Religion sans Dieu ni dogme, le bouddhisme est une quête spirituelle moderne.
佛教了一种没有神没有教
宗教,是一种现代
精神追求。
Religion sans Dieu ni dogme, le bouddhisme est une quête spirituelle moderne.
佛教了一种没有神没有教
宗教,是一种现代
精神追求。
Nous ne sommes liés à aucun dogme politique ou économique.
我们不受任何政治或经济教条约束。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非是一不变
教条。
Aucune cause et aucun dogme ne pourront jamais le justifier.
任何事业或教条都无法为使用恐怖开脱。
Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.
不能把这些作为不可质疑和不可反驳
教条强加于社会,并以此作为拯救经济
唯一出路。
Il y a toujours un danger que l'éducation fasse passer l'étudiant du scepticisme humaniste à l'immutabilité du dogme.
教育始终有可能由人道疑论僵化为教条
。
Dans leur perspective, il n'y a pas de place pour les principes et dogmes de notre société libre.
在他们思想中,没有我们自由社会
原则和理念
立足之地。
Les gouvernements qui placent les dogmes religieux au-dessus d'une réponse franche et détaillée à l'épidémie commettent un grand péché.
那些把宗教信条置于对艾滋病采取坦率和全面对应措施之上
政府是在犯下一庄严重罪行。
Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.
此外,安提瓜和巴布达私立学校、文化和宗教机构并不认可或进行暴力教条
传播。
A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.
当他于1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种不变和永久性教条。
Nous déplorons les violences de toute nature et à tous les niveaux, en particulier les violences motivées par le dogme ou la théologie.
我们对任何种类或规模暴力表示遗憾,特别是教
或神学唆使
暴力。
À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.
在这方面,不应该将任何立场当作不可动摇教条,因为维持现状不符合我们
集体利益。
Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.
然而,我们继续假借市场利润之名,剽窃挥霍自然资源。
On ne pouvait donc pas considérer qu'un dessin de Mahomet en général serait contraire au dogme et au culte tels qu'ils étaient pratiqués aujourd'hui.
因此无法假定泛泛描绘穆罕默德有悖于当今信奉宗教教
和从事
信仰行为。
Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.
就国内而言,发展中国家善政已被外国变
一种僵硬
教条。
Comme au Moyen Âge, à l'époque « impitoyable » de l'inquisition, tous les hérétiques qui rejettent le dogme en vigueur sont condamnés et soumis aux peines les plus lourdes.
如中世纪宗教裁判“最残酷
”时期那样,所有拒绝接受流行教
异教徒都遭到谴责并受到最严厉
惩罚。
On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.
在这方面,应当指出,甚至在今天,还有一些学者和国家代表引用威斯特伐里亚教条,强调国家
权原则
绝对性。
En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今天,我们共同终结那些虚假承诺、陈腐
教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们
政治体系太长时间。
Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.
它必须帮助我们在没有偏见和教条环境中,在涉及贸易、金融和发展
问题上团结起来。
Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.
最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见或封闭教条
产物,而是客观、及时地观察正在发生
事态
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Religion sans Dieu ni dogme, le bouddhisme est une quête spirituelle moderne.
佛了一种没有神没有
义的宗
,是一种现代的精神追求。
Nous ne sommes liés à aucun dogme politique ou économique.
我们不受任何政治或经济约束。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非是一不变的
。
Aucune cause et aucun dogme ne pourront jamais le justifier.
任何事业或都无法为使用恐怖主义开脱。
Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.
不能把这些主张作为不可质疑和不可反驳的强加于社会,并以此作为拯救经济的唯一出路。
Il y a toujours un danger que l'éducation fasse passer l'étudiant du scepticisme humaniste à l'immutabilité du dogme.
育始终有可能由人道主义的怀疑论僵化为
主义。
Dans leur perspective, il n'y a pas de place pour les principes et dogmes de notre société libre.
在他们的思想中,没有我们自由社会的原则和理念的立足之地。
Les gouvernements qui placent les dogmes religieux au-dessus d'une réponse franche et détaillée à l'épidémie commettent un grand péché.
那些把宗置于对艾滋病采取坦率和全面的对应措施之上的政府是在犯下一庄严重罪行。
Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.
此外,安提瓜和巴布达的私立学校、文化和宗机构并不认可或进行暴力
的传播。
A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.
当他于1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种不变和永久性的。
Nous déplorons les violences de toute nature et à tous les niveaux, en particulier les violences motivées par le dogme ou la théologie.
我们对任何种类或规模的暴力表示遗憾,特别是义或神学唆使的暴力。
À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.
在这方面,不应该将任何立场当作不可动摇的,因为维持现状不符合我们的集体利益。
Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.
然而,我们继续假借市场利润之名,剽窃挥霍自然资源。
On ne pouvait donc pas considérer qu'un dessin de Mahomet en général serait contraire au dogme et au culte tels qu'ils étaient pratiqués aujourd'hui.
因此无法假定泛泛描绘穆罕默德有悖于当今奉的宗
义和从事的
仰行为。
Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.
就国内而言,发展中国家的善政已被外国变一种僵硬的
。
Comme au Moyen Âge, à l'époque « impitoyable » de l'inquisition, tous les hérétiques qui rejettent le dogme en vigueur sont condamnés et soumis aux peines les plus lourdes.
如中世纪宗裁判的“最残酷的”时期那样,所有拒绝接受流行
义的异
徒都遭到谴责并受到最严厉的惩罚。
On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.
在这方面,应当指出,甚至在今,还有一些学者和国家代表引用威斯特伐里亚的
,强调国家主权原则的绝对性。
En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的
、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。
Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.
它必须帮助我们在没有偏见和的环境中,在涉及贸易、金融和发展的问题上团结起来。
Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.
最近几表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见或封闭的
的产物,而是客观、及时地观察正在发生的事态的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Religion sans Dieu ni dogme, le bouddhisme est une quête spirituelle moderne.
佛了一种没有神没有
的宗
,是一种现代的精神追求。
Nous ne sommes liés à aucun dogme politique ou économique.
我们不受任何政治或经济条约束。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非是一不变的
条。
Aucune cause et aucun dogme ne pourront jamais le justifier.
任何事业或条都无法为使用恐怖主
开脱。
Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.
不能把这些主张作为不可质疑和不可反驳的条强加于社会,并以此作为拯救经济的唯一出路。
Il y a toujours un danger que l'éducation fasse passer l'étudiant du scepticisme humaniste à l'immutabilité du dogme.
育始终有可能由人道主
的怀疑论僵化为
条主
。
Dans leur perspective, il n'y a pas de place pour les principes et dogmes de notre société libre.
在他们的思想中,没有我们自由社会的原则和理念的立足之地。
Les gouvernements qui placent les dogmes religieux au-dessus d'une réponse franche et détaillée à l'épidémie commettent un grand péché.
那些把宗信条置于对
采取坦率和全面的对应措施之上的政府是在犯下一庄严重罪行。
Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.
此外,安提瓜和巴布达的私立学校、文化和宗机构并不认可或进行暴力
条的传播。
A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.
当他于1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种不变和永久性的条。
Nous déplorons les violences de toute nature et à tous les niveaux, en particulier les violences motivées par le dogme ou la théologie.
我们对任何种类或规模的暴力表示遗憾,特别是或神学唆使的暴力。
À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.
在这方面,不应该将任何立场当作不可动摇的条,因为维持现状不符合我们的集体利益。
Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.
然而,我们继续假借市场利润之名,剽窃挥霍自然资源。
On ne pouvait donc pas considérer qu'un dessin de Mahomet en général serait contraire au dogme et au culte tels qu'ils étaient pratiqués aujourd'hui.
因此无法假定泛泛描绘穆罕默德有悖于当今信奉的宗和从事的信仰行为。
Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.
就国内而言,发展中国家的善政已被外国变一种僵硬的
条。
Comme au Moyen Âge, à l'époque « impitoyable » de l'inquisition, tous les hérétiques qui rejettent le dogme en vigueur sont condamnés et soumis aux peines les plus lourdes.
如中世纪宗裁判的“最残酷的”时期那样,所有拒绝接受流行
的异
徒都遭到谴责并受到最严厉的惩罚。
On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.
在这方面,应当指出,甚至在今天,还有一些学者和国家代表引用威斯特伐里亚的条,强调国家主权原则的绝对性。
En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。
Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.
它必须帮助我们在没有偏见和条的环境中,在涉及贸易、金融和发展的问题上团结起来。
Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.
最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见或封闭的条的产物,而是客观、及时地观察正在发生的事态的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Religion sans Dieu ni dogme, le bouddhisme est une quête spirituelle moderne.
佛教了一种没有神没有教义的宗教,是一种现代的精神追求。
Nous ne sommes liés à aucun dogme politique ou économique.
我们不受任何政治或经济教条约束。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非是一不变的教条。
Aucune cause et aucun dogme ne pourront jamais le justifier.
任何事业或教条都无法为使用恐怖主义开脱。
Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.
不能把这些主张作为不可质疑和不可反驳的教条强加社会,并以此作为拯救经济的唯一出路。
Il y a toujours un danger que l'éducation fasse passer l'étudiant du scepticisme humaniste à l'immutabilité du dogme.
教育始终有可能由人道主义的怀疑论僵化为教条主义。
Dans leur perspective, il n'y a pas de place pour les principes et dogmes de notre société libre.
在他们的思想中,没有我们自由社会的原则和念的立足之地。
Les gouvernements qui placent les dogmes religieux au-dessus d'une réponse franche et détaillée à l'épidémie commettent un grand péché.
那些把宗教信条艾滋病采取坦率和
面的
应措施之上的政府是在犯下一庄严重罪行。
Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.
此外,安提瓜和巴布达的私立学校、文化和宗教机构并不认可或进行暴力教条的传播。
A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.
当他1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种不变和永久性的教条。
Nous déplorons les violences de toute nature et à tous les niveaux, en particulier les violences motivées par le dogme ou la théologie.
我们任何种类或规模的暴力表示遗憾,特别是教义或神学唆使的暴力。
À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.
在这方面,不应该将任何立场当作不可动摇的教条,因为维持现状不符合我们的集体利益。
Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.
然而,我们继续假借市场利润之名,剽窃挥霍自然资源。
On ne pouvait donc pas considérer qu'un dessin de Mahomet en général serait contraire au dogme et au culte tels qu'ils étaient pratiqués aujourd'hui.
因此无法假定泛泛描绘穆罕默德有悖当今信奉的宗教教义和从事的信仰行为。
Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.
就国内而言,发展中国家的善政已被外国变一种僵硬的教条。
Comme au Moyen Âge, à l'époque « impitoyable » de l'inquisition, tous les hérétiques qui rejettent le dogme en vigueur sont condamnés et soumis aux peines les plus lourdes.
如中世纪宗教裁判的“最残酷的”时期那样,所有拒绝接受流行教义的异教徒都遭到谴责并受到最严厉的惩罚。
On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.
在这方面,应当指出,甚至在今天,还有一些学者和国家代表引用威斯特伐里亚的教条,强调国家主权原则的绝性。
En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。
Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.
它必须帮助我们在没有偏见和教条的环境中,在涉及贸易、金融和发展的问题上团结起来。
Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.
最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见或封闭的教条的产物,而是客观、及时地观察正在发生的事态的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Religion sans Dieu ni dogme, le bouddhisme est une quête spirituelle moderne.
佛教了一种没有神没有教义
宗教,是一种现代
精神追求。
Nous ne sommes liés à aucun dogme politique ou économique.
我们受任何政治或经济教条约束。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非是一变
教条。
Aucune cause et aucun dogme ne pourront jamais le justifier.
任何事业或教条都无法为使用恐怖主义开脱。
Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.
能把这些主张作为
可质疑
可反驳
教条强加于社会,并以此作为拯救经济
唯一出路。
Il y a toujours un danger que l'éducation fasse passer l'étudiant du scepticisme humaniste à l'immutabilité du dogme.
教育始终有可能由人道主义怀疑论僵化为教条主义。
Dans leur perspective, il n'y a pas de place pour les principes et dogmes de notre société libre.
在他们思想中,没有我们自由社会
原
念
立足之地。
Les gouvernements qui placent les dogmes religieux au-dessus d'une réponse franche et détaillée à l'épidémie commettent un grand péché.
那些把宗教信条置于对艾滋病采取坦率全面
对应措施之上
政府是在犯下一庄严重罪行。
Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.
此外,安提瓜巴布达
私立学校、文化
宗教机构并
认可或进行暴力教条
传播。
A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.
当他于1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种变
永久性
教条。
Nous déplorons les violences de toute nature et à tous les niveaux, en particulier les violences motivées par le dogme ou la théologie.
我们对任何种类或规模暴力表示遗憾,特别是教义或神学唆使
暴力。
À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.
在这方面,应该将任何立场当作
可动摇
教条,因为维持现状
符合我们
集体利益。
Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.
然而,我们继续假借市场利润之名,剽窃挥霍自然资源。
On ne pouvait donc pas considérer qu'un dessin de Mahomet en général serait contraire au dogme et au culte tels qu'ils étaient pratiqués aujourd'hui.
因此无法假定泛泛描绘穆罕默德有悖于当今信奉宗教教义
从事
信仰行为。
Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.
就国内而言,发展中国家善政已被外国变
一种僵硬
教条。
Comme au Moyen Âge, à l'époque « impitoyable » de l'inquisition, tous les hérétiques qui rejettent le dogme en vigueur sont condamnés et soumis aux peines les plus lourdes.
如中世纪宗教裁判“最残酷
”时期那样,所有拒绝接受流行教义
异教徒都遭到谴责并受到最严厉
惩罚。
On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.
在这方面,应当指出,甚至在今天,还有一些学者国家代表引用威斯特伐里亚
教条,强调国家主权原
绝对性。
En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今天,我们共同终结那些虚假承诺、陈腐
教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们
政治体系太长时间。
Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.
它必须帮助我们在没有偏见教条
环境中,在涉及贸易、金融
发展
问题上团结起来。
Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.
最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见或封闭教条
产物,而是客观、及时地观察正在发生
事态
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Religion sans Dieu ni dogme, le bouddhisme est une quête spirituelle moderne.
佛教了一种没有神没有教
的宗教,是一种现代的精神追求。
Nous ne sommes liés à aucun dogme politique ou économique.
我们不受任何政治或经济教条约束。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非是一不变的教条。
Aucune cause et aucun dogme ne pourront jamais le justifier.
任何事业或教条都无法为使用恐开脱。
Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.
不能把这些张作为不可质疑和不可反驳的教条强加于社会,并以此作为拯救经济的唯一出路。
Il y a toujours un danger que l'éducation fasse passer l'étudiant du scepticisme humaniste à l'immutabilité du dogme.
教育始终有可能由人道的怀疑论僵化为教条
。
Dans leur perspective, il n'y a pas de place pour les principes et dogmes de notre société libre.
在他们的思想中,没有我们自由社会的原则和念的立足之地。
Les gouvernements qui placent les dogmes religieux au-dessus d'une réponse franche et détaillée à l'épidémie commettent un grand péché.
那些把宗教信条置于对艾滋病采取坦率和全面的对应措施之上的政府是在犯下一庄严重罪行。
Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.
此外,安提瓜和巴布达的私立学校、文化和宗教机构并不认可或进行暴力教条的传播。
A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.
当他于1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种不变和永久性的教条。
Nous déplorons les violences de toute nature et à tous les niveaux, en particulier les violences motivées par le dogme ou la théologie.
我们对任何种类或规模的暴力表示遗憾,特别是教或神学唆使的暴力。
À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.
在这方面,不应该将任何立场当作不可动摇的教条,因为维持现状不符合我们的集体利益。
Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.
然而,我们继续假借市场利润之名,剽窃挥霍自然资源。
On ne pouvait donc pas considérer qu'un dessin de Mahomet en général serait contraire au dogme et au culte tels qu'ils étaient pratiqués aujourd'hui.
因此无法假定泛泛描绘穆罕默德有悖于当今信奉的宗教教和从事的信仰行为。
Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.
就国内而言,发展中国家的善政已被外国变一种僵硬的教条。
Comme au Moyen Âge, à l'époque « impitoyable » de l'inquisition, tous les hérétiques qui rejettent le dogme en vigueur sont condamnés et soumis aux peines les plus lourdes.
如中世纪宗教裁判的“最残酷的”时期那样,所有拒绝接受流行教的异教徒都遭到谴责并受到最严厉的惩罚。
On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.
在这方面,应当指出,甚至在今天,还有一些学者和国家代表引用威斯特伐里亚的教条,强调国家权原则的绝对性。
En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。
Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.
它必须帮助我们在没有偏见和教条的环境中,在涉及贸易、金融和发展的问题上团结起来。
Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.
最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见或封闭的教条的产物,而是客观、及时地观察正在发生的事态的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Religion sans Dieu ni dogme, le bouddhisme est une quête spirituelle moderne.
佛了一种没有神没有
义的宗
,是一种现代的精神追求。
Nous ne sommes liés à aucun dogme politique ou économique.
我们不受任何政治或经济约束。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非是一不变的
。
Aucune cause et aucun dogme ne pourront jamais le justifier.
任何事业或都无法为使用恐怖主义开脱。
Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.
不能把这些主张作为不可质疑和不可反驳的于社会,并以此作为拯救经济的唯一出路。
Il y a toujours un danger que l'éducation fasse passer l'étudiant du scepticisme humaniste à l'immutabilité du dogme.
育始终有可能由人道主义的怀疑论僵化为
主义。
Dans leur perspective, il n'y a pas de place pour les principes et dogmes de notre société libre.
在他们的思中,没有我们自由社会的原则和
念的立足之地。
Les gouvernements qui placent les dogmes religieux au-dessus d'une réponse franche et détaillée à l'épidémie commettent un grand péché.
那些把宗信
置于对艾滋病采取坦率和全面的对应措施之上的政府是在犯下一庄严重罪行。
Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.
此外,安提瓜和巴布达的私立学校、文化和宗机构并不认可或进行暴力
的传播。
A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.
当他于1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种不变和永久性的。
Nous déplorons les violences de toute nature et à tous les niveaux, en particulier les violences motivées par le dogme ou la théologie.
我们对任何种类或规模的暴力表示遗憾,特别是义或神学唆使的暴力。
À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.
在这方面,不应该将任何立场当作不可动摇的,因为维持现状不符合我们的集体利益。
Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.
然而,我们继续假借市场利润之名,剽窃挥霍自然资源。
On ne pouvait donc pas considérer qu'un dessin de Mahomet en général serait contraire au dogme et au culte tels qu'ils étaient pratiqués aujourd'hui.
因此无法假定泛泛描绘穆罕默德有悖于当今信奉的宗义和从事的信仰行为。
Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.
就国内而言,发展中国家的善政已被外国变一种僵硬的
。
Comme au Moyen Âge, à l'époque « impitoyable » de l'inquisition, tous les hérétiques qui rejettent le dogme en vigueur sont condamnés et soumis aux peines les plus lourdes.
如中世纪宗裁判的“最残酷的”时期那样,所有拒绝接受流行
义的异
徒都遭到谴责并受到最严厉的惩罚。
On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.
在这方面,应当指出,甚至在今天,还有一些学者和国家代表引用威斯特伐里亚的,
调国家主权原则的绝对性。
En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。
Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.
它必须帮助我们在没有偏见和的环境中,在涉及贸易、金融和发展的问题上团结起来。
Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.
最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见或封闭的的产物,而是客观、及时地观察正在发生的事态的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Religion sans Dieu ni dogme, le bouddhisme est une quête spirituelle moderne.
佛了一种没有神没有
义
宗
,是一种现代
精神追求。
Nous ne sommes liés à aucun dogme politique ou économique.
我们不受任何政治或条约束。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非是一不变
条。
Aucune cause et aucun dogme ne pourront jamais le justifier.
任何事业或条都无法为使用恐怖主义开脱。
Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.
不能把这些主张作为不可质疑和不可反驳条强加于社会,并以此作为拯救
唯一出路。
Il y a toujours un danger que l'éducation fasse passer l'étudiant du scepticisme humaniste à l'immutabilité du dogme.
育始终有可能由人道主义
怀疑论僵化为
条主义。
Dans leur perspective, il n'y a pas de place pour les principes et dogmes de notre société libre.
在他们思想中,没有我们自由社会
原则和理念
立足之地。
Les gouvernements qui placent les dogmes religieux au-dessus d'une réponse franche et détaillée à l'épidémie commettent un grand péché.
那些把宗信条置于对艾滋病采取坦率和全面
对应措施之上
政府是在犯下一庄严重罪行。
Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.
此外,安提瓜和巴布达私立学校、文化和宗
机构并不认可或进行暴力
条
传播。
A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.
当他于1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种不变和永久性条。
Nous déplorons les violences de toute nature et à tous les niveaux, en particulier les violences motivées par le dogme ou la théologie.
我们对任何种类或规模暴力表示遗憾,特别是
义或神学唆使
暴力。
À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.
在这方面,不应该将任何立场当作不可动摇条,因为维持现状不符合我们
集体利益。
Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.
然而,我们继续假借市场利润之名,剽窃挥霍自然资源。
On ne pouvait donc pas considérer qu'un dessin de Mahomet en général serait contraire au dogme et au culte tels qu'ils étaient pratiqués aujourd'hui.
因此无法假定泛泛描绘穆罕默德有悖于当今信奉宗
义和从事
信仰行为。
Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.
就国内而言,发展中国家善政已被外国变
一种僵硬
条。
Comme au Moyen Âge, à l'époque « impitoyable » de l'inquisition, tous les hérétiques qui rejettent le dogme en vigueur sont condamnés et soumis aux peines les plus lourdes.
如中世纪宗裁判
“最残酷
”时期那样,所有拒绝接受流行
义
异
徒都遭到谴责并受到最严厉
惩罚。
On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.
在这方面,应当指出,甚至在今天,还有一些学者和国家代表引用威斯特伐里亚条,强调国家主权原则
绝对性。
En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今天,我们共同终结那些虚假承诺、陈腐
条、以及指摘与怨言。这些已
困扰了我们
政治体系太长时间。
Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.
它必须帮助我们在没有偏见和条
环境中,在涉及贸易、金融和发展
问题上团结起来。
Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.
最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见或封闭条
产物,而是客观、及时地观察正在发生
事态
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Religion sans Dieu ni dogme, le bouddhisme est une quête spirituelle moderne.
佛了一种没有神没有
义的宗
,是一种现代的精神追求。
Nous ne sommes liés à aucun dogme politique ou économique.
我们不受任何政治或经济约束。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非是一不变的
。
Aucune cause et aucun dogme ne pourront jamais le justifier.
任何事业或都无法为使用恐怖主义开脱。
Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.
不能把这些主张作为不可质疑和不可反驳的加于社会,并以此作为拯救经济的唯一出路。
Il y a toujours un danger que l'éducation fasse passer l'étudiant du scepticisme humaniste à l'immutabilité du dogme.
育始终有可能由人道主义的怀疑论僵化为
主义。
Dans leur perspective, il n'y a pas de place pour les principes et dogmes de notre société libre.
在他们的思想中,没有我们自由社会的原则和念的立足之地。
Les gouvernements qui placent les dogmes religieux au-dessus d'une réponse franche et détaillée à l'épidémie commettent un grand péché.
那些把宗信
置于对艾滋病采取坦率和全面的对应措施之上的政府是在犯下一庄严重罪行。
Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.
此外,安提瓜和巴布达的私立学校、文化和宗机构并不认可或进行暴力
的传播。
A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.
当他于1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种不变和永久性的。
Nous déplorons les violences de toute nature et à tous les niveaux, en particulier les violences motivées par le dogme ou la théologie.
我们对任何种类或规模的暴力表示遗憾,特别是义或神学唆使的暴力。
À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.
在这方面,不应该将任何立场当作不可动摇的,因为维持现状不符合我们的集体利益。
Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.
然而,我们继续假借市场利润之名,剽窃挥霍自然资源。
On ne pouvait donc pas considérer qu'un dessin de Mahomet en général serait contraire au dogme et au culte tels qu'ils étaient pratiqués aujourd'hui.
因此无法假定泛泛描绘穆罕默德有悖于当今信奉的宗义和从事的信仰行为。
Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.
就国内而言,发展中国家的善政已被外国变一种僵硬的
。
Comme au Moyen Âge, à l'époque « impitoyable » de l'inquisition, tous les hérétiques qui rejettent le dogme en vigueur sont condamnés et soumis aux peines les plus lourdes.
如中世纪宗裁判的“最残酷的”时期那样,所有拒绝接受流行
义的异
徒都遭到谴责并受到最严厉的惩罚。
On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.
在这方面,应当指出,甚至在今天,还有一些学者和国家代表引用威斯特伐里亚的,
调国家主权原则的绝对性。
En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。
Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.
它必须帮助我们在没有偏见和的环境中,在涉及贸易、金融和发展的问题上团结起来。
Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.
最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见或封闭的的产物,而是客观、及时地观察正在发生的事态的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。