La responsabilité historique et morale pour Auschwitz a laissé sur nous une marque indélébile.
奥斯威辛历史和道德责任给我们留下了不可磨灭
印记。
La responsabilité historique et morale pour Auschwitz a laissé sur nous une marque indélébile.
奥斯威辛历史和道德责任给我们留下了不可磨灭
印记。
Dans ce cas, il ne faut pas utiliser de marqueurs à l'encre indélébile.
在情况下,不应使用耐久标记笔。
La Révolution va s'orienter vers un centralisme étatique dont l'empreinte sur la France restera indélébile...
革命将朝着中央国家集权发
,
给日后
法兰西留下不可磨灭
印记。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合国历史记录中留下了不可磨灭
印记。
M. Pearson a laissé une empreinte indélébile sur le processus de désarmement.
皮尔逊使在裁军进程中留下了不可磨灭
印迹。
Leur disponibilité, leurs conseils et leur soutien inébranlable m'ont laissé une impression indélébile.
他们随叫随到、提供指导与坚定支持,些都给我留下深刻
印象。
Il s'ensuit que les réfugiés portent souvent des stigmates indélébiles dans l'opinion publique.
结果是,难民常常是公众心目中受指责人。
Le seul grave problème qui ait été rencontré durant le scrutin concerne la manipulation de l'encre indélébile.
选举中出现唯一一个严重问题涉及不退色墨水
处理。
Ces graves affrontements armés ont laissé une marque indélébile et causé un profond traumatisme à la population de Kisangani.
些严重
武装对抗留下了不可磨灭
痕迹,并且使基桑加尼人口遭受严重
创伤。
Il a été éteint par le personnel du consulat général, mais des taches indélébiles sont restées sur le dallage.
总领馆工作人员用水浇灭了火,在路面上留下了去不掉痕迹。
Ces chiffres ne peuvent pas traduire en eux-mêmes la profondeur des cicatrices indélébiles que portent les victimes et leurs proches.
仅靠些数字无法揭示出受害者及其亲属心灵上深重、抹不去
伤痕。
Le terrorisme, qui s'est manifesté sur une échelle jusqu'ici sans précédent, a eu des conséquences indélébiles sur la conscience mondiale.
以空前规模表现出来
恐怖主义在全球意识中造成了不可磨灭
印记。
Le paysage mondial a connu des bouleversements considérables au cours des 57 dernières années, mais les idéaux de la Charte sont indélébiles.
在过去57年里全球面貌发生了翻天覆地变化,但是《宪章》
理想依然丝毫不变。
Les nobles idéaux qui sous-tendent la manière dont ils accomplissent leur travail et mènent le dialogue m'ont laissé une empreinte indélébile.
他们在开工作和进行对话时遵循
崇高理想给我留下了难忘
印象。
Le génocide rwandais reste une marque indélébile dans notre mémoire collective concernant l'absence d'intervention rapide et efficace face à une situation de crise.
在对危机局势缺乏早期有效反应方面,卢旺达
种族灭绝事件依然清晰地留在我们
共同记忆中无法抹去。
Il y a un an, cette ville a souffert d'une attaque terroriste odieuse qui a laissé une empreinte indélébile sur la conscience de l'humanité.
一年前,纽约遭受了可恶恐怖主义攻击,给人类良知留下不可磨灭
污点。
Les enfants de Gaza, qui constituent plus de la moitié des 1,5 million d'habitants, commencent à porter les traces indélébiles de cette politique israélienne.
以色列政策已经开始不可避免地给加沙儿童造成了创伤,儿童人数为150万人,占总人口数
半数以上。
Notre propos, en soulignant ce souvenir indélébile, n'est pas de perpétuer la haine mais d'utiliser l'histoire comme un miroir et pour regarder vers l'avenir.
我们强调牢记历史并不是要延续仇恨,是要以史为鉴,面向未来。
Après le 11 septembre, les retombées potentiellement désastreuses de la faiblesse ou de la faillite de certains États ont laissé une marque indélébile dans nos consciences.
“9.11”之后,虚弱和失控国家可能造成
灾难性后果已经烙入我们
脑海。
Si l'on opte pour un formulaire imprimé, toutes les informations portées dans le document doivent être dactylographiées ou écrites à l'encre indélébile en majuscules d'imprimerie.
负责填写转移文件印刷副本人员应在整个表格中以打字文本形式或
写字母使用不退色墨水填写。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La responsabilité historique et morale pour Auschwitz a laissé sur nous une marque indélébile.
奥斯威辛的历史和道德责任给我们留下了不可磨灭的印记。
Dans ce cas, il ne faut pas utiliser de marqueurs à l'encre indélébile.
在这样的情况下,不应使用耐久标记笔。
La Révolution va s'orienter vers un centralisme étatique dont l'empreinte sur la France restera indélébile...
革命将朝着
央国家集权发展,从而给日后的法兰西留下不可磨灭的印记。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合国的历史记录留下了不可磨灭的印记。
M. Pearson a laissé une empreinte indélébile sur le processus de désarmement.
皮尔逊使在裁军进程
留下了不可磨灭的印迹。
Leur disponibilité, leurs conseils et leur soutien inébranlable m'ont laissé une impression indélébile.
他们随叫随到、提供导与坚定支持,这些都给我留下深刻的印象。
Il s'ensuit que les réfugiés portent souvent des stigmates indélébiles dans l'opinion publique.
结果是,难民常常是公众心目责的人。
Le seul grave problème qui ait été rencontré durant le scrutin concerne la manipulation de l'encre indélébile.
选举出现的唯一一个严重问题涉及不退色墨水的处理。
Ces graves affrontements armés ont laissé une marque indélébile et causé un profond traumatisme à la population de Kisangani.
这些严重的武装对抗留下了不可磨灭的痕迹,并且使基桑加尼人口遭严重的创伤。
Il a été éteint par le personnel du consulat général, mais des taches indélébiles sont restées sur le dallage.
总领馆工作人员用水浇灭了火,在路面上留下了去不掉的痕迹。
Ces chiffres ne peuvent pas traduire en eux-mêmes la profondeur des cicatrices indélébiles que portent les victimes et leurs proches.
仅靠这些数字无法揭示出害者及其亲属心灵上深重、抹不去的伤痕。
Le terrorisme, qui s'est manifesté sur une échelle jusqu'ici sans précédent, a eu des conséquences indélébiles sur la conscience mondiale.
以空前的规模表现出来的恐怖主在全球意识
造成了不可磨灭的印记。
Le paysage mondial a connu des bouleversements considérables au cours des 57 dernières années, mais les idéaux de la Charte sont indélébiles.
在过去57年里全球面貌发生了翻天覆地的变化,但是《宪章》的理想依然丝毫不变。
Les nobles idéaux qui sous-tendent la manière dont ils accomplissent leur travail et mènent le dialogue m'ont laissé une empreinte indélébile.
他们在开展工作和进行对话时遵循的崇高理想给我留下了难忘的印象。
Le génocide rwandais reste une marque indélébile dans notre mémoire collective concernant l'absence d'intervention rapide et efficace face à une situation de crise.
在对危机局势缺乏早期有效的应方面,卢旺达的种族灭绝事件依然清晰地留在我们的共同记忆
无法抹去。
Il y a un an, cette ville a souffert d'une attaque terroriste odieuse qui a laissé une empreinte indélébile sur la conscience de l'humanité.
一年前,纽约遭了可恶的恐怖主
攻击,给人类良知留下不可磨灭的污点。
Les enfants de Gaza, qui constituent plus de la moitié des 1,5 million d'habitants, commencent à porter les traces indélébiles de cette politique israélienne.
以色列的政策已经开始不可避免地给加沙儿童造成了创伤,儿童人数为150万人,占总人口数的半数以上。
Notre propos, en soulignant ce souvenir indélébile, n'est pas de perpétuer la haine mais d'utiliser l'histoire comme un miroir et pour regarder vers l'avenir.
我们强调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Après le 11 septembre, les retombées potentiellement désastreuses de la faiblesse ou de la faillite de certains États ont laissé une marque indélébile dans nos consciences.
“9.11”之后,虚弱和失控的国家可能造成的灾难性后果已经烙入我们的脑海。
Si l'on opte pour un formulaire imprimé, toutes les informations portées dans le document doivent être dactylographiées ou écrites à l'encre indélébile en majuscules d'imprimerie.
负责填写转移文件印刷副本的人员应在整个表格以打字文本形式或
写字母使用不退色墨水填写。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
La responsabilité historique et morale pour Auschwitz a laissé sur nous une marque indélébile.
奥斯威辛的历史和道德责任给我们留下了不可磨灭的印记。
Dans ce cas, il ne faut pas utiliser de marqueurs à l'encre indélébile.
这样的情况下,不应
用耐久标记笔。
La Révolution va s'orienter vers un centralisme étatique dont l'empreinte sur la France restera indélébile...
革命将朝着中央国家集权发展,从而给日后的法兰西留下不可磨灭的印记。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他联合国的历史记录中留下了不可磨灭的印记。
M. Pearson a laissé une empreinte indélébile sur le processus de désarmement.
皮尔逊军进程中留下了不可磨灭的印迹。
Leur disponibilité, leurs conseils et leur soutien inébranlable m'ont laissé une impression indélébile.
他们随叫随到、提供指导与坚定支持,这些都给我留下深刻的印象。
Il s'ensuit que les réfugiés portent souvent des stigmates indélébiles dans l'opinion publique.
结果是,难民常常是公众心目中受指责的人。
Le seul grave problème qui ait été rencontré durant le scrutin concerne la manipulation de l'encre indélébile.
选举中出现的唯一一个严重问题涉及不退色墨水的处理。
Ces graves affrontements armés ont laissé une marque indélébile et causé un profond traumatisme à la population de Kisangani.
这些严重的武装对抗留下了不可磨灭的痕迹,并且基桑加尼人口遭受严重的创伤。
Il a été éteint par le personnel du consulat général, mais des taches indélébiles sont restées sur le dallage.
总领馆工作人员用水浇灭了火,路面上留下了去不掉的痕迹。
Ces chiffres ne peuvent pas traduire en eux-mêmes la profondeur des cicatrices indélébiles que portent les victimes et leurs proches.
仅靠这些数字无法揭示出受害者及其亲属心灵上深重、抹不去的伤痕。
Le terrorisme, qui s'est manifesté sur une échelle jusqu'ici sans précédent, a eu des conséquences indélébiles sur la conscience mondiale.
以空前的规模表现出来的恐怖主义全球意识中造成了不可磨灭的印记。
Le paysage mondial a connu des bouleversements considérables au cours des 57 dernières années, mais les idéaux de la Charte sont indélébiles.
过去57年里全球面貌发生了翻天覆地的变化,但是《宪章》的理想依然丝毫不变。
Les nobles idéaux qui sous-tendent la manière dont ils accomplissent leur travail et mènent le dialogue m'ont laissé une empreinte indélébile.
他们开展工作和进行对话时遵循的崇高理想给我留下了难忘的印象。
Le génocide rwandais reste une marque indélébile dans notre mémoire collective concernant l'absence d'intervention rapide et efficace face à une situation de crise.
对危机局势缺乏早期有效的反应方面,卢旺达的种族灭绝事件依然
晰地留
我们的共同记
中无法抹去。
Il y a un an, cette ville a souffert d'une attaque terroriste odieuse qui a laissé une empreinte indélébile sur la conscience de l'humanité.
一年前,纽约遭受了可恶的恐怖主义攻击,给人类良知留下不可磨灭的污点。
Les enfants de Gaza, qui constituent plus de la moitié des 1,5 million d'habitants, commencent à porter les traces indélébiles de cette politique israélienne.
以色列的政策已经开始不可避免地给加沙儿童造成了创伤,儿童人数为150万人,占总人口数的半数以上。
Notre propos, en soulignant ce souvenir indélébile, n'est pas de perpétuer la haine mais d'utiliser l'histoire comme un miroir et pour regarder vers l'avenir.
我们强调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Après le 11 septembre, les retombées potentiellement désastreuses de la faiblesse ou de la faillite de certains États ont laissé une marque indélébile dans nos consciences.
“9.11”之后,虚弱和失控的国家可能造成的灾难性后果已经烙入我们的脑海。
Si l'on opte pour un formulaire imprimé, toutes les informations portées dans le document doivent être dactylographiées ou écrites à l'encre indélébile en majuscules d'imprimerie.
负责填写转移文件印刷副本的人员应整个表格中以打字文本形式或
写字母
用不退色墨水填写。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La responsabilité historique et morale pour Auschwitz a laissé sur nous une marque indélébile.
奥斯威辛历史和道德责任给我们
下了
可磨灭
印记。
Dans ce cas, il ne faut pas utiliser de marqueurs à l'encre indélébile.
在这样情况下,
应使用耐久标记笔。
La Révolution va s'orienter vers un centralisme étatique dont l'empreinte sur la France restera indélébile...
革命将朝着中央国家集权发展,从而给日后
法兰西
下
可磨灭
印记。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合国历史记录中
下了
可磨灭
印记。
M. Pearson a laissé une empreinte indélébile sur le processus de désarmement.
皮尔逊使在裁军进程中
下了
可磨灭
印迹。
Leur disponibilité, leurs conseils et leur soutien inébranlable m'ont laissé une impression indélébile.
他们随叫随到、提供指导与坚定支持,这些都给我下深刻
印象。
Il s'ensuit que les réfugiés portent souvent des stigmates indélébiles dans l'opinion publique.
结果是,难民常常是公众心目中受指责人。
Le seul grave problème qui ait été rencontré durant le scrutin concerne la manipulation de l'encre indélébile.
选举中出现唯一一个严重问题涉及
退色墨水
处理。
Ces graves affrontements armés ont laissé une marque indélébile et causé un profond traumatisme à la population de Kisangani.
这些严重武装
下了
可磨灭
痕迹,并且使基桑加尼人口遭受严重
创伤。
Il a été éteint par le personnel du consulat général, mais des taches indélébiles sont restées sur le dallage.
总领馆工作人员用水浇灭了火,在路面上下了去
痕迹。
Ces chiffres ne peuvent pas traduire en eux-mêmes la profondeur des cicatrices indélébiles que portent les victimes et leurs proches.
仅靠这些数字无法揭示出受害者及其亲属心灵上深重、抹去
伤痕。
Le terrorisme, qui s'est manifesté sur une échelle jusqu'ici sans précédent, a eu des conséquences indélébiles sur la conscience mondiale.
以空前规模表现出来
恐怖主义在全球意识中造成了
可磨灭
印记。
Le paysage mondial a connu des bouleversements considérables au cours des 57 dernières années, mais les idéaux de la Charte sont indélébiles.
在过去57年里全球面貌发生了翻天覆地变化,但是《宪章》
理想依然丝毫
变。
Les nobles idéaux qui sous-tendent la manière dont ils accomplissent leur travail et mènent le dialogue m'ont laissé une empreinte indélébile.
他们在开展工作和进行话时遵循
崇高理想给我
下了难忘
印象。
Le génocide rwandais reste une marque indélébile dans notre mémoire collective concernant l'absence d'intervention rapide et efficace face à une situation de crise.
在危机局势缺乏早期有效
反应方面,卢旺达
种族灭绝事件依然清晰地
在我们
共同记忆中无法抹去。
Il y a un an, cette ville a souffert d'une attaque terroriste odieuse qui a laissé une empreinte indélébile sur la conscience de l'humanité.
一年前,纽约遭受了可恶恐怖主义攻击,给人类良知
下
可磨灭
污点。
Les enfants de Gaza, qui constituent plus de la moitié des 1,5 million d'habitants, commencent à porter les traces indélébiles de cette politique israélienne.
以色列政策已经开始
可避免地给加沙儿童造成了创伤,儿童人数为150万人,占总人口数
半数以上。
Notre propos, en soulignant ce souvenir indélébile, n'est pas de perpétuer la haine mais d'utiliser l'histoire comme un miroir et pour regarder vers l'avenir.
我们强调牢记历史并是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Après le 11 septembre, les retombées potentiellement désastreuses de la faiblesse ou de la faillite de certains États ont laissé une marque indélébile dans nos consciences.
“9.11”之后,虚弱和失控国家可能造成
灾难性后果已经烙入我们
脑海。
Si l'on opte pour un formulaire imprimé, toutes les informations portées dans le document doivent être dactylographiées ou écrites à l'encre indélébile en majuscules d'imprimerie.
负责填写转移文件印刷副本人员应在整个表格中以打字文本形式或
写字母使用
退色墨水填写。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La responsabilité historique et morale pour Auschwitz a laissé sur nous une marque indélébile.
奥斯威辛历史和道德责任给我们留下了不可磨灭
印记。
Dans ce cas, il ne faut pas utiliser de marqueurs à l'encre indélébile.
在这样情况下,不应使用耐久标记笔。
La Révolution va s'orienter vers un centralisme étatique dont l'empreinte sur la France restera indélébile...
革命将朝着中央国家集权发展,从而给日后
法兰西留下不可磨灭
印记。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合国历史记录中留下了不可磨灭
印记。
M. Pearson a laissé une empreinte indélébile sur le processus de désarmement.
皮尔逊使在裁军进程中留下了不可磨灭
印迹。
Leur disponibilité, leurs conseils et leur soutien inébranlable m'ont laissé une impression indélébile.
他们随叫随到、提供指定支持,这些都给我留下深刻
印象。
Il s'ensuit que les réfugiés portent souvent des stigmates indélébiles dans l'opinion publique.
结果是,难民常常是公众心目中受指责。
Le seul grave problème qui ait été rencontré durant le scrutin concerne la manipulation de l'encre indélébile.
选举中出现唯一一个严重问题涉及不退色墨水
处理。
Ces graves affrontements armés ont laissé une marque indélébile et causé un profond traumatisme à la population de Kisangani.
这些严重武装对抗留下了不可磨灭
痕迹,并且使基桑加尼
口遭受严重
创伤。
Il a été éteint par le personnel du consulat général, mais des taches indélébiles sont restées sur le dallage.
总领馆工作员用水浇灭了火,在路面上留下了去不掉
痕迹。
Ces chiffres ne peuvent pas traduire en eux-mêmes la profondeur des cicatrices indélébiles que portent les victimes et leurs proches.
仅靠这些数字无法揭示出受害者及其亲属心灵上深重、抹不去伤痕。
Le terrorisme, qui s'est manifesté sur une échelle jusqu'ici sans précédent, a eu des conséquences indélébiles sur la conscience mondiale.
以空前规模表现出来
恐怖主义在全球意识中造成了不可磨灭
印记。
Le paysage mondial a connu des bouleversements considérables au cours des 57 dernières années, mais les idéaux de la Charte sont indélébiles.
在过去57年里全球面貌发生了翻天覆地变化,但是《宪章》
理想依然丝毫不变。
Les nobles idéaux qui sous-tendent la manière dont ils accomplissent leur travail et mènent le dialogue m'ont laissé une empreinte indélébile.
他们在开展工作和进行对话时遵循崇高理想给我留下了难忘
印象。
Le génocide rwandais reste une marque indélébile dans notre mémoire collective concernant l'absence d'intervention rapide et efficace face à une situation de crise.
在对危机局势缺乏早期有效反应方面,卢旺达
种族灭绝事件依然清晰地留在我们
共同记忆中无法抹去。
Il y a un an, cette ville a souffert d'une attaque terroriste odieuse qui a laissé une empreinte indélébile sur la conscience de l'humanité.
一年前,纽约遭受了可恶恐怖主义攻击,给
类良知留下不可磨灭
污点。
Les enfants de Gaza, qui constituent plus de la moitié des 1,5 million d'habitants, commencent à porter les traces indélébiles de cette politique israélienne.
以色列政策已经开始不可避免地给加沙儿童造成了创伤,儿童
数为150万
,占总
口数
半数以上。
Notre propos, en soulignant ce souvenir indélébile, n'est pas de perpétuer la haine mais d'utiliser l'histoire comme un miroir et pour regarder vers l'avenir.
我们强调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Après le 11 septembre, les retombées potentiellement désastreuses de la faiblesse ou de la faillite de certains États ont laissé une marque indélébile dans nos consciences.
“9.11”之后,虚弱和失控国家可能造成
灾难性后果已经烙入我们
脑海。
Si l'on opte pour un formulaire imprimé, toutes les informations portées dans le document doivent être dactylographiées ou écrites à l'encre indélébile en majuscules d'imprimerie.
负责填写转移文件印刷副本员应在整个表格中以打字文本形式或
写字母使用不退色墨水填写。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La responsabilité historique et morale pour Auschwitz a laissé sur nous une marque indélébile.
奥斯威辛历史和道德责任给我们留下了不可磨灭
。
Dans ce cas, il ne faut pas utiliser de marqueurs à l'encre indélébile.
在这样情况下,不应使用耐久标
笔。
La Révolution va s'orienter vers un centralisme étatique dont l'empreinte sur la France restera indélébile...
革命将朝着中央国家集权发展,从而给日后
法兰西留下不可磨灭
。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合国历史
录中留下了不可磨灭
。
M. Pearson a laissé une empreinte indélébile sur le processus de désarmement.
皮尔逊使在裁军进程中留下了不可磨灭
迹。
Leur disponibilité, leurs conseils et leur soutien inébranlable m'ont laissé une impression indélébile.
他们随叫随到、提供指导与坚定支持,这些都给我留下深刻象。
Il s'ensuit que les réfugiés portent souvent des stigmates indélébiles dans l'opinion publique.
结果是,难民常常是公众心目中受指责人。
Le seul grave problème qui ait été rencontré durant le scrutin concerne la manipulation de l'encre indélébile.
选举中出现唯一一个严重问题涉及不退色墨水
处理。
Ces graves affrontements armés ont laissé une marque indélébile et causé un profond traumatisme à la population de Kisangani.
这些严重武装对抗留下了不可磨灭
痕迹,并且使基桑加尼人口遭受严重
创伤。
Il a été éteint par le personnel du consulat général, mais des taches indélébiles sont restées sur le dallage.
总领馆工作人员用水浇灭了火,在路面上留下了去不掉痕迹。
Ces chiffres ne peuvent pas traduire en eux-mêmes la profondeur des cicatrices indélébiles que portent les victimes et leurs proches.
仅靠这些数字无法揭示出受害者及其亲属心灵上深重、抹不去伤痕。
Le terrorisme, qui s'est manifesté sur une échelle jusqu'ici sans précédent, a eu des conséquences indélébiles sur la conscience mondiale.
以空前规模表现出来
恐怖主义在全球意识中造成了不可磨灭
。
Le paysage mondial a connu des bouleversements considérables au cours des 57 dernières années, mais les idéaux de la Charte sont indélébiles.
在过去57年里全球面貌发生了翻天覆地变化,但是《宪章》
理想依然丝毫不变。
Les nobles idéaux qui sous-tendent la manière dont ils accomplissent leur travail et mènent le dialogue m'ont laissé une empreinte indélébile.
他们在开展工作和进行对话时遵循崇高理想给我留下了难忘
象。
Le génocide rwandais reste une marque indélébile dans notre mémoire collective concernant l'absence d'intervention rapide et efficace face à une situation de crise.
在对危机局势缺乏早期有效反应方面,卢旺达
种族灭绝事件依然清晰地留在我们
共同
忆中无法抹去。
Il y a un an, cette ville a souffert d'une attaque terroriste odieuse qui a laissé une empreinte indélébile sur la conscience de l'humanité.
一年前,纽约遭受了可恶恐怖主义攻击,给人类良知留下不可磨灭
污点。
Les enfants de Gaza, qui constituent plus de la moitié des 1,5 million d'habitants, commencent à porter les traces indélébiles de cette politique israélienne.
以色列政策已经开始不可避免地给加沙儿童造成了创伤,儿童人数为150万人,占总人口数
半数以上。
Notre propos, en soulignant ce souvenir indélébile, n'est pas de perpétuer la haine mais d'utiliser l'histoire comme un miroir et pour regarder vers l'avenir.
我们强调牢历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Après le 11 septembre, les retombées potentiellement désastreuses de la faiblesse ou de la faillite de certains États ont laissé une marque indélébile dans nos consciences.
“9.11”之后,虚弱和失控国家可能造成
灾难性后果已经烙入我们
脑海。
Si l'on opte pour un formulaire imprimé, toutes les informations portées dans le document doivent être dactylographiées ou écrites à l'encre indélébile en majuscules d'imprimerie.
负责填写转移文件刷副本
人员应在整个表格中以打字文本形式或
写字母使用不退色墨水填写。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La responsabilité historique et morale pour Auschwitz a laissé sur nous une marque indélébile.
奥斯威辛的历史和道德责任给我们留下了可磨灭的印记。
Dans ce cas, il ne faut pas utiliser de marqueurs à l'encre indélébile.
在这样的情况下,应使用耐久标记笔。
La Révolution va s'orienter vers un centralisme étatique dont l'empreinte sur la France restera indélébile...
革命将朝着中央国家集权发展,从而给日后的法兰西留下
可磨灭的印记。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合国的历史记录中留下了可磨灭的印记。
M. Pearson a laissé une empreinte indélébile sur le processus de désarmement.
皮尔逊使在裁军进程中留下了
可磨灭的印迹。
Leur disponibilité, leurs conseils et leur soutien inébranlable m'ont laissé une impression indélébile.
他们随叫随到、提供指导与坚定支持,这些都给我留下深刻的印象。
Il s'ensuit que les réfugiés portent souvent des stigmates indélébiles dans l'opinion publique.
结果是,难民常常是公众心目中受指责的。
Le seul grave problème qui ait été rencontré durant le scrutin concerne la manipulation de l'encre indélébile.
选举中出现的唯一一个严重问题涉及退色墨水的处理。
Ces graves affrontements armés ont laissé une marque indélébile et causé un profond traumatisme à la population de Kisangani.
这些严重的武装对抗留下了可磨灭的痕迹,并且使基桑
口遭受严重的创伤。
Il a été éteint par le personnel du consulat général, mais des taches indélébiles sont restées sur le dallage.
总领馆工作员用水浇灭了火,在路面上留下了去
掉的痕迹。
Ces chiffres ne peuvent pas traduire en eux-mêmes la profondeur des cicatrices indélébiles que portent les victimes et leurs proches.
仅靠这些数字无法揭示出受害者及其亲属心灵上深重、抹去的伤痕。
Le terrorisme, qui s'est manifesté sur une échelle jusqu'ici sans précédent, a eu des conséquences indélébiles sur la conscience mondiale.
以空前的规模表现出来的恐怖主义在全球意识中造成了可磨灭的印记。
Le paysage mondial a connu des bouleversements considérables au cours des 57 dernières années, mais les idéaux de la Charte sont indélébiles.
在过去57年里全球面貌发生了翻天覆地的变化,但是《宪章》的理想依然丝毫变。
Les nobles idéaux qui sous-tendent la manière dont ils accomplissent leur travail et mènent le dialogue m'ont laissé une empreinte indélébile.
他们在开展工作和进行对话时遵循的崇高理想给我留下了难忘的印象。
Le génocide rwandais reste une marque indélébile dans notre mémoire collective concernant l'absence d'intervention rapide et efficace face à une situation de crise.
在对危机局势缺乏早期有效的反应方面,卢旺达的种族灭绝事件依然清晰地留在我们的共同记忆中无法抹去。
Il y a un an, cette ville a souffert d'une attaque terroriste odieuse qui a laissé une empreinte indélébile sur la conscience de l'humanité.
一年前,纽约遭受了可恶的恐怖主义攻击,给类良知留下
可磨灭的污点。
Les enfants de Gaza, qui constituent plus de la moitié des 1,5 million d'habitants, commencent à porter les traces indélébiles de cette politique israélienne.
以色列的政策已经开始可避免地给
沙儿童造成了创伤,儿童
数为150万
,占总
口数的半数以上。
Notre propos, en soulignant ce souvenir indélébile, n'est pas de perpétuer la haine mais d'utiliser l'histoire comme un miroir et pour regarder vers l'avenir.
我们强调牢记历史并是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Après le 11 septembre, les retombées potentiellement désastreuses de la faiblesse ou de la faillite de certains États ont laissé une marque indélébile dans nos consciences.
“9.11”之后,虚弱和失控的国家可能造成的灾难性后果已经烙入我们的脑海。
Si l'on opte pour un formulaire imprimé, toutes les informations portées dans le document doivent être dactylographiées ou écrites à l'encre indélébile en majuscules d'imprimerie.
负责填写转移文件印刷副本的员应在整个表格中以打字文本形式或
写字母使用
退色墨水填写。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La responsabilité historique et morale pour Auschwitz a laissé sur nous une marque indélébile.
奥斯威辛历史和道德责任给我们留下了不可磨灭
印记。
Dans ce cas, il ne faut pas utiliser de marqueurs à l'encre indélébile.
在这样下,不应使用耐久标记笔。
La Révolution va s'orienter vers un centralisme étatique dont l'empreinte sur la France restera indélébile...
革命将朝着中央国家集权
,从而给日后
法兰西留下不可磨灭
印记。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合国历史记录中留下了不可磨灭
印记。
M. Pearson a laissé une empreinte indélébile sur le processus de désarmement.
皮尔逊使在裁军进程中留下了不可磨灭
印迹。
Leur disponibilité, leurs conseils et leur soutien inébranlable m'ont laissé une impression indélébile.
他们随叫随到、提供指导与坚定支持,这些都给我留下深刻印象。
Il s'ensuit que les réfugiés portent souvent des stigmates indélébiles dans l'opinion publique.
结果是,难民常常是公众心目中受指责人。
Le seul grave problème qui ait été rencontré durant le scrutin concerne la manipulation de l'encre indélébile.
选举中出现唯一一个严重问题涉及不退色墨水
处理。
Ces graves affrontements armés ont laissé une marque indélébile et causé un profond traumatisme à la population de Kisangani.
这些严重武装对抗留下了不可磨灭
痕迹,并且使基桑加尼人口遭受严重
创伤。
Il a été éteint par le personnel du consulat général, mais des taches indélébiles sont restées sur le dallage.
总领馆工作人员用水浇灭了火,在路面上留下了去不掉痕迹。
Ces chiffres ne peuvent pas traduire en eux-mêmes la profondeur des cicatrices indélébiles que portent les victimes et leurs proches.
仅靠这些数字无法揭示出受害者及其亲属心灵上深重、抹不去伤痕。
Le terrorisme, qui s'est manifesté sur une échelle jusqu'ici sans précédent, a eu des conséquences indélébiles sur la conscience mondiale.
以空前规模表现出来
恐怖主义在全球意识中造成了不可磨灭
印记。
Le paysage mondial a connu des bouleversements considérables au cours des 57 dernières années, mais les idéaux de la Charte sont indélébiles.
在过去57年里全球面貌生了翻天覆地
变化,但是《宪章》
理想依然丝毫不变。
Les nobles idéaux qui sous-tendent la manière dont ils accomplissent leur travail et mènent le dialogue m'ont laissé une empreinte indélébile.
他们在开工作和进行对话时遵循
崇高理想给我留下了难忘
印象。
Le génocide rwandais reste une marque indélébile dans notre mémoire collective concernant l'absence d'intervention rapide et efficace face à une situation de crise.
在对危机局势缺乏早期有效反应方面,卢旺达
种族灭绝事件依然清晰地留在我们
共同记忆中无法抹去。
Il y a un an, cette ville a souffert d'une attaque terroriste odieuse qui a laissé une empreinte indélébile sur la conscience de l'humanité.
一年前,纽约遭受了可恶恐怖主义攻击,给人类良知留下不可磨灭
污点。
Les enfants de Gaza, qui constituent plus de la moitié des 1,5 million d'habitants, commencent à porter les traces indélébiles de cette politique israélienne.
以色列政策已经开始不可避免地给加沙儿童造成了创伤,儿童人数为150万人,占总人口数
半数以上。
Notre propos, en soulignant ce souvenir indélébile, n'est pas de perpétuer la haine mais d'utiliser l'histoire comme un miroir et pour regarder vers l'avenir.
我们强调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Après le 11 septembre, les retombées potentiellement désastreuses de la faiblesse ou de la faillite de certains États ont laissé une marque indélébile dans nos consciences.
“9.11”之后,虚弱和失控国家可能造成
灾难性后果已经烙入我们
脑海。
Si l'on opte pour un formulaire imprimé, toutes les informations portées dans le document doivent être dactylographiées ou écrites à l'encre indélébile en majuscules d'imprimerie.
负责填写转移文件印刷副本人员应在整个表格中以打字文本形式或
写字母使用不退色墨水填写。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La responsabilité historique et morale pour Auschwitz a laissé sur nous une marque indélébile.
奥斯威辛历史和道德责任
我们留下了不可磨灭
印记。
Dans ce cas, il ne faut pas utiliser de marqueurs à l'encre indélébile.
在这样情况下,不应使用耐久标记笔。
La Révolution va s'orienter vers un centralisme étatique dont l'empreinte sur la France restera indélébile...
革命将朝着中央国家集权发展,从而
日后
法兰西留下不可磨灭
印记。
Il laisse une marque indélébile dans les annales de l'ONU.
他在联合国历史记录中留下了不可磨灭
印记。
M. Pearson a laissé une empreinte indélébile sur le processus de désarmement.
皮尔逊使在裁军进程中留下了不可磨灭
印迹。
Leur disponibilité, leurs conseils et leur soutien inébranlable m'ont laissé une impression indélébile.
他们随叫随到、提供指导与坚定支持,这我留下深刻
印象。
Il s'ensuit que les réfugiés portent souvent des stigmates indélébiles dans l'opinion publique.
结果是,难民常常是公众心目中受指责人。
Le seul grave problème qui ait été rencontré durant le scrutin concerne la manipulation de l'encre indélébile.
选举中出现唯一一个严重问题涉及不退色墨水
处理。
Ces graves affrontements armés ont laissé une marque indélébile et causé un profond traumatisme à la population de Kisangani.
这严重
武装对抗留下了不可磨灭
痕迹,并且使基桑加尼人口遭受严重
创伤。
Il a été éteint par le personnel du consulat général, mais des taches indélébiles sont restées sur le dallage.
总领馆工作人员用水浇灭了火,在路面上留下了去不掉痕迹。
Ces chiffres ne peuvent pas traduire en eux-mêmes la profondeur des cicatrices indélébiles que portent les victimes et leurs proches.
仅靠这数字无法揭示出受害者及其亲属心灵上深重、抹不去
伤痕。
Le terrorisme, qui s'est manifesté sur une échelle jusqu'ici sans précédent, a eu des conséquences indélébiles sur la conscience mondiale.
以空前规模表现出来
恐怖主义在全球意识中造成了不可磨灭
印记。
Le paysage mondial a connu des bouleversements considérables au cours des 57 dernières années, mais les idéaux de la Charte sont indélébiles.
在过去57年里全球面貌发生了翻天覆地变化,但是《宪章》
理想依然丝毫不变。
Les nobles idéaux qui sous-tendent la manière dont ils accomplissent leur travail et mènent le dialogue m'ont laissé une empreinte indélébile.
他们在开展工作和进行对话时遵循崇高理想
我留下了难忘
印象。
Le génocide rwandais reste une marque indélébile dans notre mémoire collective concernant l'absence d'intervention rapide et efficace face à une situation de crise.
在对危机局势缺乏早期有效反应方面,卢旺达
种族灭绝事件依然清晰地留在我们
共同记忆中无法抹去。
Il y a un an, cette ville a souffert d'une attaque terroriste odieuse qui a laissé une empreinte indélébile sur la conscience de l'humanité.
一年前,纽约遭受了可恶恐怖主义攻击,
人类良知留下不可磨灭
污点。
Les enfants de Gaza, qui constituent plus de la moitié des 1,5 million d'habitants, commencent à porter les traces indélébiles de cette politique israélienne.
以色列政策已经开始不可避免地
加沙儿童造成了创伤,儿童人数为150万人,占总人口数
半数以上。
Notre propos, en soulignant ce souvenir indélébile, n'est pas de perpétuer la haine mais d'utiliser l'histoire comme un miroir et pour regarder vers l'avenir.
我们强调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Après le 11 septembre, les retombées potentiellement désastreuses de la faiblesse ou de la faillite de certains États ont laissé une marque indélébile dans nos consciences.
“9.11”之后,虚弱和失控国家可能造成
灾难性后果已经烙入我们
脑海。
Si l'on opte pour un formulaire imprimé, toutes les informations portées dans le document doivent être dactylographiées ou écrites à l'encre indélébile en majuscules d'imprimerie.
负责填写转移文件印刷副本人员应在整个表格中以打字文本形式或
写字母使用不退色墨水填写。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。