et à ses représentants élus.

现在需要把控制权交给波斯尼亚和黑塞哥维那民及其选出的代表。

Nous nous félicitons également de l'enthousiasme dont M. Ban a fait preuve en assumant les rênes de l'Organisation internationale.

我们还愉快地看到潘先生在领导本国际组织方面展示出的热情。

Deuxièmement, à l'aube de cette nouvelle existence, les dirigeants du Timor oriental ont pris les rênes du gouvernement avec enthousiasme.

第二,在这个的实体即将诞生之时,东帝汶领导满怀热情政府。

De toute évidence, le fait de confier les rênes à Israël n'a servi qu'à mener la Feuille de route dans l'impasse.

色列方向盘似乎没有起任何作用,而只是确保《路线图》一事无成而已。

Ce sont ces mêmes personnes courageuses qui s'emparent aujourd'hui des rênes de leur nouvelle liberté et oeuvrent en faveur d'un avenir meilleur.

正是这些伟大的民正在的自由并争取更美好的未来。

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世界口一半,但没有任何妇女曾经成为本组织的舵手。

Il s'agit en grande partie - ainsi que l'ont noté aujourd'hui un certain nombre d'intervenants - de passer progressivement les rênes aux politiciens de Bosnie-Herzégovine.

我要再说一次,这是在今天的若干发言中获悉的:作为这方面的关键组成部分,是渐进的方式向波斯尼亚和黑塞哥维那的政治家移交权力

Lorsque la persuasion a échoué, Moscou a montré au monde, et notamment à la population abkhaze, qui tient véritablement les rênes dans la région.

在劝说无效后,莫斯科就向包括阿布哈兹居民在内的全世界表明谁真正主宰该地区的沉浮。

Il faut donc que nous, gouvernements, travaillions en partenariat avec le secteur privé, surtout avec les sociétés transnationales, puisqu'elles tiennent les rênes de l'économie mondiale.

因此,我们各国政府需要同私部门结成伙伴关系,特别是跨国公司,因为它们控制了全球经济。

Cette coalition devrait représenter tous les secteurs et groupes du Kosovo de façon équilibrée, et devrait être capable de prendre les rênes d'un gouvernement autonome.

联盟必须均衡方式代表科索沃所有部门和集团,并能够执自治。

La MINUK a jusqu'à présent efficacement rempli ses fonctions au titre du gouvernement provisoire, mais maintenant les rênes sont entre les mains des dirigeants du Kosovo.

联科特派团迄今为止有效执行了临时管理的责任,但是现在的管理权已交给科索沃领导

Le Comité d'organisation doit prendre les rênes de toutes les activités de consolidation de la paix et faire le bilan des contributions de toutes les institutions pertinentes.

组织委员会应当指导所有建设和平努力,应该对有关机构提出的意见进行评估。

Inutile de dire que le pays concerné devrait toujours prendre les rênes du processus de consolidation de la paix si l'on veut que cette dernière soit durable.

不用说,若要和平能够持续,有关国家就应该在巩固和平进程中永远发挥领导作用。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rêne 的法语例句

用户正在搜索


大革命, 大工厂, 大工程, 大工业, 大公, 大公(古奥地利的), 大公夫人, 大公夫人(古奥地利的), 大公国, 大公女儿,

相似单词


rendurcir, rendurcissement, rendzine, rendzinification, René, rêne, Renée, renégat, renégociation, renégocier,
n.f.
缰绳
tenir les rênes de l'État〈转义〉掌握国家的最高领导权
lâcher les rênes松缰任马信步自行;〈转义〉撒手不管
近义词
lanière,  bride
同音、近音词
reine,  renne
联想词
cheval马,马肉;mors马衔,嚼子;attelage套车,挂车;bride马勒,马笼头;encolure马颈;cavalière女骑士;sangle阔带子;harnais马具,鞍辔;trot快步,;

Leurs représentants tenaient encore les rênes du pouvoir en Bosnie-Herzégovine.

的代理仍然在波斯尼亚和黑塞哥维那掌握着权力。

Tout d'abord, ils veulent reprendre les rênes de leur pays.

首先,伊拉克民希望重新掌握他的国家。

Elle montrera aussi que l'Afrique prend les rênes sur cette question qui préoccupe vraiment le monde.

这将标志着非洲在一个真正全球关注的问题上发挥领导作用。

Le moment est venu de leur retirer le contrôle de la situation et de prendre les rênes.

现在是夺取控制权并负起责任的时候了

L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.

类必须掌握自己的命运,携起手来,坚定地建立美好未来。

Un nouveau Secrétaire général prendra en main les rênes de cette Organisation au début de l'année prochaine.

在新的一年里,新任秘书长将掌管本组织。

Un mandat non renouvelable empêche qu'un individu puisse tenir les rênes du pouvoir pendant une période prolongée.

一任制是种防护措施,以防任何执政时间过长。

Le moment est maintenant venu de confier les rênes au peuple de Bosnie-Herzégovine et à ses représentants élus.

现在需要把控制权交给波斯尼亚和黑塞哥维那民及其选出的代表。

Nous nous félicitons également de l'enthousiasme dont M. Ban a fait preuve en assumant les rênes de l'Organisation internationale.

愉快地看到潘先生在领导本国际组织方面展示出的热情。

Deuxièmement, à l'aube de cette nouvelle existence, les dirigeants du Timor oriental ont pris les rênes du gouvernement avec enthousiasme.

第二,在这个新的实体即将诞生之时,东帝汶领导满怀热情掌握政府。

De toute évidence, le fait de confier les rênes à Israël n'a servi qu'à mener la Feuille de route dans l'impasse.

让以色列掌握方向盘似乎没有起任何作用,而只是确保《路线图》一事无成而已。

Ce sont ces mêmes personnes courageuses qui s'emparent aujourd'hui des rênes de leur nouvelle liberté et oeuvrent en faveur d'un avenir meilleur.

正是这些伟大的民正在掌握其新的自由并争取更美好的未来。

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世界口一半,但没有任何妇女曾经成为本组织的舵手。

Il s'agit en grande partie - ainsi que l'ont noté aujourd'hui un certain nombre d'intervenants - de passer progressivement les rênes aux politiciens de Bosnie-Herzégovine.

要再说一次,这是在今天的若干发言中获悉的:作为这方面的关键组成部分,是以渐进的方式向波斯尼亚和黑塞哥维那的政治家移交权力

Lorsque la persuasion a échoué, Moscou a montré au monde, et notamment à la population abkhaze, qui tient véritablement les rênes dans la région.

在劝说无效以后,莫斯科就向包括阿布哈兹居民在内的全世界表明谁真正主宰该地区的沉浮。

Il faut donc que nous, gouvernements, travaillions en partenariat avec le secteur privé, surtout avec les sociétés transnationales, puisqu'elles tiennent les rênes de l'économie mondiale.

因此,各国政府需要同私部门结成伙伴关系,特别是跨国公司,因为它控制了全球经济。

Cette coalition devrait représenter tous les secteurs et groupes du Kosovo de façon équilibrée, et devrait être capable de prendre les rênes d'un gouvernement autonome.

联盟必须以均衡方式代表科索沃所有部门和集团,并能够执掌自治。

La MINUK a jusqu'à présent efficacement rempli ses fonctions au titre du gouvernement provisoire, mais maintenant les rênes sont entre les mains des dirigeants du Kosovo.

联科特派团迄今为止有效执行了临时管理的责任,但是现在的管理权已交给科索沃领导

Le Comité d'organisation doit prendre les rênes de toutes les activités de consolidation de la paix et faire le bilan des contributions de toutes les institutions pertinentes.

组织委员会应当指导所有建设和平努力,应该对有关机构提出的意见进行评估。

Inutile de dire que le pays concerné devrait toujours prendre les rênes du processus de consolidation de la paix si l'on veut que cette dernière soit durable.

不用说,若要和平能够持续,有关国家就应该在巩固和平进程中永远发挥领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 rêne 的法语例句

用户正在搜索


大钩, 大构造学, 大姑, 大姑子, 大股东, 大骨节病, 大骨枯槁, 大鼓, 大故, 大褂儿,

相似单词


rendurcir, rendurcissement, rendzine, rendzinification, René, rêne, Renée, renégat, renégociation, renégocier,
n.f.
缰绳
tenir les rênes de l'État〈转义〉握国家的最高领导权
lâcher les rênes松缰任马信步自行;〈转义〉撒手不管
近义词
lanière,  bride
同音、近音词
reine,  renne
联想词
cheval马,马肉;mors马衔,嚼子;attelage套车,挂车;bride马勒,马笼头;encolure马颈;cavalière女骑士;sangle阔带子;harnais马具,鞍辔;trot快步,小跑;

Leurs représentants tenaient encore les rênes du pouvoir en Bosnie-Herzégovine.

他们的代理仍然波斯尼亚和黑塞哥维那握着权力。

Tout d'abord, ils veulent reprendre les rênes de leur pays.

首先,伊拉克民希望重新握他们的国家。

Elle montrera aussi que l'Afrique prend les rênes sur cette question qui préoccupe vraiment le monde.

标志着非洲真正全球关注的问题上发挥领导作用。

Le moment est venu de leur retirer le contrôle de la situation et de prendre les rênes.

是夺取控制权并负起责任的时候了

L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.

类必须握自己的命运,携起手来,坚定地建立美好未来。

Un nouveau Secrétaire général prendra en main les rênes de cette Organisation au début de l'année prochaine.

新的年里,新任秘书管本组织。

Un mandat non renouvelable empêche qu'un individu puisse tenir les rênes du pouvoir pendant une période prolongée.

任制是种防护措施,以防任何执政时间过

Le moment est maintenant venu de confier les rênes au peuple de Bosnie-Herzégovine et à ses représentants élus.

需要把控制权交给波斯尼亚和黑塞哥维那民及其选出的代表。

Nous nous félicitons également de l'enthousiasme dont M. Ban a fait preuve en assumant les rênes de l'Organisation internationale.

我们还愉快地看到潘先生领导本国际组织方面展示出的热情。

Deuxièmement, à l'aube de cette nouvelle existence, les dirigeants du Timor oriental ont pris les rênes du gouvernement avec enthousiasme.

第二,新的实体即诞生之时,东帝汶领导满怀热情握政府。

De toute évidence, le fait de confier les rênes à Israël n'a servi qu'à mener la Feuille de route dans l'impasse.

让以色列握方向盘似乎没有起任何作用,而只是确保《路线图》事无成而已。

Ce sont ces mêmes personnes courageuses qui s'emparent aujourd'hui des rênes de leur nouvelle liberté et oeuvrent en faveur d'un avenir meilleur.

正是这些伟大的民正握其新的自由并争取更美好的未来。

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世界半,但没有任何妇女曾经成为本组织的舵手。

Il s'agit en grande partie - ainsi que l'ont noté aujourd'hui un certain nombre d'intervenants - de passer progressivement les rênes aux politiciens de Bosnie-Herzégovine.

我要再说次,这是今天的若干发言中获悉的:作为这方面的关键组成部分,是以渐进的方式向波斯尼亚和黑塞哥维那的政治家移交权力

Lorsque la persuasion a échoué, Moscou a montré au monde, et notamment à la population abkhaze, qui tient véritablement les rênes dans la région.

劝说无效以后,莫斯科就向包括阿布哈兹居民内的全世界表明谁真正主宰该地区的沉浮。

Il faut donc que nous, gouvernements, travaillions en partenariat avec le secteur privé, surtout avec les sociétés transnationales, puisqu'elles tiennent les rênes de l'économie mondiale.

因此,我们各国政府需要同私部门结成伙伴关系,特别是跨国公司,因为它们控制了全球经济。

Cette coalition devrait représenter tous les secteurs et groupes du Kosovo de façon équilibrée, et devrait être capable de prendre les rênes d'un gouvernement autonome.

联盟必须以均衡方式代表科索沃所有部门和集团,并能够执自治。

La MINUK a jusqu'à présent efficacement rempli ses fonctions au titre du gouvernement provisoire, mais maintenant les rênes sont entre les mains des dirigeants du Kosovo.

联科特派团迄今为止有效执行了临时管理的责任,但是现的管理权已交给科索沃领导

Le Comité d'organisation doit prendre les rênes de toutes les activités de consolidation de la paix et faire le bilan des contributions de toutes les institutions pertinentes.

组织委员会应当指导所有建设和平努力,应该对有关机构提出的意见进行评估。

Inutile de dire que le pays concerné devrait toujours prendre les rênes du processus de consolidation de la paix si l'on veut que cette dernière soit durable.

不用说,若要和平能够持续,有关国家就应该巩固和平进程中永远发挥领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rêne 的法语例句

用户正在搜索


大规模的, 大规模的改革, 大规模地, 大规模国际冲突, 大规模集成电路, 大规模破坏武器, 大规模生产, 大规模演习, 大闺女, 大锅,

相似单词


rendurcir, rendurcissement, rendzine, rendzinification, René, rêne, Renée, renégat, renégociation, renégocier,

用户正在搜索


大海雀, 大海湾, 大寒, 大喊大叫, 大汉, 大汉族主义, 大汗淋漓, 大汗腺, 大旱, 大旱望云霓,

相似单词


rendurcir, rendurcissement, rendzine, rendzinification, René, rêne, Renée, renégat, renégociation, renégocier,
n.f.
缰绳
tenir les rênes de l'État〈转义〉掌握国家最高领导权
lâcher les rênes松缰任马信步自行;〈转义〉撒手不管
近义词
lanière,  bride
同音、近音词
reine,  renne
联想词
cheval马,马肉;mors马衔,嚼子;attelage套车,挂车;bride马勒,马笼头;encolure马颈;cavalière女骑士;sangle阔带子;harnais马具,鞍辔;trot快步,小跑;

Leurs représentants tenaient encore les rênes du pouvoir en Bosnie-Herzégovine.

代理仍然在波斯尼亚和黑塞哥维那掌握着权力。

Tout d'abord, ils veulent reprendre les rênes de leur pays.

首先,伊拉克民希望重新掌握国家。

Elle montrera aussi que l'Afrique prend les rênes sur cette question qui préoccupe vraiment le monde.

这将标志着非洲在一个真正全球关注问题上发挥领导作用。

Le moment est venu de leur retirer le contrôle de la situation et de prendre les rênes.

现在是夺取控制权并负起责任时候了

L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.

类必须掌握自己命运,携起手来,坚定地建立美好未来。

Un nouveau Secrétaire général prendra en main les rênes de cette Organisation au début de l'année prochaine.

在新一年里,新任秘书长将掌管本组织。

Un mandat non renouvelable empêche qu'un individu puisse tenir les rênes du pouvoir pendant une période prolongée.

一任制是种施,以任何执政时间过长。

Le moment est maintenant venu de confier les rênes au peuple de Bosnie-Herzégovine et à ses représentants élus.

现在需要把控制权交给波斯尼亚和黑塞哥维那民及其选出代表。

Nous nous félicitons également de l'enthousiasme dont M. Ban a fait preuve en assumant les rênes de l'Organisation internationale.

还愉快地看到潘先生在领导本国际组织方面展示出热情。

Deuxièmement, à l'aube de cette nouvelle existence, les dirigeants du Timor oriental ont pris les rênes du gouvernement avec enthousiasme.

第二,在这个新实体即将诞生之时,东帝汶领导满怀热情掌握政府。

De toute évidence, le fait de confier les rênes à Israël n'a servi qu'à mener la Feuille de route dans l'impasse.

让以色列掌握方向盘似乎没有起任何作用,而只是确保《路线图》一事无成而已。

Ce sont ces mêmes personnes courageuses qui s'emparent aujourd'hui des rênes de leur nouvelle liberté et oeuvrent en faveur d'un avenir meilleur.

正是这些伟大民正在掌握其新自由并争取更美好未来。

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世界口一半,但没有任何妇女曾经成为本组织舵手。

Il s'agit en grande partie - ainsi que l'ont noté aujourd'hui un certain nombre d'intervenants - de passer progressivement les rênes aux politiciens de Bosnie-Herzégovine.

我要再说一次,这是在今天若干发言中获悉:作为这方面关键组成部分,是以渐进方式向波斯尼亚和黑塞哥维那政治家移交权力

Lorsque la persuasion a échoué, Moscou a montré au monde, et notamment à la population abkhaze, qui tient véritablement les rênes dans la région.

在劝说无效以后,莫斯科就向包括阿布哈兹居民在内全世界表明谁真正主宰该地区沉浮。

Il faut donc que nous, gouvernements, travaillions en partenariat avec le secteur privé, surtout avec les sociétés transnationales, puisqu'elles tiennent les rênes de l'économie mondiale.

因此,我各国政府需要同私部门结成伙伴关系,特别是跨国公司,因为它控制了全球经济。

Cette coalition devrait représenter tous les secteurs et groupes du Kosovo de façon équilibrée, et devrait être capable de prendre les rênes d'un gouvernement autonome.

联盟必须以均衡方式代表科索沃所有部门和集团,并能够执掌自治。

La MINUK a jusqu'à présent efficacement rempli ses fonctions au titre du gouvernement provisoire, mais maintenant les rênes sont entre les mains des dirigeants du Kosovo.

联科特派团迄今为止有效执行了临时管理责任,但是现在管理权已交给科索沃领导

Le Comité d'organisation doit prendre les rênes de toutes les activités de consolidation de la paix et faire le bilan des contributions de toutes les institutions pertinentes.

组织委员会应当指导所有建设和平努力,应该对有关机构提出意见进行评估。

Inutile de dire que le pays concerné devrait toujours prendre les rênes du processus de consolidation de la paix si l'on veut que cette dernière soit durable.

不用说,若要和平能够持续,有关国家就应该在巩固和平进程中永远发挥领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 rêne 的法语例句

用户正在搜索


大和民族, 大河, 大河狸属, 大核系, 大亨, 大轰大嗡, 大红, 大红大绿, 大红大紫, 大红伞,

相似单词


rendurcir, rendurcissement, rendzine, rendzinification, René, rêne, Renée, renégat, renégociation, renégocier,
n.f.
缰绳
tenir les rênes de l'État〈转义〉掌握国家的最高领导权
lâcher les rênes松缰任马信步自行;〈转义〉撒手不管
近义词
lanière,  bride
同音、近音词
reine,  renne
联想词
cheval马,马肉;mors马衔,嚼子;attelage套车,挂车;bride马勒,马笼头;encolure马颈;cavalière女骑士;sangle阔带子;harnais马具,鞍辔;trot快步,小跑;

Leurs représentants tenaient encore les rênes du pouvoir en Bosnie-Herzégovine.

他们的代理仍然波斯尼亚和黑塞哥维那掌握着权力。

Tout d'abord, ils veulent reprendre les rênes de leur pays.

首先,伊拉克民希望重新掌握他们的国家。

Elle montrera aussi que l'Afrique prend les rênes sur cette question qui préoccupe vraiment le monde.

这将标志着非洲一个真正全球关注的问题上发挥领导作用。

Le moment est venu de leur retirer le contrôle de la situation et de prendre les rênes.

取控制权并负起责任的时候了

L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.

类必须掌握自己的命运,携起手地建立美好未

Un nouveau Secrétaire général prendra en main les rênes de cette Organisation au début de l'année prochaine.

新的一年里,新任秘书长将掌管本组织。

Un mandat non renouvelable empêche qu'un individu puisse tenir les rênes du pouvoir pendant une période prolongée.

一任制种防护措施,以防任何执政时间过长。

Le moment est maintenant venu de confier les rênes au peuple de Bosnie-Herzégovine et à ses représentants élus.

需要把控制权交给波斯尼亚和黑塞哥维那民及其选出的代表。

Nous nous félicitons également de l'enthousiasme dont M. Ban a fait preuve en assumant les rênes de l'Organisation internationale.

我们还愉快地看到潘先生领导本国际组织方面展示出的热情。

Deuxièmement, à l'aube de cette nouvelle existence, les dirigeants du Timor oriental ont pris les rênes du gouvernement avec enthousiasme.

第二,这个新的实体即将诞生之时,东帝汶领导满怀热情掌握政府。

De toute évidence, le fait de confier les rênes à Israël n'a servi qu'à mener la Feuille de route dans l'impasse.

让以色列掌握方向盘似乎没有起任何作用,而只确保《路线图》一事无成而已。

Ce sont ces mêmes personnes courageuses qui s'emparent aujourd'hui des rênes de leur nouvelle liberté et oeuvrent en faveur d'un avenir meilleur.

这些伟大的民正掌握其新的自由并争取更美好的未

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世界口一半,但没有任何妇女曾经成为本组织的舵手。

Il s'agit en grande partie - ainsi que l'ont noté aujourd'hui un certain nombre d'intervenants - de passer progressivement les rênes aux politiciens de Bosnie-Herzégovine.

我要再说一次,这今天的若干发言中获悉的:作为这方面的关键组成部分,以渐进的方式向波斯尼亚和黑塞哥维那的政治家移交权力

Lorsque la persuasion a échoué, Moscou a montré au monde, et notamment à la population abkhaze, qui tient véritablement les rênes dans la région.

劝说无效以后,莫斯科就向包括阿布哈兹居民内的全世界表明谁真正主宰该地区的沉浮。

Il faut donc que nous, gouvernements, travaillions en partenariat avec le secteur privé, surtout avec les sociétés transnationales, puisqu'elles tiennent les rênes de l'économie mondiale.

因此,我们各国政府需要同私部门结成伙伴关系,特别跨国公司,因为它们控制了全球经济。

Cette coalition devrait représenter tous les secteurs et groupes du Kosovo de façon équilibrée, et devrait être capable de prendre les rênes d'un gouvernement autonome.

联盟必须以均衡方式代表科索沃所有部门和集团,并能够执掌自治。

La MINUK a jusqu'à présent efficacement rempli ses fonctions au titre du gouvernement provisoire, mais maintenant les rênes sont entre les mains des dirigeants du Kosovo.

联科特派团迄今为止有效执行了临时管理的责任,但的管理权已交给科索沃领导

Le Comité d'organisation doit prendre les rênes de toutes les activités de consolidation de la paix et faire le bilan des contributions de toutes les institutions pertinentes.

组织委员会应当指导所有建设和平努力,应该对有关机构提出的意见进行评估。

Inutile de dire que le pays concerné devrait toujours prendre les rênes du processus de consolidation de la paix si l'on veut que cette dernière soit durable.

不用说,若要和平能够持续,有关国家就应该巩固和平进程中永远发挥领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rêne 的法语例句

用户正在搜索


大花脸, 大花普罗梯亚木, 大化石, 大话, 大环柄菇属, 大环礁圈, 大环境, 大环内酯类, 大换血, 大黄,

相似单词


rendurcir, rendurcissement, rendzine, rendzinification, René, rêne, Renée, renégat, renégociation, renégocier,
n.f.
缰绳
tenir les rênes de l'État〈转义〉掌握国家的最高领导权
lâcher les rênes松缰任马信步自行;〈转义〉撒手不管
近义词
lanière,  bride
同音、近音词
reine,  renne
联想词
cheval马,马肉;mors马衔,嚼子;attelage套车,挂车;bride马勒,马笼头;encolure马颈;cavalière女骑士;sangle阔带子;harnais马具,鞍辔;trot快步,小跑;

Leurs représentants tenaient encore les rênes du pouvoir en Bosnie-Herzégovine.

他们的代理仍然在波斯尼亚和黑塞哥维那掌握着权力。

Tout d'abord, ils veulent reprendre les rênes de leur pays.

首先,民希望重新掌握他们的国家。

Elle montrera aussi que l'Afrique prend les rênes sur cette question qui préoccupe vraiment le monde.

这将标志着非洲在一个真正全球关注的问题上发挥领导作用。

Le moment est venu de leur retirer le contrôle de la situation et de prendre les rênes.

现在是夺取控制权并负起责任候了

L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.

类必须掌握自己的命运,携起手来,坚定地建立美好未来。

Un nouveau Secrétaire général prendra en main les rênes de cette Organisation au début de l'année prochaine.

在新的一年里,新任秘书长将掌管本组织。

Un mandat non renouvelable empêche qu'un individu puisse tenir les rênes du pouvoir pendant une période prolongée.

一任制是种防护措施,以防任何执政长。

Le moment est maintenant venu de confier les rênes au peuple de Bosnie-Herzégovine et à ses représentants élus.

现在需要把控制权交给波斯尼亚和黑塞哥维那民及其选出的代表。

Nous nous félicitons également de l'enthousiasme dont M. Ban a fait preuve en assumant les rênes de l'Organisation internationale.

我们还愉快地看到潘先生在领导本国际组织方面展示出的热情。

Deuxièmement, à l'aube de cette nouvelle existence, les dirigeants du Timor oriental ont pris les rênes du gouvernement avec enthousiasme.

第二,在这个新的实体即将诞生之,东帝汶领导满怀热情掌握政府。

De toute évidence, le fait de confier les rênes à Israël n'a servi qu'à mener la Feuille de route dans l'impasse.

让以色列掌握方向盘似乎没有起任何作用,而只是确保《路线图》一事无成而已。

Ce sont ces mêmes personnes courageuses qui s'emparent aujourd'hui des rênes de leur nouvelle liberté et oeuvrent en faveur d'un avenir meilleur.

正是这些伟大的民正在掌握其新的自由并争取更美好的未来。

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世界口一半,但没有任何妇女曾经成为本组织的舵手。

Il s'agit en grande partie - ainsi que l'ont noté aujourd'hui un certain nombre d'intervenants - de passer progressivement les rênes aux politiciens de Bosnie-Herzégovine.

我要再说一次,这是在今天的若干发言中获悉的:作为这方面的关键组成部分,是以渐进的方式向波斯尼亚和黑塞哥维那的政治家移交权力

Lorsque la persuasion a échoué, Moscou a montré au monde, et notamment à la population abkhaze, qui tient véritablement les rênes dans la région.

在劝说无效以后,莫斯科就向包括阿布哈兹居民在内的全世界表明谁真正主宰该地区的沉浮。

Il faut donc que nous, gouvernements, travaillions en partenariat avec le secteur privé, surtout avec les sociétés transnationales, puisqu'elles tiennent les rênes de l'économie mondiale.

因此,我们各国政府需要同私部门结成伙伴关系,特别是跨国公司,因为它们控制了全球经济。

Cette coalition devrait représenter tous les secteurs et groupes du Kosovo de façon équilibrée, et devrait être capable de prendre les rênes d'un gouvernement autonome.

联盟必须以均衡方式代表科索沃所有部门和集团,并能够执掌自治。

La MINUK a jusqu'à présent efficacement rempli ses fonctions au titre du gouvernement provisoire, mais maintenant les rênes sont entre les mains des dirigeants du Kosovo.

联科特派团迄今为止有效执行了临管理的责任,但是现在的管理权已交给科索沃领导

Le Comité d'organisation doit prendre les rênes de toutes les activités de consolidation de la paix et faire le bilan des contributions de toutes les institutions pertinentes.

组织委员会应当指导所有建设和平努力,应该对有关机构提出的意见进行评估。

Inutile de dire que le pays concerné devrait toujours prendre les rênes du processus de consolidation de la paix si l'on veut que cette dernière soit durable.

不用说,若要和平能够持续,有关国家就应该在巩固和平进程中永远发挥领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rêne 的法语例句

用户正在搜索


大黄酸, 大黄糖苷, 大黄鱼, 大回螺旋体, 大回转滑雪赛, 大茴香树, 大会, 大会的决议, 大会的开幕式, 大会的审议,

相似单词


rendurcir, rendurcissement, rendzine, rendzinification, René, rêne, Renée, renégat, renégociation, renégocier,
n.f.
缰绳
tenir les rênes de l'État〈转义〉掌握国家的最高领导权
lâcher les rênes松缰任马信步自行;〈转义〉撒手不管
近义词
lanière,  bride
同音、近音词
reine,  renne
联想词
cheval马,马肉;mors马衔,嚼子;attelage套车,挂车;bride马勒,马笼头;encolure马颈;cavalière女骑士;sangle阔带子;harnais马具,鞍辔;trot快步,小跑;

Leurs représentants tenaient encore les rênes du pouvoir en Bosnie-Herzégovine.

他们的代理仍然波斯尼亚和黑塞哥维那掌握着权

Tout d'abord, ils veulent reprendre les rênes de leur pays.

先,伊拉克民希望重新掌握他们的国家。

Elle montrera aussi que l'Afrique prend les rênes sur cette question qui préoccupe vraiment le monde.

这将标志着非洲一个真正全球关注的问题上发挥领导作用。

Le moment est venu de leur retirer le contrôle de la situation et de prendre les rênes.

是夺取控制权并负起责任的时候了

L'humanité doit aujourd'hui fermement saisir les rênes de sa destinée, et se diriger vers un avenir meilleur.

类必须掌握自己的命运,携起手来,坚定地建立美好未来。

Un nouveau Secrétaire général prendra en main les rênes de cette Organisation au début de l'année prochaine.

新的一年里,新任秘书长将掌管本组织。

Un mandat non renouvelable empêche qu'un individu puisse tenir les rênes du pouvoir pendant une période prolongée.

一任制是种防护措施,以防任何执政时间过长。

Le moment est maintenant venu de confier les rênes au peuple de Bosnie-Herzégovine et à ses représentants élus.

要把控制权交给波斯尼亚和黑塞哥维那民及其选出的代表。

Nous nous félicitons également de l'enthousiasme dont M. Ban a fait preuve en assumant les rênes de l'Organisation internationale.

我们还愉快地看到潘先生领导本国际组织方面展示出的热情。

Deuxièmement, à l'aube de cette nouvelle existence, les dirigeants du Timor oriental ont pris les rênes du gouvernement avec enthousiasme.

第二,这个新的实体即将诞生之时,东帝汶领导满怀热情掌握政府。

De toute évidence, le fait de confier les rênes à Israël n'a servi qu'à mener la Feuille de route dans l'impasse.

让以色列掌握方向盘似乎没有起任何作用,而只是确保《路线图》一事无成而已。

Ce sont ces mêmes personnes courageuses qui s'emparent aujourd'hui des rênes de leur nouvelle liberté et oeuvrent en faveur d'un avenir meilleur.

正是这些伟大的民正掌握其新的自由并争取更美好的未来。

Alors que les femmes représentent la moitié de la population mondiale, aucune femme n'a, jusqu'à présent, tenu les rênes de cette Organisation.

虽然妇女占世界口一半,但没有任何妇女曾经成为本组织的舵手。

Il s'agit en grande partie - ainsi que l'ont noté aujourd'hui un certain nombre d'intervenants - de passer progressivement les rênes aux politiciens de Bosnie-Herzégovine.

我要再说一次,这是今天的若干发言中获悉的:作为这方面的关键组成部分,是以渐进的方式向波斯尼亚和黑塞哥维那的政治家移交

Lorsque la persuasion a échoué, Moscou a montré au monde, et notamment à la population abkhaze, qui tient véritablement les rênes dans la région.

劝说无效以后,莫斯科就向包括阿布哈兹居民内的全世界表明谁真正主宰该地区的沉浮。

Il faut donc que nous, gouvernements, travaillions en partenariat avec le secteur privé, surtout avec les sociétés transnationales, puisqu'elles tiennent les rênes de l'économie mondiale.

因此,我们各国政府要同私部门结成伙伴关系,特别是跨国公司,因为它们控制了全球经济。

Cette coalition devrait représenter tous les secteurs et groupes du Kosovo de façon équilibrée, et devrait être capable de prendre les rênes d'un gouvernement autonome.

联盟必须以均衡方式代表科索沃所有部门和集团,并能够执掌自治。

La MINUK a jusqu'à présent efficacement rempli ses fonctions au titre du gouvernement provisoire, mais maintenant les rênes sont entre les mains des dirigeants du Kosovo.

联科特派团迄今为止有效执行了临时管理的责任,但是的管理权已交给科索沃领导

Le Comité d'organisation doit prendre les rênes de toutes les activités de consolidation de la paix et faire le bilan des contributions de toutes les institutions pertinentes.

组织委员会应当指导所有建设和平努,应该对有关机构提出的意见进行评估。

Inutile de dire que le pays concerné devrait toujours prendre les rênes du processus de consolidation de la paix si l'on veut que cette dernière soit durable.

不用说,若要和平能够持续,有关国家就应该巩固和平进程中永远发挥领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rêne 的法语例句

用户正在搜索


大祸, 大祸临头, 大惑不解, 大吉, 大吉大利, 大几, 大脊弧船, 大戟, 大戟科, 大戟属,

相似单词


rendurcir, rendurcissement, rendzine, rendzinification, René, rêne, Renée, renégat, renégociation, renégocier,