法语助手
  • 关闭
a.
先天愚型的
un enfant mongolien一个先天愚型患儿

n.
先天愚型患儿

近义词:
trisomique 21,  trisomique
联想词
crétin呆小病患者,克汀病患者;débile虚弱的,衰退的;chinois中国的;roumain罗马尼亚语;idiot白痴的;russe俄国的;péruvien秘鲁的;indien印度的;mexicain墨西哥的;autiste自闭症;turc土耳其的;

La délégation mongolienne convient de la nécessité d'intensifier les efforts multilatéraux en faveur du désarmement.

表团同样认为,非常需要强促进裁军的多边努力。

Le Gouvernement mongolien a également fourni au Rapporteur spécial des informations détaillées sur des cas individuels.

还向特别报告员提供了关于某些个案的详细信息。

Il dit que le citadelle est solid, mais devant l’armée Mongolienne , il n’échappait pas le sort de se rendre.

这座城堡,据说固若金汤,唯一一次失败,是被军攻陷。

Le Gouvernement mongolien prend les mesures nécessaires pour aligner la législation nationale sur les dispositions de la Convention et espère pouvoir y adhérer sans tarder.

正在采取必要的措施以使国家法律与《约》规定相适应,并希望能够尽快约》。

À l'instar de beaucoup d'autres, la délégation mongolienne estime donc qu'il est important et particulièrement opportun de lancer une décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation.

因此,蒙表团和其他许多表团一样,认为宣布联合国扫盲10年具有重要意义,并且很及时。

Il a reçu des informations des autorités mongoliennes sur les cas individuels qu'il avait soulevés et toutes les informations ainsi reçues seront dûment incluses dans son prochain rapport.

他已经从当局收到了关于他提出的某些个案的信息,他的后续报告中将正式反映收到的所有信息。

Le Gouvernement mongolien accueille avec satisfaction la signature de la Convention des Nations Unies contre la corruption et a déjà engagé des préparatifs en vue de son adhésion.

对《联合国反腐败约》的签署表示欢迎,并已着手进行约》的准备工作。

Elle collabore avec l'Agence pour conclure un protocole additionnel à ses accords de garantie; enfin un groupe d'experts Mongoliens rendra bientôt visite au siège de l'AIEA à cet égard.

正在与原子能机构合作订立一项保障协议的附议定书;一个专家小组不久将会为此前往原子能机构总部。

Lorsqu'ils atteignent la frontière, les autorités mongoliennes leur offrent un premier hébergement puis les envoient à Oulan-Bator où leur cas est traité plus en détail en vue d'une réinstallation dans un autre pays.

抵达边界后,蒙当局先暂时为其提供住处,然后把他们送到乌兰巴托,进一步处理后送至另一国安置。

L'utilisation par les forces américaines et britanniques d'obus à uranium appauvri a eu de graves conséquences pour l'environnement et a entraîné l'apparition d'étranges maladies chez les femmes (tumeurs malignes, leucémie, augmentation du nombre d'enfants mongoliens, stérilité inexpliquée).

美英军队使用贫油弹给环境带来了严重后果并在妇女身上引起了一些怪病(恶性肿瘤,白血病,先天愚型儿童人数的增,不明原因的不孕症)。

Le Comité a été informé de l'évolution du Chemin de fer transsibérien par la délégation de la Fédération de Russie, qui a fait un exposé à ce sujet, et de l'aménagement d'une route, par la délégation mongolienne.

委员会听取了由俄罗斯联邦所作的情况介绍、并了解到泛西伯利亚铁路的发展现状;随后又听取了由蒙表团所作的关于该国高速路发展情况的介绍。

Convaincu de la nécessité d'éduquer et de sensibiliser le public à la protection de l'environnement et au développement durable, le Gouvernement mongolien a lancé un programme pédagogique qui traite du respect de l'environnement dans une optique à long terme.

由于深信有必要教育众,提供众对保护环境和可持续发展的认识,蒙启动了一个有关长期保护环境的教育方案。

Pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire, le Gouvernement mongolien a adopté des principes sains de gestion des pouvoirs publics pour le programme de sécurité humaine en tant que moyen de réaliser les objectifs de la Déclaration.

为了实现《千年宣言》规定的各项目标,蒙把妥善管理人的安全保障方案作为实现宣言中制定的目标的一种方法。

La propriété et la maîtrise d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs ne sont plus uniquement limitées aux États et à cet égard, la délégation mongolienne a été consternée par les révélations concernant le réseau clandestin d'achats d'Abdul Qadeer Khan.

拥有和控制大规模杀伤性武器及其运载系统不再限于国家,在这方面,他的表团对所披露的Abdul Qadeer Khan秘密采购网的内情感到不安。

Par la suite, en février, le Parlement mongolien a adopté une législation particulière sur le statut de pays exempt d'armes nucléaires qui a été approuvé par le Secrétaire général et par le Mouvement des pays non alignés à sa récente réunion ministérielle.

作为进一步的措施,议会于今年2月通过了关于国家无核武器地位的特别立法,此项立法得到秘书长及不结盟运动最近召开的部长会议的支持。

Le Gouvernement mongolien a l'intention de signer prochainement les deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant qui concernent l'implication d'enfants dans les conflits armés ainsi que la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants.

打算在不久的将来签署《儿童权利约》关于儿童卷武装冲突和关于儿童买卖、儿童卖淫和儿童色情制品的两项任择议定书。

M. Gansukh (Mongolie) dit que la délégation mongolienne se félicite des progrès réalisés dans la mise au point du projet de conclusions de la session extraordinaire consacrée aux enfants et espère que l'intérêt manifesté pour la promotion et la protection des droits des enfants ne se relâchera pas.

Gansukh先生(蒙)说,蒙表团对儿童问题大会特别会议成果文件草案的最终通过所取得的进展表示欢迎,并希望促进和保护儿童权利的势头能够继续下去。

La délégation mongolienne tient à réitérer qu'elle appuie fermement le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires et accorde une grande importance à son entrée en vigueur et à son universalité : elle demande à tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié ce traité de le faire aussitôt que possible.

表团希望重申它大力支持全面禁试条约,而且该条约尽早生效和实现普遍参与非常重要,吁请所有尚未签署和(或)未批准该条约的成员国尽快这样做。

Un grand nombre de pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine ayant entrepris de mettre à jour leurs législations respectives en la matière, la délégation mongolienne estime qu'il convient d'adopter le projet de directives des Nations Unies élaboré à ce sujet par des experts provenant de différentes régions du monde afin de permettre aux gouvernements de s'engager dans un partenariat efficace avec les coopératives.

鉴于非洲、亚洲和拉丁美洲的许多国家目前正在修订其有关合作社的法律,蒙表团认为,应该通过由来自世界各地专家起草的联合国关于这一问题的指导原则草案,从而使各国与合作社建立有效的伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mongolien 的法语例句

用户正在搜索


场致发射, 场致弧, 场子, 场租, , , 惝恍, 惝恍迷离, , 敞舱艇,

相似单词


monétite, Monge, Mongol, mongolie, mongolie intérieure, mongolien, mongolienne, mongolique, mongolisme, mongoloïde,
a.
先天愚型的
un enfant mongolien一个先天愚型患儿

n.
先天愚型患儿

近义词:
trisomique 21,  trisomique
联想词
crétin呆小病患者,克汀病患者;débile虚弱的,衰退的;chinois中国的;roumain罗马尼亚语;idiot白痴的;russe俄国的;péruvien秘鲁的;indien印度的;mexicain墨西哥的;autiste自闭症;turc土耳其的;

La délégation mongolienne convient de la nécessité d'intensifier les efforts multilatéraux en faveur du désarmement.

表团同样认为,非常需要加强促进裁军的多边努力。

Le Gouvernement mongolien a également fourni au Rapporteur spécial des informations détaillées sur des cas individuels.

政府还向特别报告员提供了关于某些个案的详细信息。

Il dit que le citadelle est solid, mais devant l’armée Mongolienne , il n’échappait pas le sort de se rendre.

这座城堡,据说固若金汤,唯一一次失败,是被军攻陷。

Le Gouvernement mongolien prend les mesures nécessaires pour aligner la législation nationale sur les dispositions de la Convention et espère pouvoir y adhérer sans tarder.

国政府正在采取必要的措施以使国家法律与《公约》规定相适应,并希望能够尽快加入《公约》。

À l'instar de beaucoup d'autres, la délégation mongolienne estime donc qu'il est important et particulièrement opportun de lancer une décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation.

因此,表团和其他许多表团一样,认为宣布联合国扫盲10年具有重要意义,并且很及时。

Il a reçu des informations des autorités mongoliennes sur les cas individuels qu'il avait soulevés et toutes les informations ainsi reçues seront dûment incluses dans son prochain rapport.

他已经从当局收到了关于他提出的某些个案的信息,他的后续报告中将正式反映收到的所有信息。

Le Gouvernement mongolien accueille avec satisfaction la signature de la Convention des Nations Unies contre la corruption et a déjà engagé des préparatifs en vue de son adhésion.

国政府对《联合国反腐败公约》的签署表示欢迎,并已着手进行加入《公约》的准备工作。

Elle collabore avec l'Agence pour conclure un protocole additionnel à ses accords de garantie; enfin un groupe d'experts Mongoliens rendra bientôt visite au siège de l'AIEA à cet égard.

正在与原子能机构合作订立一项议的附加议定书;一个专家小组不久将会为此前往原子能机构总部。

Lorsqu'ils atteignent la frontière, les autorités mongoliennes leur offrent un premier hébergement puis les envoient à Oulan-Bator où leur cas est traité plus en détail en vue d'une réinstallation dans un autre pays.

抵达边界后,当局先暂时为其提供住处,然后把他们送到乌兰巴托,进一步处理后送至另一国安置。

L'utilisation par les forces américaines et britanniques d'obus à uranium appauvri a eu de graves conséquences pour l'environnement et a entraîné l'apparition d'étranges maladies chez les femmes (tumeurs malignes, leucémie, augmentation du nombre d'enfants mongoliens, stérilité inexpliquée).

美英军队使用贫油弹给环境带来了严重后果并在妇女身上引起了一些怪病(恶性肿瘤,白血病,先天愚型儿童人数的增加,不明原因的不孕症)。

Le Comité a été informé de l'évolution du Chemin de fer transsibérien par la délégation de la Fédération de Russie, qui a fait un exposé à ce sujet, et de l'aménagement d'une route, par la délégation mongolienne.

委员会听取了由俄罗斯联邦所作的情况介绍、并了解到泛西伯利亚铁路的发展现状;随后又听取了由表团所作的关于该国高速公路发展情况的介绍。

Convaincu de la nécessité d'éduquer et de sensibiliser le public à la protection de l'environnement et au développement durable, le Gouvernement mongolien a lancé un programme pédagogique qui traite du respect de l'environnement dans une optique à long terme.

由于深信有必要教育公众,提供公众对护环境和可持续发展的认识,政府启动了一个有关长期护环境的教育方案。

Pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire, le Gouvernement mongolien a adopté des principes sains de gestion des pouvoirs publics pour le programme de sécurité humaine en tant que moyen de réaliser les objectifs de la Déclaration.

为了实现《千年宣言》规定的各项目标,国政府把妥善管理人的安全方案作为实现宣言中制定的目标的一种方法。

La propriété et la maîtrise d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs ne sont plus uniquement limitées aux États et à cet égard, la délégation mongolienne a été consternée par les révélations concernant le réseau clandestin d'achats d'Abdul Qadeer Khan.

拥有和控制大规模杀伤性武器及其运载系统不再限于国家,在这方面,他的表团对所披露的Abdul Qadeer Khan秘密采购网的内情感到不安。

Par la suite, en février, le Parlement mongolien a adopté une législation particulière sur le statut de pays exempt d'armes nucléaires qui a été approuvé par le Secrétaire général et par le Mouvement des pays non alignés à sa récente réunion ministérielle.

作为进一步的措施,议会于今年2月通过了关于国家无核武器地位的特别立法,此项立法得到秘书长及不结盟运动最近召开的部长会议的支持。

Le Gouvernement mongolien a l'intention de signer prochainement les deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant qui concernent l'implication d'enfants dans les conflits armés ainsi que la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants.

政府打算在不久的将来签署《儿童权利公约》关于儿童卷入武装冲突和关于儿童买卖、儿童卖淫和儿童色情制品的两项任择议定书。

M. Gansukh (Mongolie) dit que la délégation mongolienne se félicite des progrès réalisés dans la mise au point du projet de conclusions de la session extraordinaire consacrée aux enfants et espère que l'intérêt manifesté pour la promotion et la protection des droits des enfants ne se relâchera pas.

Gansukh先生()说,表团对儿童问题大会特别会议成果文件草案的最终通过所取得的进展表示欢迎,并希望促进和护儿童权利的势头能够继续下去。

La délégation mongolienne tient à réitérer qu'elle appuie fermement le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires et accorde une grande importance à son entrée en vigueur et à son universalité : elle demande à tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié ce traité de le faire aussitôt que possible.

表团希望重申它大力支持全面禁试条约,而且该条约尽早生效和实现普遍参与非常重要,吁请所有尚未签署和(或)未批准该条约的成员国尽快这样做。

Un grand nombre de pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine ayant entrepris de mettre à jour leurs législations respectives en la matière, la délégation mongolienne estime qu'il convient d'adopter le projet de directives des Nations Unies élaboré à ce sujet par des experts provenant de différentes régions du monde afin de permettre aux gouvernements de s'engager dans un partenariat efficace avec les coopératives.

鉴于非洲、亚洲和拉丁美洲的许多国家目前正在修订其有关合作社的法律,表团认为,应该通过由来自世界各地专家起草的联合国关于这一问题的指导原则草案,从而使各国政府与合作社建立有效的伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mongolien 的法语例句

用户正在搜索


敞开式, 敞开式驾驶室, 敞开思想, 敞开谈判的大门, 敞开衣襟的, 敞开褶皱, 敞开着的门, 敞口, 敞口尺寸, 敞口漏斗,

相似单词


monétite, Monge, Mongol, mongolie, mongolie intérieure, mongolien, mongolienne, mongolique, mongolisme, mongoloïde,
a.
先天愚型
un enfant mongolien一个先天愚型患儿

n.
先天愚型患儿

近义词:
trisomique 21,  trisomique
联想词
crétin呆小病患者,克汀病患者;débile虚弱,衰退;chinois;roumain罗马尼亚语;idiot白痴;russe;péruvien秘鲁;indien印度;mexicain墨西哥;autiste自闭症;turc土耳其;

La délégation mongolienne convient de la nécessité d'intensifier les efforts multilatéraux en faveur du désarmement.

表团同样认为,非常需要加强促进裁军多边努力。

Le Gouvernement mongolien a également fourni au Rapporteur spécial des informations détaillées sur des cas individuels.

古政府还向特别报告员提供了关于某些个案详细信息。

Il dit que le citadelle est solid, mais devant l’armée Mongolienne , il n’échappait pas le sort de se rendre.

这座城堡,据说固若金汤,唯一一次失败,是被军攻陷。

Le Gouvernement mongolien prend les mesures nécessaires pour aligner la législation nationale sur les dispositions de la Convention et espère pouvoir y adhérer sans tarder.

政府正在采取必要措施以使家法律与《公约》规定相适应,并希望能够尽快加入《公约》。

À l'instar de beaucoup d'autres, la délégation mongolienne estime donc qu'il est important et particulièrement opportun de lancer une décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation.

因此,表团和其他许多表团一样,认为宣布联合扫盲10年具有重要意义,并且很及时。

Il a reçu des informations des autorités mongoliennes sur les cas individuels qu'il avait soulevés et toutes les informations ainsi reçues seront dûment incluses dans son prochain rapport.

他已经从当局收到了关于他提出某些个案信息,他续报告将正式反映收到所有信息。

Le Gouvernement mongolien accueille avec satisfaction la signature de la Convention des Nations Unies contre la corruption et a déjà engagé des préparatifs en vue de son adhésion.

政府对《联合反腐败公约》签署表示欢迎,并已着手进行加入《公约》准备工作。

Elle collabore avec l'Agence pour conclure un protocole additionnel à ses accords de garantie; enfin un groupe d'experts Mongoliens rendra bientôt visite au siège de l'AIEA à cet égard.

古正在与原子能机构合作订立一项保障协议附加议定书;一个专家小组不久将会为此前往原子能机构总部。

Lorsqu'ils atteignent la frontière, les autorités mongoliennes leur offrent un premier hébergement puis les envoient à Oulan-Bator où leur cas est traité plus en détail en vue d'une réinstallation dans un autre pays.

抵达边古当局先暂时为其提供住处,然把他们送到乌兰巴托,进一步处理送至另一安置。

L'utilisation par les forces américaines et britanniques d'obus à uranium appauvri a eu de graves conséquences pour l'environnement et a entraîné l'apparition d'étranges maladies chez les femmes (tumeurs malignes, leucémie, augmentation du nombre d'enfants mongoliens, stérilité inexpliquée).

美英军队使用贫油弹给环境带来了严重果并在妇女身上引起了一些怪病(恶性肿瘤,白血病,先天愚型儿童人数增加,不明原因不孕症)。

Le Comité a été informé de l'évolution du Chemin de fer transsibérien par la délégation de la Fédération de Russie, qui a fait un exposé à ce sujet, et de l'aménagement d'une route, par la délégation mongolienne.

委员会听取了由俄罗斯联邦所作情况介绍、并了解到泛西伯利亚铁路发展现状;随又听取了由表团所作关于该高速公路发展情况介绍。

Convaincu de la nécessité d'éduquer et de sensibiliser le public à la protection de l'environnement et au développement durable, le Gouvernement mongolien a lancé un programme pédagogique qui traite du respect de l'environnement dans une optique à long terme.

由于深信有必要教育公众,提供公众对保护环境和可持续发展认识,古政府启动了一个有关长期保护环境教育方案。

Pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire, le Gouvernement mongolien a adopté des principes sains de gestion des pouvoirs publics pour le programme de sécurité humaine en tant que moyen de réaliser les objectifs de la Déclaration.

为了实现《千年宣言》规定各项目标,政府把妥善管理人安全保障方案作为实现宣言制定目标一种方法。

La propriété et la maîtrise d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs ne sont plus uniquement limitées aux États et à cet égard, la délégation mongolienne a été consternée par les révélations concernant le réseau clandestin d'achats d'Abdul Qadeer Khan.

拥有和控制大规模杀伤性武器及其运载系统不再限于家,在这方面,他表团对所披露Abdul Qadeer Khan秘密采购网内情感到不安。

Par la suite, en février, le Parlement mongolien a adopté une législation particulière sur le statut de pays exempt d'armes nucléaires qui a été approuvé par le Secrétaire général et par le Mouvement des pays non alignés à sa récente réunion ministérielle.

作为进一步措施,议会于今年2月通过了关于家无核武器地位特别立法,此项立法得到秘书长及不结盟运动最近召开部长会议支持。

Le Gouvernement mongolien a l'intention de signer prochainement les deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant qui concernent l'implication d'enfants dans les conflits armés ainsi que la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants.

古政府打算在不久将来签署《儿童权利公约》关于儿童卷入武装冲突和关于儿童买卖、儿童卖淫和儿童色情制品两项任择议定书。

M. Gansukh (Mongolie) dit que la délégation mongolienne se félicite des progrès réalisés dans la mise au point du projet de conclusions de la session extraordinaire consacrée aux enfants et espère que l'intérêt manifesté pour la promotion et la protection des droits des enfants ne se relâchera pas.

Gansukh先生(古)说,表团对儿童问题大会特别会议成果文件草案最终通过所取得进展表示欢迎,并希望促进和保护儿童权利势头能够继续下去。

La délégation mongolienne tient à réitérer qu'elle appuie fermement le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires et accorde une grande importance à son entrée en vigueur et à son universalité : elle demande à tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié ce traité de le faire aussitôt que possible.

表团希望重申它大力支持全面禁试条约,而且该条约尽早生效和实现普遍参与非常重要,吁请所有尚未签署和(或)未批准该条约成员尽快这样做。

Un grand nombre de pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine ayant entrepris de mettre à jour leurs législations respectives en la matière, la délégation mongolienne estime qu'il convient d'adopter le projet de directives des Nations Unies élaboré à ce sujet par des experts provenant de différentes régions du monde afin de permettre aux gouvernements de s'engager dans un partenariat efficace avec les coopératives.

鉴于非洲、亚洲和拉丁美洲许多家目前正在修订其有关合作社法律,表团认为,应该通过由来自世各地专家起草联合关于这一问题指导原则草案,从而使各政府与合作社建立有效伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mongolien 的法语例句

用户正在搜索


敞式汽车, 敞厅, 敞胸露怀, 敞着门, , , 怅怅, 怅恨, 怅然, 怅然而返,

相似单词


monétite, Monge, Mongol, mongolie, mongolie intérieure, mongolien, mongolienne, mongolique, mongolisme, mongoloïde,
a.
先天愚型的
un enfant mongolien一个先天愚型患儿

n.
先天愚型患儿

近义词:
trisomique 21,  trisomique
联想词
crétin呆小病患者,克汀病患者;débile虚弱的,衰退的;chinois中国的;roumain罗马尼亚语;idiot白痴的;russe俄国的;péruvien秘鲁的;indien印度的;mexicain墨西哥的;autiste自闭症;turc土耳其的;

La délégation mongolienne convient de la nécessité d'intensifier les efforts multilatéraux en faveur du désarmement.

表团同样认为,非常需要加强促进裁军的多边努力。

Le Gouvernement mongolien a également fourni au Rapporteur spécial des informations détaillées sur des cas individuels.

政府还向特别报告员提供了关于某些个案的详细信息。

Il dit que le citadelle est solid, mais devant l’armée Mongolienne , il n’échappait pas le sort de se rendre.

这座城堡,据说固若金汤,唯一一次失败,是被军攻陷。

Le Gouvernement mongolien prend les mesures nécessaires pour aligner la législation nationale sur les dispositions de la Convention et espère pouvoir y adhérer sans tarder.

国政府正在采取必要的措施以使国家法律与《公约》规定相适应,并希望能够尽快加入《公约》。

À l'instar de beaucoup d'autres, la délégation mongolienne estime donc qu'il est important et particulièrement opportun de lancer une décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation.

因此,表团和其他许多表团一样,认为宣布联合国扫盲10年具有重要意义,并且很及时。

Il a reçu des informations des autorités mongoliennes sur les cas individuels qu'il avait soulevés et toutes les informations ainsi reçues seront dûment incluses dans son prochain rapport.

他已经从当局收到了关于他提出的某些个案的信息,他的后续报告中将正式反映收到的所有信息。

Le Gouvernement mongolien accueille avec satisfaction la signature de la Convention des Nations Unies contre la corruption et a déjà engagé des préparatifs en vue de son adhésion.

国政府对《联合国反腐败公约》的签署表示欢迎,并已着手进行加入《公约》的准备工作。

Elle collabore avec l'Agence pour conclure un protocole additionnel à ses accords de garantie; enfin un groupe d'experts Mongoliens rendra bientôt visite au siège de l'AIEA à cet égard.

正在与原子能机构合作订立一项保的附加定书;一个专家小组不久将会为此前往原子能机构总部。

Lorsqu'ils atteignent la frontière, les autorités mongoliennes leur offrent un premier hébergement puis les envoient à Oulan-Bator où leur cas est traité plus en détail en vue d'une réinstallation dans un autre pays.

抵达边界后,当局先暂时为其提供住处,然后把他们送到乌兰巴托,进一步处理后送至另一国安置。

L'utilisation par les forces américaines et britanniques d'obus à uranium appauvri a eu de graves conséquences pour l'environnement et a entraîné l'apparition d'étranges maladies chez les femmes (tumeurs malignes, leucémie, augmentation du nombre d'enfants mongoliens, stérilité inexpliquée).

美英军队使用贫油弹给环境带来了严重后果并在妇女身上引起了一些怪病(恶性肿瘤,白血病,先天愚型儿童人数的增加,不明原因的不孕症)。

Le Comité a été informé de l'évolution du Chemin de fer transsibérien par la délégation de la Fédération de Russie, qui a fait un exposé à ce sujet, et de l'aménagement d'une route, par la délégation mongolienne.

委员会听取了由俄罗斯联邦所作的情况介绍、并了解到泛西伯利亚铁路的发展现状;随后又听取了由表团所作的关于该国高速公路发展情况的介绍。

Convaincu de la nécessité d'éduquer et de sensibiliser le public à la protection de l'environnement et au développement durable, le Gouvernement mongolien a lancé un programme pédagogique qui traite du respect de l'environnement dans une optique à long terme.

由于深信有必要教育公众,提供公众对保护环境和可持续发展的认识,政府启动了一个有关长期保护环境的教育方案。

Pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire, le Gouvernement mongolien a adopté des principes sains de gestion des pouvoirs publics pour le programme de sécurité humaine en tant que moyen de réaliser les objectifs de la Déclaration.

为了实现《千年宣言》规定的各项目标,国政府把妥善管理人的安全保方案作为实现宣言中制定的目标的一种方法。

La propriété et la maîtrise d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs ne sont plus uniquement limitées aux États et à cet égard, la délégation mongolienne a été consternée par les révélations concernant le réseau clandestin d'achats d'Abdul Qadeer Khan.

拥有和控制大规模杀伤性武器及其运载系统不再限于国家,在这方面,他的表团对所披露的Abdul Qadeer Khan秘密采购网的内情感到不安。

Par la suite, en février, le Parlement mongolien a adopté une législation particulière sur le statut de pays exempt d'armes nucléaires qui a été approuvé par le Secrétaire général et par le Mouvement des pays non alignés à sa récente réunion ministérielle.

作为进一步的措施,会于今年2月通过了关于国家无核武器地位的特别立法,此项立法得到秘书长及不结盟运动最近召开的部长会的支持。

Le Gouvernement mongolien a l'intention de signer prochainement les deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant qui concernent l'implication d'enfants dans les conflits armés ainsi que la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants.

政府打算在不久的将来签署《儿童权利公约》关于儿童卷入武装冲突和关于儿童买卖、儿童卖淫和儿童色情制品的两项任择定书。

M. Gansukh (Mongolie) dit que la délégation mongolienne se félicite des progrès réalisés dans la mise au point du projet de conclusions de la session extraordinaire consacrée aux enfants et espère que l'intérêt manifesté pour la promotion et la protection des droits des enfants ne se relâchera pas.

Gansukh先生()说,表团对儿童问题大会特别会成果文件草案的最终通过所取得的进展表示欢迎,并希望促进和保护儿童权利的势头能够继续下去。

La délégation mongolienne tient à réitérer qu'elle appuie fermement le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires et accorde une grande importance à son entrée en vigueur et à son universalité : elle demande à tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié ce traité de le faire aussitôt que possible.

表团希望重申它大力支持全面禁试条约,而且该条约尽早生效和实现普遍参与非常重要,吁请所有尚未签署和(或)未批准该条约的成员国尽快这样做。

Un grand nombre de pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine ayant entrepris de mettre à jour leurs législations respectives en la matière, la délégation mongolienne estime qu'il convient d'adopter le projet de directives des Nations Unies élaboré à ce sujet par des experts provenant de différentes régions du monde afin de permettre aux gouvernements de s'engager dans un partenariat efficace avec les coopératives.

鉴于非洲、亚洲和拉丁美洲的许多国家目前正在修订其有关合作社的法律,表团认为,应该通过由来自世界各地专家起草的联合国关于这一问题的指导原则草案,从而使各国政府与合作社建立有效的伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mongolien 的法语例句

用户正在搜索


畅所欲言, 畅谈, 畅通, 畅通的, 畅通的公路交通, 畅通无阻, 畅想, 畅销, 畅销的, 畅销品,

相似单词


monétite, Monge, Mongol, mongolie, mongolie intérieure, mongolien, mongolienne, mongolique, mongolisme, mongoloïde,
a.
先天愚型
un enfant mongolien一个先天愚型患儿

n.
先天愚型患儿

近义词:
trisomique 21,  trisomique
联想词
crétin呆小病患者,克汀病患者;débile虚弱,衰退;chinois中国;roumain罗马尼亚语;idiot白痴;russe俄国;péruvien秘鲁;indien印度;mexicain墨西哥;autiste自闭症;turc土耳其;

La délégation mongolienne convient de la nécessité d'intensifier les efforts multilatéraux en faveur du désarmement.

蒙古表团同样认为,非常需加强促进裁军多边努力。

Le Gouvernement mongolien a également fourni au Rapporteur spécial des informations détaillées sur des cas individuels.

蒙古政府还向特别报告员供了关于某些个案详细信息。

Il dit que le citadelle est solid, mais devant l’armée Mongolienne , il n’échappait pas le sort de se rendre.

这座城堡,据说固若金汤,唯一一次失败,是被蒙古军攻陷。

Le Gouvernement mongolien prend les mesures nécessaires pour aligner la législation nationale sur les dispositions de la Convention et espère pouvoir y adhérer sans tarder.

蒙古国政府正在采取措施以使国家法律与《公约》规定相适应,并希望能够尽快加入《公约》。

À l'instar de beaucoup d'autres, la délégation mongolienne estime donc qu'il est important et particulièrement opportun de lancer une décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation.

因此,蒙古表团和其他许多表团一样,认为宣布联合国扫盲10年具有重意义,并且很及时。

Il a reçu des informations des autorités mongoliennes sur les cas individuels qu'il avait soulevés et toutes les informations ainsi reçues seront dûment incluses dans son prochain rapport.

他已经从蒙古当局收到了关于他某些个案信息,他后续报告中将正式反映收到所有信息。

Le Gouvernement mongolien accueille avec satisfaction la signature de la Convention des Nations Unies contre la corruption et a déjà engagé des préparatifs en vue de son adhésion.

蒙古国政府对《联合国反腐败公约》签署表示欢迎,并已着手进行加入《公约》准备工作。

Elle collabore avec l'Agence pour conclure un protocole additionnel à ses accords de garantie; enfin un groupe d'experts Mongoliens rendra bientôt visite au siège de l'AIEA à cet égard.

蒙古正在与原子能机构合作订立一项保障协议附加议定书;一个蒙古专家小组不久将会为此前往原子能机构总部。

Lorsqu'ils atteignent la frontière, les autorités mongoliennes leur offrent un premier hébergement puis les envoient à Oulan-Bator où leur cas est traité plus en détail en vue d'une réinstallation dans un autre pays.

抵达边界后,蒙古当局先暂时为其供住处,然后把他们送到乌兰巴托,进一步处理后送至另一国安置。

L'utilisation par les forces américaines et britanniques d'obus à uranium appauvri a eu de graves conséquences pour l'environnement et a entraîné l'apparition d'étranges maladies chez les femmes (tumeurs malignes, leucémie, augmentation du nombre d'enfants mongoliens, stérilité inexpliquée).

美英军队使用贫油弹给环境带来了严重后果并在妇女身上引起了一些怪病(恶性肿瘤,白血病,先天愚型儿童人数增加,不明原因不孕症)。

Le Comité a été informé de l'évolution du Chemin de fer transsibérien par la délégation de la Fédération de Russie, qui a fait un exposé à ce sujet, et de l'aménagement d'une route, par la délégation mongolienne.

委员会听取了由俄罗斯联邦所作情况介绍、并了解到泛西伯利亚铁路发展现状;随后又听取了由蒙古表团所作关于该国高速公路发展情况介绍。

Convaincu de la nécessité d'éduquer et de sensibiliser le public à la protection de l'environnement et au développement durable, le Gouvernement mongolien a lancé un programme pédagogique qui traite du respect de l'environnement dans une optique à long terme.

由于深信有教育公众,供公众对保护环境和可持续发展认识,蒙古政府启动了一个有关长期保护环境教育方案。

Pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire, le Gouvernement mongolien a adopté des principes sains de gestion des pouvoirs publics pour le programme de sécurité humaine en tant que moyen de réaliser les objectifs de la Déclaration.

为了实现《千年宣言》规定各项目标,蒙古国政府把妥善管理人安全保障方案作为实现宣言中制定目标一种方法。

La propriété et la maîtrise d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs ne sont plus uniquement limitées aux États et à cet égard, la délégation mongolienne a été consternée par les révélations concernant le réseau clandestin d'achats d'Abdul Qadeer Khan.

拥有和控制大规模杀伤性武器及其运载系统不再限于国家,在这方面,他表团对所披露Abdul Qadeer Khan秘密采购网内情感到不安。

Par la suite, en février, le Parlement mongolien a adopté une législation particulière sur le statut de pays exempt d'armes nucléaires qui a été approuvé par le Secrétaire général et par le Mouvement des pays non alignés à sa récente réunion ministérielle.

作为进一步措施,蒙古议会于今年2月通过了关于国家无核武器地位特别立法,此项立法得到秘书长及不结盟运动最近召开部长会议支持。

Le Gouvernement mongolien a l'intention de signer prochainement les deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant qui concernent l'implication d'enfants dans les conflits armés ainsi que la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants.

蒙古政府打算在不久将来签署《儿童权利公约》关于儿童卷入武装冲突和关于儿童买卖、儿童卖淫和儿童色情制品两项任择议定书。

M. Gansukh (Mongolie) dit que la délégation mongolienne se félicite des progrès réalisés dans la mise au point du projet de conclusions de la session extraordinaire consacrée aux enfants et espère que l'intérêt manifesté pour la promotion et la protection des droits des enfants ne se relâchera pas.

Gansukh先生(蒙古)说,蒙古表团对儿童问题大会特别会议成果文件草案最终通过所取得进展表示欢迎,并希望促进和保护儿童权利势头能够继续下去。

La délégation mongolienne tient à réitérer qu'elle appuie fermement le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires et accorde une grande importance à son entrée en vigueur et à son universalité : elle demande à tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié ce traité de le faire aussitôt que possible.

蒙古表团希望重申它大力支持全面禁试条约,而且该条约尽早生效和实现普遍参与非常重,吁请所有尚未签署和(或)未批准该条约成员国尽快这样做。

Un grand nombre de pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine ayant entrepris de mettre à jour leurs législations respectives en la matière, la délégation mongolienne estime qu'il convient d'adopter le projet de directives des Nations Unies élaboré à ce sujet par des experts provenant de différentes régions du monde afin de permettre aux gouvernements de s'engager dans un partenariat efficace avec les coopératives.

鉴于非洲、亚洲和拉丁美洲许多国家目前正在修订其有关合作社法律,蒙古表团认为,应该通过由来自世界各地专家起草联合国关于这一问题指导原则草案,从而使各国政府与合作社建立有效伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mongolien 的法语例句

用户正在搜索


超常, 超车, 超车道, 超车距离, 超车绿灯信号, 超车视距, 超车所需距离, 超车信号, 超车信号灯, 超尘拔俗,

相似单词


monétite, Monge, Mongol, mongolie, mongolie intérieure, mongolien, mongolienne, mongolique, mongolisme, mongoloïde,

用户正在搜索


超短波透热, 超短波治疗机, 超短裙, 超短型的连衣裙, 超额, 超额款项, 超额利润, 超额利润税, 超额投资, 超二次曲面,

相似单词


monétite, Monge, Mongol, mongolie, mongolie intérieure, mongolien, mongolienne, mongolique, mongolisme, mongoloïde,

用户正在搜索


超复激, 超复数, 超复数的, 超覆的, 超覆断层, 超覆推覆体, 超感官的, 超感官知觉, 超感觉的, 超高,

相似单词


monétite, Monge, Mongol, mongolie, mongolie intérieure, mongolien, mongolienne, mongolique, mongolisme, mongoloïde,
a.
先天愚型的
un enfant mongolien一个先天愚型患儿

n.
先天愚型患儿

近义词:
trisomique 21,  trisomique
联想词
crétin呆小病患者,克汀病患者;débile虚弱的,衰退的;chinois中国的;roumain罗马尼亚语;idiot白痴的;russe俄国的;péruvien秘鲁的;indien印度的;mexicain墨西哥的;autiste自闭症;turc土耳其的;

La délégation mongolienne convient de la nécessité d'intensifier les efforts multilatéraux en faveur du désarmement.

蒙古表团同样认为,非常需要强促进裁军的多边努力。

Le Gouvernement mongolien a également fourni au Rapporteur spécial des informations détaillées sur des cas individuels.

蒙古政府还向特别报告员提供了关于某些个案的详细信息。

Il dit que le citadelle est solid, mais devant l’armée Mongolienne , il n’échappait pas le sort de se rendre.

这座城堡,据说固若金汤,唯一一次失败,是被蒙古军攻陷。

Le Gouvernement mongolien prend les mesures nécessaires pour aligner la législation nationale sur les dispositions de la Convention et espère pouvoir y adhérer sans tarder.

蒙古国政府正在采取必要的措施以使国家法律与《约》规定相适应,并希望能够尽快约》。

À l'instar de beaucoup d'autres, la délégation mongolienne estime donc qu'il est important et particulièrement opportun de lancer une décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation.

因此,蒙古表团和其他许多表团一样,认为宣布联合国扫盲10有重要意义,并且很及时。

Il a reçu des informations des autorités mongoliennes sur les cas individuels qu'il avait soulevés et toutes les informations ainsi reçues seront dûment incluses dans son prochain rapport.

他已经从蒙古当局收到了关于他提出的某些个案的信息,他的后续报告中将正式反映收到的所有信息。

Le Gouvernement mongolien accueille avec satisfaction la signature de la Convention des Nations Unies contre la corruption et a déjà engagé des préparatifs en vue de son adhésion.

蒙古国政府对《联合国反腐败约》的签署表示欢迎,并已着手进行约》的准备工作。

Elle collabore avec l'Agence pour conclure un protocole additionnel à ses accords de garantie; enfin un groupe d'experts Mongoliens rendra bientôt visite au siège de l'AIEA à cet égard.

蒙古正在与原子能机构合作订立一项保障协议的附议定书;一个蒙古专家小组不久将会为此前往原子能机构总部。

Lorsqu'ils atteignent la frontière, les autorités mongoliennes leur offrent un premier hébergement puis les envoient à Oulan-Bator où leur cas est traité plus en détail en vue d'une réinstallation dans un autre pays.

抵达边界后,蒙古当局先暂时为其提供住处,然后把他们送到乌兰巴托,进一步处理后送至另一国安置。

L'utilisation par les forces américaines et britanniques d'obus à uranium appauvri a eu de graves conséquences pour l'environnement et a entraîné l'apparition d'étranges maladies chez les femmes (tumeurs malignes, leucémie, augmentation du nombre d'enfants mongoliens, stérilité inexpliquée).

美英军队使用贫油弹给环境带来了严重后果并在妇女身上引起了一些怪病(恶性肿瘤,白血病,先天愚型儿童人数的增,不明原因的不孕症)。

Le Comité a été informé de l'évolution du Chemin de fer transsibérien par la délégation de la Fédération de Russie, qui a fait un exposé à ce sujet, et de l'aménagement d'une route, par la délégation mongolienne.

委员会听取了由俄罗斯联邦所作的情况介绍、并了解到泛西伯利亚铁路的发展现状;随后又听取了由蒙古表团所作的关于该国高速路发展情况的介绍。

Convaincu de la nécessité d'éduquer et de sensibiliser le public à la protection de l'environnement et au développement durable, le Gouvernement mongolien a lancé un programme pédagogique qui traite du respect de l'environnement dans une optique à long terme.

由于深信有必要教育众,提供众对保护环境和可持续发展的认识,蒙古政府启动了一个有关长期保护环境的教育方案。

Pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire, le Gouvernement mongolien a adopté des principes sains de gestion des pouvoirs publics pour le programme de sécurité humaine en tant que moyen de réaliser les objectifs de la Déclaration.

为了实现《千宣言》规定的各项目标,蒙古国政府把妥善管理人的安全保障方案作为实现宣言中制定的目标的一种方法。

La propriété et la maîtrise d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs ne sont plus uniquement limitées aux États et à cet égard, la délégation mongolienne a été consternée par les révélations concernant le réseau clandestin d'achats d'Abdul Qadeer Khan.

拥有和控制大规模杀伤性武器及其运载系统不再限于国家,在这方面,他的表团对所披露的Abdul Qadeer Khan秘密采购网的内情感到不安。

Par la suite, en février, le Parlement mongolien a adopté une législation particulière sur le statut de pays exempt d'armes nucléaires qui a été approuvé par le Secrétaire général et par le Mouvement des pays non alignés à sa récente réunion ministérielle.

作为进一步的措施,蒙古议会于今2月通过了关于国家无核武器地位的特别立法,此项立法得到秘书长及不结盟运动最近召开的部长会议的支持。

Le Gouvernement mongolien a l'intention de signer prochainement les deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant qui concernent l'implication d'enfants dans les conflits armés ainsi que la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants.

蒙古政府打算在不久的将来签署《儿童权利约》关于儿童卷武装冲突和关于儿童买卖、儿童卖淫和儿童色情制品的两项任择议定书。

M. Gansukh (Mongolie) dit que la délégation mongolienne se félicite des progrès réalisés dans la mise au point du projet de conclusions de la session extraordinaire consacrée aux enfants et espère que l'intérêt manifesté pour la promotion et la protection des droits des enfants ne se relâchera pas.

Gansukh先生(蒙古)说,蒙古表团对儿童问题大会特别会议成果文件草案的最终通过所取得的进展表示欢迎,并希望促进和保护儿童权利的势头能够继续下去。

La délégation mongolienne tient à réitérer qu'elle appuie fermement le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires et accorde une grande importance à son entrée en vigueur et à son universalité : elle demande à tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié ce traité de le faire aussitôt que possible.

蒙古表团希望重申它大力支持全面禁试条约,而且该条约尽早生效和实现普遍参与非常重要,吁请所有尚未签署和(或)未批准该条约的成员国尽快这样做。

Un grand nombre de pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine ayant entrepris de mettre à jour leurs législations respectives en la matière, la délégation mongolienne estime qu'il convient d'adopter le projet de directives des Nations Unies élaboré à ce sujet par des experts provenant de différentes régions du monde afin de permettre aux gouvernements de s'engager dans un partenariat efficace avec les coopératives.

鉴于非洲、亚洲和拉丁美洲的许多国家目前正在修订其有关合作社的法律,蒙古表团认为,应该通过由来自世界各地专家起草的联合国关于这一问题的指导原则草案,从而使各国政府与合作社建立有效的伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mongolien 的法语例句

用户正在搜索


超高温消毒牛奶, 超高压, 超高压电抗, 超镉中子, 超工业化, 超工业化的, 超功率, 超功率雷达站, 超共轭, 超购,

相似单词


monétite, Monge, Mongol, mongolie, mongolie intérieure, mongolien, mongolienne, mongolique, mongolisme, mongoloïde,
a.
型的
un enfant mongolien一个型患儿

n.
型患儿

近义词:
trisomique 21,  trisomique
联想词
crétin呆小病患者,克汀病患者;débile虚弱的,衰退的;chinois的;roumain罗马尼亚语;idiot白痴的;russe的;péruvien秘鲁的;indien印度的;mexicain墨西哥的;autiste自闭症;turc土耳其的;

La délégation mongolienne convient de la nécessité d'intensifier les efforts multilatéraux en faveur du désarmement.

蒙古表团同样认为,非常需要加强促进裁军的多边努力。

Le Gouvernement mongolien a également fourni au Rapporteur spécial des informations détaillées sur des cas individuels.

蒙古政府还向特别报告员提供了关于某些个案的详细信息。

Il dit que le citadelle est solid, mais devant l’armée Mongolienne , il n’échappait pas le sort de se rendre.

这座城堡,据说固若金汤,唯一一次失败,是被蒙古军攻陷。

Le Gouvernement mongolien prend les mesures nécessaires pour aligner la législation nationale sur les dispositions de la Convention et espère pouvoir y adhérer sans tarder.

蒙古政府正在采取必要的措施以使家法律与《公约》规定相适应,并希望能够尽快加入《公约》。

À l'instar de beaucoup d'autres, la délégation mongolienne estime donc qu'il est important et particulièrement opportun de lancer une décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation.

因此,蒙古表团和其他许多表团一样,认为宣布联合扫盲10年具有重要意义,并且很及时。

Il a reçu des informations des autorités mongoliennes sur les cas individuels qu'il avait soulevés et toutes les informations ainsi reçues seront dûment incluses dans son prochain rapport.

他已经从蒙古当局收到了关于他提出的某些个案的信息,他的后续报告中将正式反映收到的所有信息。

Le Gouvernement mongolien accueille avec satisfaction la signature de la Convention des Nations Unies contre la corruption et a déjà engagé des préparatifs en vue de son adhésion.

蒙古政府对《联合反腐败公约》的签署表示欢迎,并已着手进行加入《公约》的准备工作。

Elle collabore avec l'Agence pour conclure un protocole additionnel à ses accords de garantie; enfin un groupe d'experts Mongoliens rendra bientôt visite au siège de l'AIEA à cet égard.

蒙古正在与原子能机构合作订立一项保障协议的附加议定书;一个蒙古专家小组不久将会为此前往原子能机构总部。

Lorsqu'ils atteignent la frontière, les autorités mongoliennes leur offrent un premier hébergement puis les envoient à Oulan-Bator où leur cas est traité plus en détail en vue d'une réinstallation dans un autre pays.

抵达边界后,蒙古当局暂时为其提供住处,然后把他们送到乌兰巴托,进一步处理后送至另一

L'utilisation par les forces américaines et britanniques d'obus à uranium appauvri a eu de graves conséquences pour l'environnement et a entraîné l'apparition d'étranges maladies chez les femmes (tumeurs malignes, leucémie, augmentation du nombre d'enfants mongoliens, stérilité inexpliquée).

美英军队使用贫油弹给环境带来了严重后果并在妇女身上引起了一些怪病(恶性肿瘤,白血病,型儿童人数的增加,不明原因的不孕症)。

Le Comité a été informé de l'évolution du Chemin de fer transsibérien par la délégation de la Fédération de Russie, qui a fait un exposé à ce sujet, et de l'aménagement d'une route, par la délégation mongolienne.

委员会听取了由俄罗斯联邦所作的情况介绍、并了解到泛西伯利亚铁路的发展现状;随后又听取了由蒙古表团所作的关于该高速公路发展情况的介绍。

Convaincu de la nécessité d'éduquer et de sensibiliser le public à la protection de l'environnement et au développement durable, le Gouvernement mongolien a lancé un programme pédagogique qui traite du respect de l'environnement dans une optique à long terme.

由于深信有必要教育公众,提供公众对保护环境和可持续发展的认识,蒙古政府启动了一个有关长期保护环境的教育方案。

Pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire, le Gouvernement mongolien a adopté des principes sains de gestion des pouvoirs publics pour le programme de sécurité humaine en tant que moyen de réaliser les objectifs de la Déclaration.

为了实现《千年宣言》规定的各项目标,蒙古政府把妥善管理人的全保障方案作为实现宣言中制定的目标的一种方法。

La propriété et la maîtrise d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs ne sont plus uniquement limitées aux États et à cet égard, la délégation mongolienne a été consternée par les révélations concernant le réseau clandestin d'achats d'Abdul Qadeer Khan.

拥有和控制大规模杀伤性武器及其运载系统不再限于家,在这方面,他的表团对所披露的Abdul Qadeer Khan秘密采购网的内情感到不

Par la suite, en février, le Parlement mongolien a adopté une législation particulière sur le statut de pays exempt d'armes nucléaires qui a été approuvé par le Secrétaire général et par le Mouvement des pays non alignés à sa récente réunion ministérielle.

作为进一步的措施,蒙古议会于今年2月通过了关于家无核武器地位的特别立法,此项立法得到秘书长及不结盟运动最近召开的部长会议的支持。

Le Gouvernement mongolien a l'intention de signer prochainement les deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant qui concernent l'implication d'enfants dans les conflits armés ainsi que la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants.

蒙古政府打算在不久的将来签署《儿童权利公约》关于儿童卷入武装冲突和关于儿童买卖、儿童卖淫和儿童色情制品的两项任择议定书。

M. Gansukh (Mongolie) dit que la délégation mongolienne se félicite des progrès réalisés dans la mise au point du projet de conclusions de la session extraordinaire consacrée aux enfants et espère que l'intérêt manifesté pour la promotion et la protection des droits des enfants ne se relâchera pas.

Gansukh生(蒙古)说,蒙古表团对儿童问题大会特别会议成果文件草案的最终通过所取得的进展表示欢迎,并希望促进和保护儿童权利的势头能够继续下去。

La délégation mongolienne tient à réitérer qu'elle appuie fermement le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires et accorde une grande importance à son entrée en vigueur et à son universalité : elle demande à tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié ce traité de le faire aussitôt que possible.

蒙古表团希望重申它大力支持全面禁试条约,而且该条约尽早生效和实现普遍参与非常重要,吁请所有尚未签署和(或)未批准该条约的成员尽快这样做。

Un grand nombre de pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine ayant entrepris de mettre à jour leurs législations respectives en la matière, la délégation mongolienne estime qu'il convient d'adopter le projet de directives des Nations Unies élaboré à ce sujet par des experts provenant de différentes régions du monde afin de permettre aux gouvernements de s'engager dans un partenariat efficace avec les coopératives.

鉴于非洲、亚洲和拉丁美洲的许多家目前正在修订其有关合作社的法律,蒙古表团认为,应该通过由来自世界各地专家起草的联合关于这一问题的指导原则草案,从而使各政府与合作社建立有效的伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mongolien 的法语例句

用户正在搜索


超国家主义, 超过, 超过<书>, 超过的重量, 超过竞争者, 超过滤, 超过某人, 超过某数量, 超过期限, 超过限度,

相似单词


monétite, Monge, Mongol, mongolie, mongolie intérieure, mongolien, mongolienne, mongolique, mongolisme, mongoloïde,
a.
先天愚型的
un enfant mongolien一个先天愚型患儿

n.
先天愚型患儿

近义词:
trisomique 21,  trisomique
联想词
crétin呆小病患者,克汀病患者;débile虚弱的,衰退的;chinois中国的;roumain罗马尼亚语;idiot白痴的;russe俄国的;péruvien秘鲁的;indien印度的;mexicain墨西哥的;autiste自闭症;turc土耳其的;

La délégation mongolienne convient de la nécessité d'intensifier les efforts multilatéraux en faveur du désarmement.

蒙古表团同样认,需要加强促进裁军的多边努力。

Le Gouvernement mongolien a également fourni au Rapporteur spécial des informations détaillées sur des cas individuels.

蒙古政府还向特别报告员提供了关于某些个案的详细信息。

Il dit que le citadelle est solid, mais devant l’armée Mongolienne , il n’échappait pas le sort de se rendre.

这座城堡,据说固若金汤,唯一一次失败,是被蒙古军攻陷。

Le Gouvernement mongolien prend les mesures nécessaires pour aligner la législation nationale sur les dispositions de la Convention et espère pouvoir y adhérer sans tarder.

蒙古国政府正在采取必要的措施以使国家法律与《公约》规定相适应,并希望能够尽快加入《公约》。

À l'instar de beaucoup d'autres, la délégation mongolienne estime donc qu'il est important et particulièrement opportun de lancer une décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation.

因此,蒙古表团和其他许多表团一样,认宣布联国扫盲10年具有重要意义,并且很及时。

Il a reçu des informations des autorités mongoliennes sur les cas individuels qu'il avait soulevés et toutes les informations ainsi reçues seront dûment incluses dans son prochain rapport.

他已经从蒙古当局收到了关于他提出的某些个案的信息,他的后续报告中将正式反映收到的所有信息。

Le Gouvernement mongolien accueille avec satisfaction la signature de la Convention des Nations Unies contre la corruption et a déjà engagé des préparatifs en vue de son adhésion.

蒙古国政府对《联国反腐败公约》的签署表示欢迎,并已着手进行加入《公约》的准备工作。

Elle collabore avec l'Agence pour conclure un protocole additionnel à ses accords de garantie; enfin un groupe d'experts Mongoliens rendra bientôt visite au siège de l'AIEA à cet égard.

蒙古正在与原子能作订立一项保障协议的附加议定书;一个蒙古专家小组不久将会此前往原子能总部。

Lorsqu'ils atteignent la frontière, les autorités mongoliennes leur offrent un premier hébergement puis les envoient à Oulan-Bator où leur cas est traité plus en détail en vue d'une réinstallation dans un autre pays.

抵达边界后,蒙古当局先暂时其提供住处,然后把他们送到乌兰巴托,进一步处理后送至另一国安置。

L'utilisation par les forces américaines et britanniques d'obus à uranium appauvri a eu de graves conséquences pour l'environnement et a entraîné l'apparition d'étranges maladies chez les femmes (tumeurs malignes, leucémie, augmentation du nombre d'enfants mongoliens, stérilité inexpliquée).

美英军队使用贫油弹给环境带来了严重后果并在妇女身上引起了一些怪病(恶性肿瘤,白血病,先天愚型儿童人数的增加,不明原因的不孕症)。

Le Comité a été informé de l'évolution du Chemin de fer transsibérien par la délégation de la Fédération de Russie, qui a fait un exposé à ce sujet, et de l'aménagement d'une route, par la délégation mongolienne.

委员会听取了由俄罗斯联邦所作的情况介绍、并了解到泛西伯利亚铁路的发展现状;随后又听取了由蒙古表团所作的关于该国高速公路发展情况的介绍。

Convaincu de la nécessité d'éduquer et de sensibiliser le public à la protection de l'environnement et au développement durable, le Gouvernement mongolien a lancé un programme pédagogique qui traite du respect de l'environnement dans une optique à long terme.

由于深信有必要教育公众,提供公众对保护环境和可持续发展的认识,蒙古政府启动了一个有关长期保护环境的教育方案。

Pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire, le Gouvernement mongolien a adopté des principes sains de gestion des pouvoirs publics pour le programme de sécurité humaine en tant que moyen de réaliser les objectifs de la Déclaration.

了实现《千年宣言》规定的各项目标,蒙古国政府把妥善管理人的安全保障方案作实现宣言中制定的目标的一种方法。

La propriété et la maîtrise d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs ne sont plus uniquement limitées aux États et à cet égard, la délégation mongolienne a été consternée par les révélations concernant le réseau clandestin d'achats d'Abdul Qadeer Khan.

拥有和控制大规模杀伤性武器及其运载系统不再限于国家,在这方面,他的表团对所披露的Abdul Qadeer Khan秘密采购网的内情感到不安。

Par la suite, en février, le Parlement mongolien a adopté une législation particulière sur le statut de pays exempt d'armes nucléaires qui a été approuvé par le Secrétaire général et par le Mouvement des pays non alignés à sa récente réunion ministérielle.

进一步的措施,蒙古议会于今年2月通过了关于国家无核武器地位的特别立法,此项立法得到秘书长及不结盟运动最近召开的部长会议的支持。

Le Gouvernement mongolien a l'intention de signer prochainement les deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant qui concernent l'implication d'enfants dans les conflits armés ainsi que la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants.

蒙古政府打算在不久的将来签署《儿童权利公约》关于儿童卷入武装冲突和关于儿童买卖、儿童卖淫和儿童色情制品的两项任择议定书。

M. Gansukh (Mongolie) dit que la délégation mongolienne se félicite des progrès réalisés dans la mise au point du projet de conclusions de la session extraordinaire consacrée aux enfants et espère que l'intérêt manifesté pour la promotion et la protection des droits des enfants ne se relâchera pas.

Gansukh先生(蒙古)说,蒙古表团对儿童问题大会特别会议成果文件草案的最终通过所取得的进展表示欢迎,并希望促进和保护儿童权利的势头能够继续下去。

La délégation mongolienne tient à réitérer qu'elle appuie fermement le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires et accorde une grande importance à son entrée en vigueur et à son universalité : elle demande à tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié ce traité de le faire aussitôt que possible.

蒙古表团希望重申它大力支持全面禁试条约,而且该条约尽早生效和实现普遍参与重要,吁请所有尚未签署和(或)未批准该条约的成员国尽快这样做。

Un grand nombre de pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine ayant entrepris de mettre à jour leurs législations respectives en la matière, la délégation mongolienne estime qu'il convient d'adopter le projet de directives des Nations Unies élaboré à ce sujet par des experts provenant de différentes régions du monde afin de permettre aux gouvernements de s'engager dans un partenariat efficace avec les coopératives.

鉴于洲、亚洲和拉丁美洲的许多国家目前正在修订其有关作社的法律,蒙古表团认,应该通过由来自世界各地专家起草的联国关于这一问题的指导原则草案,从而使各国政府与作社建立有效的伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mongolien 的法语例句

用户正在搜索


超基性岩, 超基因, 超级, 超级存储器, 超级大国, 超级的, 超级火箭, 超级空中堡垒, 超级批发商, 超级市场,

相似单词


monétite, Monge, Mongol, mongolie, mongolie intérieure, mongolien, mongolienne, mongolique, mongolisme, mongoloïde,
a.
先天愚型的
un enfant mongolien个先天愚型患儿

n.
先天愚型患儿

近义词:
trisomique 21,  trisomique
联想词
crétin呆小病患者,克汀病患者;débile虚弱的,衰退的;chinois中国的;roumain罗马尼亚语;idiot白痴的;russe俄国的;péruvien秘鲁的;indien印度的;mexicain墨西哥的;autiste自闭症;turc土耳其的;

La délégation mongolienne convient de la nécessité d'intensifier les efforts multilatéraux en faveur du désarmement.

蒙古表团同样认为,非常需要加强促进裁军的多边努力。

Le Gouvernement mongolien a également fourni au Rapporteur spécial des informations détaillées sur des cas individuels.

蒙古政府还向特别报告员提供了关于某些个案的详细信息。

Il dit que le citadelle est solid, mais devant l’armée Mongolienne , il n’échappait pas le sort de se rendre.

这座城堡,据说固若金汤,唯败,是被蒙古军攻陷。

Le Gouvernement mongolien prend les mesures nécessaires pour aligner la législation nationale sur les dispositions de la Convention et espère pouvoir y adhérer sans tarder.

蒙古国政府正在采取必要的措施以使国家法律与《公约》规定相适应,并希望能够尽快加入《公约》。

À l'instar de beaucoup d'autres, la délégation mongolienne estime donc qu'il est important et particulièrement opportun de lancer une décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation.

因此,蒙古表团和其他许多表团样,认为宣布联合国扫盲10年具有重要意义,并且很及时。

Il a reçu des informations des autorités mongoliennes sur les cas individuels qu'il avait soulevés et toutes les informations ainsi reçues seront dûment incluses dans son prochain rapport.

他已经从蒙古当局到了关于他提出的某些个案的信息,他的后续报告中将正式到的所有信息。

Le Gouvernement mongolien accueille avec satisfaction la signature de la Convention des Nations Unies contre la corruption et a déjà engagé des préparatifs en vue de son adhésion.

蒙古国政府对《联合国腐败公约》的签署表示欢迎,并已着手进行加入《公约》的准备工作。

Elle collabore avec l'Agence pour conclure un protocole additionnel à ses accords de garantie; enfin un groupe d'experts Mongoliens rendra bientôt visite au siège de l'AIEA à cet égard.

蒙古正在与原子能机构合作订立项保障协议的附加议定书;蒙古专家小组不久将会为此前往原子能机构总部。

Lorsqu'ils atteignent la frontière, les autorités mongoliennes leur offrent un premier hébergement puis les envoient à Oulan-Bator où leur cas est traité plus en détail en vue d'une réinstallation dans un autre pays.

抵达边界后,蒙古当局先暂时为其提供住处,然后把他们送到乌兰巴托,进步处理后送至另国安置。

L'utilisation par les forces américaines et britanniques d'obus à uranium appauvri a eu de graves conséquences pour l'environnement et a entraîné l'apparition d'étranges maladies chez les femmes (tumeurs malignes, leucémie, augmentation du nombre d'enfants mongoliens, stérilité inexpliquée).

美英军队使用贫油弹给环境带来了严重后果并在妇女身上引起了些怪病(恶性肿瘤,白血病,先天愚型儿童人数的增加,不明原因的不孕症)。

Le Comité a été informé de l'évolution du Chemin de fer transsibérien par la délégation de la Fédération de Russie, qui a fait un exposé à ce sujet, et de l'aménagement d'une route, par la délégation mongolienne.

委员会听取了由俄罗斯联邦所作的情况介绍、并了解到泛西伯利亚铁路的发展现状;随后又听取了由蒙古表团所作的关于该国高速公路发展情况的介绍。

Convaincu de la nécessité d'éduquer et de sensibiliser le public à la protection de l'environnement et au développement durable, le Gouvernement mongolien a lancé un programme pédagogique qui traite du respect de l'environnement dans une optique à long terme.

由于深信有必要教育公众,提供公众对保护环境和可持续发展的认识,蒙古政府启动了个有关长期保护环境的教育方案。

Pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire, le Gouvernement mongolien a adopté des principes sains de gestion des pouvoirs publics pour le programme de sécurité humaine en tant que moyen de réaliser les objectifs de la Déclaration.

为了实现《千年宣言》规定的各项目标,蒙古国政府把妥善管理人的安全保障方案作为实现宣言中制定的目标的种方法。

La propriété et la maîtrise d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs ne sont plus uniquement limitées aux États et à cet égard, la délégation mongolienne a été consternée par les révélations concernant le réseau clandestin d'achats d'Abdul Qadeer Khan.

拥有和控制大规模杀伤性武器及其运载系统不再限于国家,在这方面,他的表团对所披露的Abdul Qadeer Khan秘密采购网的内情感到不安。

Par la suite, en février, le Parlement mongolien a adopté une législation particulière sur le statut de pays exempt d'armes nucléaires qui a été approuvé par le Secrétaire général et par le Mouvement des pays non alignés à sa récente réunion ministérielle.

作为进步的措施,蒙古议会于今年2月通过了关于国家无核武器地位的特别立法,此项立法得到秘书长及不结盟运动最近召开的部长会议的支持。

Le Gouvernement mongolien a l'intention de signer prochainement les deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant qui concernent l'implication d'enfants dans les conflits armés ainsi que la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants.

蒙古政府打算在不久的将来签署《儿童权利公约》关于儿童卷入武装冲突和关于儿童买卖、儿童卖淫和儿童色情制品的两项任择议定书。

M. Gansukh (Mongolie) dit que la délégation mongolienne se félicite des progrès réalisés dans la mise au point du projet de conclusions de la session extraordinaire consacrée aux enfants et espère que l'intérêt manifesté pour la promotion et la protection des droits des enfants ne se relâchera pas.

Gansukh先生(蒙古)说,蒙古表团对儿童问题大会特别会议成果文件草案的最终通过所取得的进展表示欢迎,并希望促进和保护儿童权利的势头能够继续下去。

La délégation mongolienne tient à réitérer qu'elle appuie fermement le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires et accorde une grande importance à son entrée en vigueur et à son universalité : elle demande à tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié ce traité de le faire aussitôt que possible.

蒙古表团希望重申它大力支持全面禁试条约,而且该条约尽早生效和实现普遍参与非常重要,吁请所有尚未签署和(或)未批准该条约的成员国尽快这样做。

Un grand nombre de pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine ayant entrepris de mettre à jour leurs législations respectives en la matière, la délégation mongolienne estime qu'il convient d'adopter le projet de directives des Nations Unies élaboré à ce sujet par des experts provenant de différentes régions du monde afin de permettre aux gouvernements de s'engager dans un partenariat efficace avec les coopératives.

鉴于非洲、亚洲和拉丁美洲的许多国家目前正在修订其有关合作社的法律,蒙古表团认为,应该通过由来自世界各地专家起草的联合国关于这问题的指导原则草案,从而使各国政府与合作社建立有效的伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mongolien 的法语例句

用户正在搜索


超级重型轰炸机, 超级重型油, 超极化, 超集团, 超几何的, 超几何多项式, 超加速器, 超假, 超焦点的, 超焦距,

相似单词


monétite, Monge, Mongol, mongolie, mongolie intérieure, mongolien, mongolienne, mongolique, mongolisme, mongoloïde,