Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品的价值。
Il ne faut pas juger les gens uniquement sur leur apparence.
我们不应仅仅以外貌来判断一个人。
Je jugeai à son air qu'il était malade.
看他的气色, 我他是病了。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认为不起作或作
不大。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您认为合适的事。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广义而言,实际PIB的增加可以被解释为经济运转良好的标志。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不能以貌取人。
Lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品的价值。
Je ne jugerai pas de l'avenir des gens par leur caractère.
我不会根据人们的性格来判断人们的前途。
On doit se juger à sa juste value.
应对自己作出正确的评价。
Encore faut-il que le vin soit bon à l’origine pour que l’on puisse en juger.
当然,酒本身的质量好,才有所谓‘盛放’的时机。
C'est à vous de juger ce qu'il faut faire.
应您决
么办。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转义〉此事缺乏判断的标准。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始评审父亲的言行了。
Mais, les Libyens ont laissé entendre qu’ils souhaitent également le juger pour des faits antérieurs.
然而,利比亚民众表示,他们希望同时就赛义夫先前的某些行为对他进行审判。
Nous jugeons nécessaire de prendre d'autres mesures pour enrayer la propagation de la maladie.
我们判断认为,必须采取其它措施才能遏制疾病的蔓延。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地判断一种文化的价值?
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/ 您认为这家中介的服务么样?
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总评排行第四的法国首都巴黎,被认为物价水平过高。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品的价值。
Il ne faut pas juger les gens uniquement sur leur apparence.
我们不应该仅仅以外貌判断一个人。
Je jugeai à son air qu'il était malade.
看他的气色, 我他是病了。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认为不起作用或作用不大。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
做
认为合适的事。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广义而言,实际PIB的增加可以被解释为经济运转良好的标志。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不能以貌取人。
Lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品的价值。
Je ne jugerai pas de l'avenir des gens par leur caractère.
我不会根据人们的性格判断人们的前途。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己作出正确的评价。
Encore faut-il que le vin soit bon à l’origine pour que l’on puisse en juger.
当然,酒本身的质量好,才有所谓‘盛放’的时机。
C'est à vous de juger ce qu'il faut faire.
应由定该怎么办。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转义〉此事缺乏判断的标准。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始评审父亲的言行了。
Mais, les Libyens ont laissé entendre qu’ils souhaitent également le juger pour des faits antérieurs.
然而,利比亚民众表示,他们希望时就赛义夫先前的某些行为对他进行审判。
Nous jugeons nécessaire de prendre d'autres mesures pour enrayer la propagation de la maladie.
我们判断认为,必须采取其它措施才能遏制该疾病的蔓延。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地判断一种文化的价值?
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/ 认为这家中介的服务怎么样?
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总评排行第四的法国首都巴黎,被认为物价水平过高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品价值。
Il ne faut pas juger les gens uniquement sur leur apparence.
我们不应该仅仅以外貌来判断一个人。
Je jugeai à son air qu'il était malade.
看他, 我
他是病了。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认为不起作用或作用不大。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您认为合适事。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广义而言,实际PIB增加可以被解释为经济运转良好
标志。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不能以貌取人。
Lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品价值。
Je ne jugerai pas de l'avenir des gens par leur caractère.
我不会根据人们性格来判断人们
前途。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己作出正确评价。
Encore faut-il que le vin soit bon à l’origine pour que l’on puisse en juger.
当然,酒本身质量好,才有所谓‘盛放’
时机。
C'est à vous de juger ce qu'il faut faire.
应由您决定该怎么办。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转义〉此事缺乏判断标准。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始评父亲
言行了。
Mais, les Libyens ont laissé entendre qu’ils souhaitent également le juger pour des faits antérieurs.
然而,利比亚民众表示,他们希望同时就赛义夫先前某些行为对他进行
判。
Nous jugeons nécessaire de prendre d'autres mesures pour enrayer la propagation de la maladie.
我们判断认为,必须采取其它措施才能遏制该疾病蔓延。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地判断一种文化价值?
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/ 您认为这家中介服务怎么样?
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总评排行第四法国首都巴黎,被认为物价水平过高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果断它们是否成熟。
Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览下就足以
断
部作品的价值。
Il ne faut pas juger les gens uniquement sur leur apparence.
我们不应该仅仅以外貌来断
个人。
Je jugeai à son air qu'il était malade.
看他的气色, 我他是病了。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认为不起作用或作用不大。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您认为合适的事。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广义而言,实际PIB的增加可以被解释为经济运转良好的标志。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不能以貌取人。
Lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览下就足以
断
部作品的价值。
Je ne jugerai pas de l'avenir des gens par leur caractère.
我不会根据人们的性格来断人们的前途。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己作出正确的评价。
Encore faut-il que le vin soit bon à l’origine pour que l’on puisse en juger.
当然,酒本身的质量好,才有所谓‘盛放’的时机。
C'est à vous de juger ce qu'il faut faire.
应由您决定该怎么办。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转义〉此事缺乏断的标准。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始评父亲的言行了。
Mais, les Libyens ont laissé entendre qu’ils souhaitent également le juger pour des faits antérieurs.
然而,利比亚民众表示,他们希望同时就赛义夫先前的某些行为对他进行。
Nous jugeons nécessaire de prendre d'autres mesures pour enrayer la propagation de la maladie.
我们断认为,必须采取其它措施才能遏制该疾病的蔓延。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地断
种文化的价值?
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/ 您认为这家中介的服务怎么样?
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总评排行第四的法国首都巴黎,被认为物价水平过高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果断它们是否成熟。
Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以断一部作品的价值。
Il ne faut pas juger les gens uniquement sur leur apparence.
我们不应该仅仅以外貌来断一个人。
Je jugeai à son air qu'il était malade.
看他的气色, 我他是病了。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认为不起作用或作用不大。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您认为合适的事。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广而言,实际PIB的增加可以被解释为经济运转良好的标志。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不能以貌取人。
Lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以断一部作品的价值。
Je ne jugerai pas de l'avenir des gens par leur caractère.
我不会根据人们的性格来断人们的前途。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己作出正确的评价。
Encore faut-il que le vin soit bon à l’origine pour que l’on puisse en juger.
当然,酒本身的质量好,才有所谓‘盛放’的时机。
C'est à vous de juger ce qu'il faut faire.
应由您决定该怎么办。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转〉此事缺乏
断的标准。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始评审父亲的言行了。
Mais, les Libyens ont laissé entendre qu’ils souhaitent également le juger pour des faits antérieurs.
然而,利比亚民众表示,他们希望同时就赛夫先前的某些行为对他进行审
。
Nous jugeons nécessaire de prendre d'autres mesures pour enrayer la propagation de la maladie.
我们断认为,必须采取其它措施才能遏制该疾病的蔓延。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地断一种文化的价值?
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/ 您认为这家中介的服务怎么样?
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总评排行第四的法国首都巴黎,被认为物价水平过高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品的价值。
Il ne faut pas juger les gens uniquement sur leur apparence.
我们不应该仅仅以外貌来判断一个人。
Je jugeai à son air qu'il était malade.
看他的气色, 我他是病了。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认为不起作用或作用不大。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您认为合适的事。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广义而言,实际PIB的增加可以被解释为经济运转良好的标志。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不能以貌取人。
Lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品的价值。
Je ne jugerai pas de l'avenir des gens par leur caractère.
我不会据人们的性格来判断人们的前途。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己作出正确的评价。
Encore faut-il que le vin soit bon à l’origine pour que l’on puisse en juger.
当然,酒本身的质量好,才有所谓‘盛放’的时机。
C'est à vous de juger ce qu'il faut faire.
应由您决定该怎么办。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转义〉此事缺乏判断的标准。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始评父亲的言
了。
Mais, les Libyens ont laissé entendre qu’ils souhaitent également le juger pour des faits antérieurs.
然而,利比亚民众表示,他们希望同时就赛义夫先前的某些为对他
判。
Nous jugeons nécessaire de prendre d'autres mesures pour enrayer la propagation de la maladie.
我们判断认为,必须采取其它措施才能遏制该疾病的蔓延。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地判断一种文化的价值?
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/ 您认为这家中介的服务怎么样?
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总评排第四的法国首都巴黎,被认为物价水平过高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品的价值。
Il ne faut pas juger les gens uniquement sur leur apparence.
我们不应该仅仅以外貌来判断一个人。
Je jugeai à son air qu'il était malade.
看他的气色, 我他是病了。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认为不起作用或作用不大。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您认为合适的事。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广义而言,实际PIB的增加可以被解释为经济运转良好的标志。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不能以貌取人。
Lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品的价值。
Je ne jugerai pas de l'avenir des gens par leur caractère.
我不会根据人们的性格来判断人们的前途。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己作出确的评价。
Encore faut-il que le vin soit bon à l’origine pour que l’on puisse en juger.
当然,酒本身的质量好,才有所谓‘盛放’的时机。
C'est à vous de juger ce qu'il faut faire.
应由您决定该怎么办。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转义〉此事缺乏判断的标准。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始评审父亲的言行了。
Mais, les Libyens ont laissé entendre qu’ils souhaitent également le juger pour des faits antérieurs.
然而,利比亚民众表示,他们希望同时就赛义夫先前的某些行为对他进行审判。
Nous jugeons nécessaire de prendre d'autres mesures pour enrayer la propagation de la maladie.
我们判断认为,必须采取其它措施才能遏制该疾病的蔓延。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地判断一种文化的价值?
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/ 您认为这家中介的服务怎么样?
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总评排行第四的法国首都巴黎,被认为物价水平过高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部的价值。
Il ne faut pas juger les gens uniquement sur leur apparence.
我们不应该仅仅以外貌来判断一个人。
Je jugeai à son air qu'il était malade.
看他的气色, 我他是病了。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指,半数避税窟被认为不起
用或
用不大。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您认为合适的事。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广义而言,实际PIB的增加可以被解释为经济运转良好的标志。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不能以貌取人。
Lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部的价值。
Je ne jugerai pas de l'avenir des gens par leur caractère.
我不会根据人们的性格来判断人们的前途。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己正确的评价。
Encore faut-il que le vin soit bon à l’origine pour que l’on puisse en juger.
当然,酒本身的质量好,才有所谓‘盛放’的时机。
C'est à vous de juger ce qu'il faut faire.
应由您决定该怎么办。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转义〉此事缺乏判断的标准。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始评审父亲的言行了。
Mais, les Libyens ont laissé entendre qu’ils souhaitent également le juger pour des faits antérieurs.
然而,利比亚民众表示,他们希望同时就赛义夫先前的某些行为对他进行审判。
Nous jugeons nécessaire de prendre d'autres mesures pour enrayer la propagation de la maladie.
我们判断认为,必须采取其它措施才能遏制该疾病的蔓延。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地判断一种文化的价值?
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/ 您认为这家中介的服务怎么样?
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总评排行第四的法国首都巴黎,被认为物价水平过高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品的价值。
Il ne faut pas juger les gens uniquement sur leur apparence.
我们不应该仅仅以外貌来判断一个人。
Je jugeai à son air qu'il était malade.
他的气色, 我
他是病了。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认为不起作用或作用不大。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您认为合适的事。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广而言,实际PIB的增加可以被解释为经济运转良好的标志。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不能以貌取人。
Lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部作品的价值。
Je ne jugerai pas de l'avenir des gens par leur caractère.
我不会根据人们的性格来判断人们的前途。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己作出正确的价。
Encore faut-il que le vin soit bon à l’origine pour que l’on puisse en juger.
当然,酒本身的质量好,才有所谓‘盛放’的时机。
C'est à vous de juger ce qu'il faut faire.
应由您定该怎么办。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转〉此事缺乏判断的标准。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始审父亲的言行了。
Mais, les Libyens ont laissé entendre qu’ils souhaitent également le juger pour des faits antérieurs.
然而,利比亚民众表示,他们希望同时就赛夫先前的某些行为对他进行审判。
Nous jugeons nécessaire de prendre d'autres mesures pour enrayer la propagation de la maladie.
我们判断认为,必须采取其它措施才能遏制该疾病的蔓延。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地判断一种文化的价值?
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/ 您认为这家中介的服务怎么样?
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总排行第四的法国首都巴黎,被认为物价水平过高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。