Je vous demande pardon de mon inattention . Il n’ y a pas de quoi .
请原谅我不警惕。
Je vous demande pardon de mon inattention . Il n’ y a pas de quoi .
请原谅我不警惕。
Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.
只要一瞬间不小心, 事故就会发生。
Une faute d'inattention !
过失疏忽!
Il serait sans doute mal avisé de laisser, par pure négligence et par inattention, cette situation demeurer dans l'état actuel.
事实上,因疏忽或缺乏注而让局势维持现状将
不明智的。
Elle veille dans les cales où sont entreposées plus de 23 000 ogives nucléaires, comme 23 000 yeux ouverts attendant un moment d'inattention.
它从储存着23 000枚弹头的武器库向外张望,就如同23 000只睁大着的眼睛,等着我们疏忽的一刻。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变得漫不经心的面纱,运用冷静的思考和聪明才智去应对这些挑战,才能取得成功。
Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.
“不错,天!”安得露•斯图阿特喊着说。他一不留神出错了一张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、海船出事、火车出轨等等事故都不计算在内。”
Les réalités d'aujourd'hui sont une leçon pour l'humanité quant aux conséquences et au coût que l'indifférence et l'inattention à ce qui se passe dans le monde peuvent entraîner.
今天的现实给人类上了一课,它表明对全世界所发生的事情漠不心和缺乏注意会造成的后果和代价。
Il faut voir si le Secrétariat, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social ont constaté un manque de coopération, des chevauchements inutiles, un empiétement ou de l'inattention.
必须查出秘书处、安理会或经济及社会理事会否已查明有什么不合作、不必要的重复、侵权,或者疏忽。
À cet égard, la société civile et les organisations non gouvernementales, s'il y a lieu, pourraient jouer des rôles d'appui essentiels pour veiller à ce que les résolutions et les déclarations du Conseil de sécurité ne soient pas dévaluées en ne restant que des références textuelles dans les archives du Conseil ou, pire, du fait de l'inattention des parties sur le terrain.
在这方面,民间社会和非政府组织可以起适当的键性支助作用,以帮助确保安全理事会的决议和声明不会由于仅仅成为安理会档案中的参照文件,或甚至由于当地的各方不予重视而降低其价值。
CAR UNE INATTENTION, MA FIGURINE MANGA EST TOMBE A TERRE, ELLE A PERDU SA TETE, JE SUIS TRISTE, MAIS BON, ELLE A MOURI DE SA BELLE MORT.
曾经不小心把心爱的卡通人物手办摔在地上,把头摔掉了,有点心疼,但我发现——她死的很漂亮。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous demande pardon de mon inattention . Il n’ y a pas de quoi .
请原谅我警惕。
Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.
只要一瞬间小心, 事故就会发生。
Une faute d'inattention !
过失疏忽!
Il serait sans doute mal avisé de laisser, par pure négligence et par inattention, cette situation demeurer dans l'état actuel.
事实上,因疏忽或缺乏注而让局势维持现状将是
明智的。
Elle veille dans les cales où sont entreposées plus de 23 000 ogives nucléaires, comme 23 000 yeux ouverts attendant un moment d'inattention.
它从储存着23 000枚弹头的武器库向外张望,就如同23 000只睁大着的眼睛,等着我们疏忽的一刻。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变经心的面纱,运用冷静的思考和聪明才智去应对这些挑战,才能取
成功。
Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.
“错,是八十天!”安
露•斯图阿特喊着说。他一
留神出错了一张王牌。接着他又继续说道:“
过,坏天气、顶头风、海船出事、火车出轨等等事故都
计算在内。”
Les réalités d'aujourd'hui sont une leçon pour l'humanité quant aux conséquences et au coût que l'indifférence et l'inattention à ce qui se passe dans le monde peuvent entraîner.
今天的现实给人类上了一课,它表明对全世界所发生的事情漠心和缺乏注意会造成的后果和代价。
Il faut voir si le Secrétariat, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social ont constaté un manque de coopération, des chevauchements inutiles, un empiétement ou de l'inattention.
必须查出秘书处、安理会或经济及社会理事会是否已查明有什么合作、
必要的重复、侵权,或者疏忽。
À cet égard, la société civile et les organisations non gouvernementales, s'il y a lieu, pourraient jouer des rôles d'appui essentiels pour veiller à ce que les résolutions et les déclarations du Conseil de sécurité ne soient pas dévaluées en ne restant que des références textuelles dans les archives du Conseil ou, pire, du fait de l'inattention des parties sur le terrain.
在这方面,民间社会和非政府组织可以起适当的键性支助作用,以帮助确保安全理事会的决议和声明
会
于仅仅成为安理会档案中的参照文件,或甚至
于当地的各方
予重视而降低其价值。
CAR UNE INATTENTION, MA FIGURINE MANGA EST TOMBE A TERRE, ELLE A PERDU SA TETE, JE SUIS TRISTE, MAIS BON, ELLE A MOURI DE SA BELLE MORT.
曾经小心把心爱的卡通人物手办摔在地上,把头摔掉了,有点心疼,但我发现——她死的很漂亮。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous demande pardon de mon inattention . Il n’ y a pas de quoi .
请原谅不警惕。
Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.
只要一瞬间不小心, 事故就会发生。
Une faute d'inattention !
过失疏忽!
Il serait sans doute mal avisé de laisser, par pure négligence et par inattention, cette situation demeurer dans l'état actuel.
事实上,因疏忽或缺乏注而让局势维持现状将是不明智
。
Elle veille dans les cales où sont entreposées plus de 23 000 ogives nucléaires, comme 23 000 yeux ouverts attendant un moment d'inattention.
它从储存23 000枚弹头
武器库向外张望,就如同23 000只睁大
眼睛,等
疏忽
一刻。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,只有揭开蒙
眼睛使
变得漫不经心
面纱,运用冷静
思考和聪明才智去应对这些挑战,才
取得成功。
Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.
“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊说。他一不留神出错了一张王牌。接
他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、海船出事、火车出轨等等事故都不计算在内。”
Les réalités d'aujourd'hui sont une leçon pour l'humanité quant aux conséquences et au coût que l'indifférence et l'inattention à ce qui se passe dans le monde peuvent entraîner.
今天现实给人类上了一课,它表明对全世界所发生
事情漠不
心和缺乏注意会造成
后果和代价。
Il faut voir si le Secrétariat, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social ont constaté un manque de coopération, des chevauchements inutiles, un empiétement ou de l'inattention.
必须查出秘书处、安理会或经济及社会理事会是否已查明有什么不合作、不必要重复、侵权,或者疏忽。
À cet égard, la société civile et les organisations non gouvernementales, s'il y a lieu, pourraient jouer des rôles d'appui essentiels pour veiller à ce que les résolutions et les déclarations du Conseil de sécurité ne soient pas dévaluées en ne restant que des références textuelles dans les archives du Conseil ou, pire, du fait de l'inattention des parties sur le terrain.
在这方面,民间社会和非政府组织可以起适当键性支助作用,以帮助确保安全理事会
决议和声明不会由于仅仅成为安理会档案中
参照文件,或甚至由于当地
各方不予重视而降低其价值。
CAR UNE INATTENTION, MA FIGURINE MANGA EST TOMBE A TERRE, ELLE A PERDU SA TETE, JE SUIS TRISTE, MAIS BON, ELLE A MOURI DE SA BELLE MORT.
曾经不小心把心爱卡通人物手办摔在地上,把头摔掉了,有点心疼,但
发现——她死
很漂亮。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Je vous demande pardon de mon inattention . Il n’ y a pas de quoi .
请原谅我不警惕。
Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.
只要一瞬间不小心, 事故就会发生。
Une faute d'inattention !
过失疏忽!
Il serait sans doute mal avisé de laisser, par pure négligence et par inattention, cette situation demeurer dans l'état actuel.
事实上,因疏忽或缺乏注而让局势维持现状将是不明智
。
Elle veille dans les cales où sont entreposées plus de 23 000 ogives nucléaires, comme 23 000 yeux ouverts attendant un moment d'inattention.
它从储存23 000枚弹头
武器库向外张望,就如同23 000只睁大
眼睛,等
我们疏忽
一刻。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙我们眼睛使我们变得漫不经心
面纱,运用冷静
思考和聪明才智去应对这些挑战,才能取得
功。
Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.
“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊说。
一不留神出错了一张王牌。接
继续说道:“不过,坏天气、顶头风、海船出事、火车出轨等等事故都不计算在内。”
Les réalités d'aujourd'hui sont une leçon pour l'humanité quant aux conséquences et au coût que l'indifférence et l'inattention à ce qui se passe dans le monde peuvent entraîner.
今天现实给人类上了一课,它表明对全世界所发生
事情漠不
心和缺乏注意会
后果和代价。
Il faut voir si le Secrétariat, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social ont constaté un manque de coopération, des chevauchements inutiles, un empiétement ou de l'inattention.
必须查出秘书处、安理会或经济及社会理事会是否已查明有什么不合作、不必要重复、侵权,或者疏忽。
À cet égard, la société civile et les organisations non gouvernementales, s'il y a lieu, pourraient jouer des rôles d'appui essentiels pour veiller à ce que les résolutions et les déclarations du Conseil de sécurité ne soient pas dévaluées en ne restant que des références textuelles dans les archives du Conseil ou, pire, du fait de l'inattention des parties sur le terrain.
在这方面,民间社会和非政府组织可以起适当键性支助作用,以帮助确保安全理事会
决议和声明不会由于仅仅
为安理会档案中
参照文件,或甚至由于当地
各方不予重视而降低其价值。
CAR UNE INATTENTION, MA FIGURINE MANGA EST TOMBE A TERRE, ELLE A PERDU SA TETE, JE SUIS TRISTE, MAIS BON, ELLE A MOURI DE SA BELLE MORT.
曾经不小心把心爱卡通人物手办摔在地上,把头摔掉了,有点心疼,但我发现——她死
很漂亮。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous demande pardon de mon inattention . Il n’ y a pas de quoi .
请原谅我不警惕。
Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.
只要瞬间不小心, 事故就会发生。
Une faute d'inattention !
过失疏忽!
Il serait sans doute mal avisé de laisser, par pure négligence et par inattention, cette situation demeurer dans l'état actuel.
事实上,因疏忽或缺乏注而让局势维持现状将是不明智的。
Elle veille dans les cales où sont entreposées plus de 23 000 ogives nucléaires, comme 23 000 yeux ouverts attendant un moment d'inattention.
它从储存着23 000枚弹头的武器库向外张望,就如同23 000只睁大着的眼睛,等着我们疏忽的刻。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变得漫不经心的面纱,运用冷静的思考和聪明才智去应对这些挑战,才能取得成功。
Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.
“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着。
不留神出错了
张王牌。接着
又继续
道:“不过,坏天气、顶头风、海船出事、火车出轨等等事故都不计算在内。”
Les réalités d'aujourd'hui sont une leçon pour l'humanité quant aux conséquences et au coût que l'indifférence et l'inattention à ce qui se passe dans le monde peuvent entraîner.
今天的现实给人类上了课,它表明对全世界所发生的事情漠不
心和缺乏注意会造成的后果和代价。
Il faut voir si le Secrétariat, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social ont constaté un manque de coopération, des chevauchements inutiles, un empiétement ou de l'inattention.
必须查出秘书处、安理会或经济及社会理事会是否已查明有什么不合作、不必要的重复、侵权,或者疏忽。
À cet égard, la société civile et les organisations non gouvernementales, s'il y a lieu, pourraient jouer des rôles d'appui essentiels pour veiller à ce que les résolutions et les déclarations du Conseil de sécurité ne soient pas dévaluées en ne restant que des références textuelles dans les archives du Conseil ou, pire, du fait de l'inattention des parties sur le terrain.
在这方面,民间社会和非政府组织可以起适当的键性支助作用,以帮助确保安全理事会的决议和声明不会由于仅仅成为安理会档案中的参照文件,或甚至由于当地的各方不予重视而降低其价值。
CAR UNE INATTENTION, MA FIGURINE MANGA EST TOMBE A TERRE, ELLE A PERDU SA TETE, JE SUIS TRISTE, MAIS BON, ELLE A MOURI DE SA BELLE MORT.
曾经不小心把心爱的卡通人物手办摔在地上,把头摔掉了,有点心疼,但我发现——她死的很漂亮。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous demande pardon de mon inattention . Il n’ y a pas de quoi .
请原谅我不警惕。
Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.
只要一瞬间不小心, 事故就会发生。
Une faute d'inattention !
过失疏忽!
Il serait sans doute mal avisé de laisser, par pure négligence et par inattention, cette situation demeurer dans l'état actuel.
事实上,因疏忽或缺乏注而让局势维持现状将是不明智的。
Elle veille dans les cales où sont entreposées plus de 23 000 ogives nucléaires, comme 23 000 yeux ouverts attendant un moment d'inattention.
它从储存着23 000枚弹头的武器库向外张望,就如同23 000只睁大着的眼睛,等着我们疏忽的一刻。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变得漫不经心的面纱,运用冷静的思考和聪明才智去应对这些挑战,才能取得成功。
Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.
“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着说。他一不留神错了一张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、海船
事、
轨等等事故都不计算在内。”
Les réalités d'aujourd'hui sont une leçon pour l'humanité quant aux conséquences et au coût que l'indifférence et l'inattention à ce qui se passe dans le monde peuvent entraîner.
今天的现实给人类上了一课,它表明对全世界所发生的事情漠不心和缺乏注意会造成的后果和代价。
Il faut voir si le Secrétariat, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social ont constaté un manque de coopération, des chevauchements inutiles, un empiétement ou de l'inattention.
必须查秘书处、安理会或经济及社会理事会是否已查明有什么不合作、不必要的重复、侵权,或者疏忽。
À cet égard, la société civile et les organisations non gouvernementales, s'il y a lieu, pourraient jouer des rôles d'appui essentiels pour veiller à ce que les résolutions et les déclarations du Conseil de sécurité ne soient pas dévaluées en ne restant que des références textuelles dans les archives du Conseil ou, pire, du fait de l'inattention des parties sur le terrain.
在这方面,民间社会和非政府组织可以起适当的键性支助作用,以帮助确保安全理事会的决议和声明不会由于仅仅成为安理会档案中的参照文件,或甚至由于当地的各方不予重视而降低其价值。
CAR UNE INATTENTION, MA FIGURINE MANGA EST TOMBE A TERRE, ELLE A PERDU SA TETE, JE SUIS TRISTE, MAIS BON, ELLE A MOURI DE SA BELLE MORT.
曾经不小心把心爱的卡通人物手办摔在地上,把头摔掉了,有点心疼,但我发现——她死的很漂亮。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous demande pardon de mon inattention . Il n’ y a pas de quoi .
请原谅我警惕。
Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.
只要一瞬间小心, 事故就会发生。
Une faute d'inattention !
过失疏忽!
Il serait sans doute mal avisé de laisser, par pure négligence et par inattention, cette situation demeurer dans l'état actuel.
事实上,因疏忽或缺乏注而让局势维持现状将是
明智的。
Elle veille dans les cales où sont entreposées plus de 23 000 ogives nucléaires, comme 23 000 yeux ouverts attendant un moment d'inattention.
它从储存着23 000枚弹头的武器库向外张望,就如同23 000只睁大着的眼睛,等着我们疏忽的一刻。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变漫
经心的面纱,运用冷静的思考和聪明才智去应对这些挑战,才能取
成功。
Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.
“错,是八十
!”
露•斯图阿特喊着说。他一
留神出错了一张王牌。接着他又继续说道:“
过,坏
气、顶头风、海船出事、火车出轨等等事故都
计算在内。”
Les réalités d'aujourd'hui sont une leçon pour l'humanité quant aux conséquences et au coût que l'indifférence et l'inattention à ce qui se passe dans le monde peuvent entraîner.
今的现实给人类上了一课,它表明对全世界所发生的事情漠
心和缺乏注意会造成的后果和代价。
Il faut voir si le Secrétariat, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social ont constaté un manque de coopération, des chevauchements inutiles, un empiétement ou de l'inattention.
必须查出秘书处、理会或经济及社会理事会是否已查明有什么
合作、
必要的重复、侵权,或者疏忽。
À cet égard, la société civile et les organisations non gouvernementales, s'il y a lieu, pourraient jouer des rôles d'appui essentiels pour veiller à ce que les résolutions et les déclarations du Conseil de sécurité ne soient pas dévaluées en ne restant que des références textuelles dans les archives du Conseil ou, pire, du fait de l'inattention des parties sur le terrain.
在这方面,民间社会和非政府组织可以起适当的键性支助作用,以帮助确保
全理事会的决议和声明
会由于仅仅成为
理会档案中的参照文件,或甚至由于当地的各方
予重视而降低其价值。
CAR UNE INATTENTION, MA FIGURINE MANGA EST TOMBE A TERRE, ELLE A PERDU SA TETE, JE SUIS TRISTE, MAIS BON, ELLE A MOURI DE SA BELLE MORT.
曾经小心把心爱的卡通人物手办摔在地上,把头摔掉了,有点心疼,但我发现——她死的很漂亮。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous demande pardon de mon inattention . Il n’ y a pas de quoi .
请原谅不警惕。
Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.
只要一瞬间不小心, 事故就会发生。
Une faute d'inattention !
过失疏忽!
Il serait sans doute mal avisé de laisser, par pure négligence et par inattention, cette situation demeurer dans l'état actuel.
事实上,因疏忽或缺乏注而让局势维持现状将是不明智
。
Elle veille dans les cales où sont entreposées plus de 23 000 ogives nucléaires, comme 23 000 yeux ouverts attendant un moment d'inattention.
它从储存23 000枚弹头
武器库向外张望,就如同23 000只睁大
眼睛,等
疏忽
一刻。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,只有揭开蒙
眼睛使
变得漫不经心
面纱,运用冷静
思考和聪明才智去应对这些挑战,才
取得成功。
Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.
“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊说。他一不留神出错了一张王牌。接
他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、海船出事、火车出轨等等事故都不计算在内。”
Les réalités d'aujourd'hui sont une leçon pour l'humanité quant aux conséquences et au coût que l'indifférence et l'inattention à ce qui se passe dans le monde peuvent entraîner.
今天现实给人类上了一课,它表明对全世界所发生
事情漠不
心和缺乏注意会造成
后果和代价。
Il faut voir si le Secrétariat, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social ont constaté un manque de coopération, des chevauchements inutiles, un empiétement ou de l'inattention.
必须查出秘书处、安理会或经济及社会理事会是否已查明有什么不合作、不必要重复、侵权,或者疏忽。
À cet égard, la société civile et les organisations non gouvernementales, s'il y a lieu, pourraient jouer des rôles d'appui essentiels pour veiller à ce que les résolutions et les déclarations du Conseil de sécurité ne soient pas dévaluées en ne restant que des références textuelles dans les archives du Conseil ou, pire, du fait de l'inattention des parties sur le terrain.
在这方面,民间社会和非政府组织可以起适当键性支助作用,以帮助确保安全理事会
决议和声明不会由于仅仅成为安理会档案中
参照文件,或甚至由于当地
各方不予重视而降低其价值。
CAR UNE INATTENTION, MA FIGURINE MANGA EST TOMBE A TERRE, ELLE A PERDU SA TETE, JE SUIS TRISTE, MAIS BON, ELLE A MOURI DE SA BELLE MORT.
曾经不小心把心爱卡通人物手办摔在地上,把头摔掉了,有点心疼,但
发现——她死
很漂亮。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Je vous demande pardon de mon inattention . Il n’ y a pas de quoi .
请原谅我不警惕。
Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.
只要一瞬间不小心, 事故就会发。
Une faute d'inattention !
过失疏忽!
Il serait sans doute mal avisé de laisser, par pure négligence et par inattention, cette situation demeurer dans l'état actuel.
事实上,因疏忽或缺乏注而让局势维持现状将是不明智的。
Elle veille dans les cales où sont entreposées plus de 23 000 ogives nucléaires, comme 23 000 yeux ouverts attendant un moment d'inattention.
它从储存着23 000枚弹头的武器库向外张望,就如同23 000只睁大着的眼睛,等着我们疏忽的一刻。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变得漫不经心的面纱,运用冷静的思考和聪明才智去应对这些挑战,才能取得成功。
Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.
“不,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着说。他一不留神
一张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、海船
事、火车
轨等等事故都不计算在内。”
Les réalités d'aujourd'hui sont une leçon pour l'humanité quant aux conséquences et au coût que l'indifférence et l'inattention à ce qui se passe dans le monde peuvent entraîner.
今天的现实给人类上一课,它表明对全世界所发
的事情漠不
心和缺乏注意会造成的后果和代价。
Il faut voir si le Secrétariat, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social ont constaté un manque de coopération, des chevauchements inutiles, un empiétement ou de l'inattention.
必须查秘书处、安理会或经济及社会理事会是否已查明有什么不合作、不必要的重复、侵权,或者疏忽。
À cet égard, la société civile et les organisations non gouvernementales, s'il y a lieu, pourraient jouer des rôles d'appui essentiels pour veiller à ce que les résolutions et les déclarations du Conseil de sécurité ne soient pas dévaluées en ne restant que des références textuelles dans les archives du Conseil ou, pire, du fait de l'inattention des parties sur le terrain.
在这方面,民间社会和非政府组织可以起适当的键性支助作用,以帮助确保安全理事会的决议和声明不会由于仅仅成为安理会档案中的参照文件,或甚至由于当地的各方不予重视而降低其价值。
CAR UNE INATTENTION, MA FIGURINE MANGA EST TOMBE A TERRE, ELLE A PERDU SA TETE, JE SUIS TRISTE, MAIS BON, ELLE A MOURI DE SA BELLE MORT.
曾经不小心把心爱的卡通人物手办摔在地上,把头摔掉,有点心疼,但我发现——她死的很漂亮。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。