法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 抢劫,掠夺,盗窃
Des actes de brigandage se sont produits dans certaines régions isolées.某些偏发生了抢劫事件。
2. 敲诈勒索,贪污盗窃
Ce n'est plus du commerce, c'est du brigandage.这是什么做生意,这是敲诈勒索。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
pillage,  rapine,  filouterie,  forfaiture,  déprédation,  piraterie,  banditisme,  gangstérisme,  vol
联想词
pillage掠夺,抢劫;crime罪,罪行;piraterie海盗行径;usurpation纂夺,侵占,僭越;criminalité犯罪;fléau灾害,灾难;contrebande走私,偷运;vandalisme破坏文物或艺术;exactions掠夺;criminel罪恶的,有罪的;répression镇压,抑制;

Meurtres, brigandage, vols, viols, enlèvements, confiscation illégale de biens et autres crimes de droit commun seraient en augmentation.

据报道,谋杀、抢劫盗窃、强奸、绑架、非法没收财产及其他一般罪行有所增加。

Plusieurs véhicules humanitaires ont été pillés et d'autres formes de brigandage ont été pratiquées, sans que des témoins aient pu identifier les auteurs.

还有若干抢劫人道主义车辆的事件和其他土匪事件,目击者没有辨认出抢劫者。

Cela a été et continue d'être un brigandage pur et simple, exacerbé par les pillages et la cupidité, qui bénéficie d'une aide et d'une complicité extérieures.

它一直是而且依然是十足的谋财害命,而劫掠和贪婪又使之进一步严重,它还受到外部的援助和煽

Les actes illégaux se multiplient, y compris le meurtre, le brigandage, le vol, le viol, l'enlèvement, la confiscation illégale de biens, et d'autres crimes de droit commun.

非法活,包括谋杀、抢劫盗窃、强奸、劫持、非法没收财产和其他普通罪正在加剧。

Les cas dénoncés de brigandage, d'enlèvement et de violation de domicile dont les auteurs n'ont pas été identifiés sont souvent considérés comme des infractions de droit commun.

所报告的身份的犯罪人盗窃绑架和袭击住宅事件的案件往往被看作普通罪行。

Sont concernées des infractions qui, typiquement, pourraient être perpétrées dans un contexte terroriste : meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, séquestration et enlèvement, prise d'otage, incendie intentionnel et génocide.

这些罪行是指在恐怖主义背景下所犯的典型罪行:谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、非法监禁和绑架、劫持人质、故意纵火和灭绝种族。

Le brigandage et l'extorsion de fonds restent fréquents et les enlèvements de Somaliens travaillant pour l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales de secours continuent de susciter de graves préoccupations.

土匪和敲诈行径也依然猖獗,绑架为联合国和其他国际援助组织工作的索马里人的情况仍令人严重关切。

Comme il est affirmé dans le rapport intérimaire, le Gouvernement fédéral de transition a pris des mesures pour coordonner ses efforts avec la communauté internationale en vue d'éradiquer les actes de piraterie et le brigandage armé en mer.

正如进度报告中指出的,过渡联邦政府采取了措施,协调同国际社会一道铲除海盗行为和海上武装劫持的努力。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 法之徒从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产的犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous apprécions les efforts de tous les pays qui ont collaboré avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie et le brigandage en mer. Nous appuyons l'appel du Secrétaire général aux États Membres pour qu'ils participent à ces efforts.

我们赞赏所有同过渡联邦政府合作打击海盗和海上武装抢劫活国家的努力,支持秘书长向联合国会员国发出参加这方面努力的呼吁。

Dans le cadre de ses activités en tant que Conseiller de la Couronne au Bureau du Procureur général, il a notamment préparé des actes d'accusation et instruit une large gamme d'affaires concernant des infractions pénales, notamment des affaires d'homicide, de brigandage qualifié et de viol.

他担任检察长办公室刑事律师的工作包括对包含谋杀、恶性抢劫和强奸在内广泛各种刑事犯罪的起诉准备和公诉。

L'article 260 bis CP (actes préparatoires délictueux) permet de poursuivre et de punir celui qui a pris, conformément à un plan, des dispositions concrètes d'ordre technique ou d'organisation en vue de commettre un acte particulièrement répréhensible (meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, prise d'otages, séquestration et enlèvement, incendie intentionnel).

《刑法典》第260条之二(犯罪预备行为)准许起诉和惩处有计划在技术和组织上进行具体准备以实施某一特别应受谴责行为的人(谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、劫持人质、非法拘禁和绑架、纵火)。

Face aux nouvelles formes de violence, de discrimination et d'esclavage - je veux parler de la traite, de la prostitution des enfants et du tourisme sexuel, des migrations forcées pour des raisons économiques, des groupes criminels et du brigandage transnationaux, entre autres fléaux - l'Équateur a réalisé des progrès importants.

面对新型暴力、歧视和奴役——我这里指的是买卖儿童、儿童卖淫和性旅游、因经济条件所迫的移民、跨国帮派、国际盗窃等等——厄瓜多尔取得了重大进展。

Au cas où un individu attaque une personne chargée de lutter contre les enlèvements, le brigandage ou le pillage durant l'exercice de ses fonctions, le coupable est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 10 ans, la peine étant portée à 15 ans si l'attaque entraîne des blessures ou des coups corporels.

当任何人对负责打击绑架、劫持、武装劫持或抢劫罪行的个人在履行职责时对其进行攻击,则可判处7至10年监禁,如果这种进攻造成身体伤害,上述惩罚则增加到15年。

En outre, le paragraphe 3 du même article prévoit la saisie des locaux, habités ou inhabités, indépendamment de leur statut de propriété, qui sont utilisés pour commettre une infraction telle que haute trahison, atteinte à l'ordre constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme ou sabotage, si ces infractions s'accompagnent de meurtre, brigandage ou pillage prémédités.

第290条第三部分规定,有人居住或无人居住的建筑物,无论产权形式如何,如被用来犯下叛国罪、攻击宪政秩序或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义或进行破坏罪行;或是在犯下这些罪行的同时还蓄意谋杀、袭击、抢劫或犯下其他严重罪行,应没收该建筑物。

Le Conseil, la communauté des donateurs, les fonds et programmes spécialisés des Nations Unies et les germes de société civile de l'État qui se relève doivent harmoniser leur action si l'on veut que le DDR soit la clef qui permette d'évoluer des formations de combat à la formation des esprits, du brigandage à des emplois rémunérés, et du chaos politique à l'ordre constitutionnel.

安理会、捐助社会、联合国专门基金和方案、以及民间社会在冲突后国家的分机构必须协调其努力,以便让复员方案以学习来取代打仗,以有酬就业来取代偷盗,以宪法秩序来取代政治乱。

La modification proposée par ce texte prévoit que les étrangers seront privés de leur titre de séjour s'ils ont été condamnés pour meurtre, viol ou tout autre délit sexuel grave, acte de violence d'une autre nature tel que le brigandage, la traite d'être humains, le trafic de drogue ou l'effraction, s'ils ont perçu abusivement des prestations des assurances sociales ou de l'aide sociale.

根据这份文件中提出的修改内容,如果外国人如果获判谋杀、强奸或其他严重的性犯罪、其他性质的暴力行为如抢劫、贩卖人口、贩毒或破坏盗窃等刑罚,如果他们过度当领取社会保险或社会救济的补助金,则将被剥夺居留证。

Cet article prévoit qu'au cas où un local à usage d'habitation ou autre usage, quelle qu'en soit la forme de propriété, a servi à la commission d'un délit (trahison, atteinte au régime constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme, sabotage ou l'un quelconque de ces délits assorti de meurtre, brigandage, vol qualifié ou autre délit grave ou particulièrement grave), ce local est mis sous séquestre.

该条重申,民宅或者商务房舍,无论其产权形式为荷,若被用于下列犯罪活,均可予以查封:叛国罪、攻击宪政体制或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义活或破坏活;或者如果这些犯罪行为还涉及蓄意谋杀、抢劫偷盗或其他严重的或者极为严重的犯罪行为。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brigandage 的法语例句

用户正在搜索


等校正量图, 等效, 等效的, 等效电路, 等效电压, 等效荷载, 等效基带, 等效剂量, 等效力, 等效偶极子,

相似单词


brigade, brigadier, brigadier-chef, brigalow, brigand, brigandage, brigander, brigandine, brigantin, brigantine,
n.m.
1. 抢劫,掠,盗窃
Des actes de brigandage se sont produits dans certaines régions isolées.某些偏远地区发生了抢劫事件。
2. 敲诈勒,贪污盗窃
Ce n'est plus du commerce, c'est du brigandage.这不是什么做生意,这是敲诈勒

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
pillage,  rapine,  filouterie,  forfaiture,  déprédation,  piraterie,  banditisme,  gangstérisme,  vol
联想词
pillage,抢劫;crime罪,罪行;piraterie海盗行径;usurpation占,僭越;criminalité犯罪;fléau灾害,灾难;contrebande走私,偷运;vandalisme破坏文物或艺术;exactions;criminel罪恶,有罪;répression镇压,抑制;

Meurtres, brigandage, vols, viols, enlèvements, confiscation illégale de biens et autres crimes de droit commun seraient en augmentation.

据报道,谋杀、抢劫盗窃、强奸、绑架、非法没收财产及其他一般罪行有所增加。

Plusieurs véhicules humanitaires ont été pillés et d'autres formes de brigandage ont été pratiquées, sans que des témoins aient pu identifier les auteurs.

还有若干抢劫人道主义车辆事件和其他土匪事件,目击者没有辨认出抢劫者。

Cela a été et continue d'être un brigandage pur et simple, exacerbé par les pillages et la cupidité, qui bénéficie d'une aide et d'une complicité extérieures.

它一直是而且依然是十足谋财害命,而劫掠和贪婪又使之进一步严重,它还受到外部援助和煽

Les actes illégaux se multiplient, y compris le meurtre, le brigandage, le vol, le viol, l'enlèvement, la confiscation illégale de biens, et d'autres crimes de droit commun.

非法活,包括谋杀、抢劫盗窃、强奸、劫持、非法没收财产和其他普通罪正在加剧。

Les cas dénoncés de brigandage, d'enlèvement et de violation de domicile dont les auteurs n'ont pas été identifiés sont souvent considérés comme des infractions de droit commun.

所报告身份不明犯罪人盗窃绑架和袭击住宅事件案件往往被看作普通罪行。

Sont concernées des infractions qui, typiquement, pourraient être perpétrées dans un contexte terroriste : meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, séquestration et enlèvement, prise d'otage, incendie intentionnel et génocide.

这些罪行是指在恐怖主义背景下所犯典型罪行:谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、非法监禁和绑架、劫持人质、故意纵火和灭绝种族。

Le brigandage et l'extorsion de fonds restent fréquents et les enlèvements de Somaliens travaillant pour l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales de secours continuent de susciter de graves préoccupations.

土匪和敲诈行径也依然猖獗,绑架为联合国和其他国际援助组织工作里人情况仍令人严重关切。

Comme il est affirmé dans le rapport intérimaire, le Gouvernement fédéral de transition a pris des mesures pour coordonner ses efforts avec la communauté internationale en vue d'éradiquer les actes de piraterie et le brigandage armé en mer.

正如进度报告中指出,过渡联邦政府采取了措施,协调同国际社会一道铲除海盗行为和海上武装劫持努力。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法之徒从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous apprécions les efforts de tous les pays qui ont collaboré avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie et le brigandage en mer. Nous appuyons l'appel du Secrétaire général aux États Membres pour qu'ils participent à ces efforts.

我们赞赏所有同过渡联邦政府合作打击海盗和海上武装抢劫活国家努力,支持秘书长向联合国会员国发出参加这方面努力呼吁。

Dans le cadre de ses activités en tant que Conseiller de la Couronne au Bureau du Procureur général, il a notamment préparé des actes d'accusation et instruit une large gamme d'affaires concernant des infractions pénales, notamment des affaires d'homicide, de brigandage qualifié et de viol.

他担任检察长办公室刑事律师工作包括对包含谋杀、恶性抢劫和强奸在内广泛各种刑事犯罪起诉准备和公诉。

L'article 260 bis CP (actes préparatoires délictueux) permet de poursuivre et de punir celui qui a pris, conformément à un plan, des dispositions concrètes d'ordre technique ou d'organisation en vue de commettre un acte particulièrement répréhensible (meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, prise d'otages, séquestration et enlèvement, incendie intentionnel).

《刑法典》第260条之二(犯罪预备行为)准许起诉和惩处有计划地在技术和组织上进行具体准备以实施某一特别应受谴责行为人(谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、劫持人质、非法拘禁和绑架、纵火)。

Face aux nouvelles formes de violence, de discrimination et d'esclavage - je veux parler de la traite, de la prostitution des enfants et du tourisme sexuel, des migrations forcées pour des raisons économiques, des groupes criminels et du brigandage transnationaux, entre autres fléaux - l'Équateur a réalisé des progrès importants.

面对新型暴力、歧视和奴役——我这里指是买卖儿童、儿童卖淫和性旅游、因经济条件所迫移民、跨国帮派、国际盗窃等等——厄瓜多尔取得了重大进展。

Au cas où un individu attaque une personne chargée de lutter contre les enlèvements, le brigandage ou le pillage durant l'exercice de ses fonctions, le coupable est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 10 ans, la peine étant portée à 15 ans si l'attaque entraîne des blessures ou des coups corporels.

当任何人对负责打击绑架、劫持、武装劫持或抢劫罪行个人在履行职责时对其进行攻击,则可判处7至10年监禁,如果这种进攻造成身体伤害,上述惩罚则增加到15年。

En outre, le paragraphe 3 du même article prévoit la saisie des locaux, habités ou inhabités, indépendamment de leur statut de propriété, qui sont utilisés pour commettre une infraction telle que haute trahison, atteinte à l'ordre constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme ou sabotage, si ces infractions s'accompagnent de meurtre, brigandage ou pillage prémédités.

第290条第三部分规定,有人居住或无人居住建筑物,无论产权形式如何,如被用来犯下叛国罪、攻击宪政秩序或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义或进行破坏罪行;或是在犯下这些罪行同时还蓄意谋杀、袭击、抢劫或犯下其他严重罪行,应没收该建筑物。

Le Conseil, la communauté des donateurs, les fonds et programmes spécialisés des Nations Unies et les germes de société civile de l'État qui se relève doivent harmoniser leur action si l'on veut que le DDR soit la clef qui permette d'évoluer des formations de combat à la formation des esprits, du brigandage à des emplois rémunérés, et du chaos politique à l'ordre constitutionnel.

安理会、捐助社会、联合国专门基金和方案、以及民间社会在冲突后国家分机构必须协调其努力,以便让复员方案以学习来取代打仗,以有酬就业来取代偷盗,以宪法秩序来取代政治乱。

La modification proposée par ce texte prévoit que les étrangers seront privés de leur titre de séjour s'ils ont été condamnés pour meurtre, viol ou tout autre délit sexuel grave, acte de violence d'une autre nature tel que le brigandage, la traite d'être humains, le trafic de drogue ou l'effraction, s'ils ont perçu abusivement des prestations des assurances sociales ou de l'aide sociale.

根据这份文件中提出修改内容,如果外国人如果获判谋杀、强奸或其他严重性犯罪、其他性质暴力行为如抢劫、贩卖人口、贩毒或破坏盗窃等刑罚,如果他们过度不当领取社会保险或社会救济补助金,则将被剥居留证。

Cet article prévoit qu'au cas où un local à usage d'habitation ou autre usage, quelle qu'en soit la forme de propriété, a servi à la commission d'un délit (trahison, atteinte au régime constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme, sabotage ou l'un quelconque de ces délits assorti de meurtre, brigandage, vol qualifié ou autre délit grave ou particulièrement grave), ce local est mis sous séquestre.

该条重申,民宅或者商务房舍,无论其产权形式为荷,若被用于下列犯罪活,均可予以查封:叛国罪、攻击宪政体制或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义活或破坏活;或者如果这些犯罪行为还涉及蓄意谋杀、抢劫偷盗或其他严重或者极为严重犯罪行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brigandage 的法语例句

用户正在搜索


等形, 等压, 等压过程, 等压平衡, 等压线, 等压线图, 等延迟线图, 等盐度线, 等盐度线的, 等腰,

相似单词


brigade, brigadier, brigadier-chef, brigalow, brigand, brigandage, brigander, brigandine, brigantin, brigantine,
n.m.
1. 抢劫,掠夺,盗窃
Des actes de brigandage se sont produits dans certaines régions isolées.某些偏远地区发生了抢劫件。
2. 敲诈勒索,贪污盗窃
Ce n'est plus du commerce, c'est du brigandage.这不是什么做生意,这是敲诈勒索。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
pillage,  rapine,  filouterie,  forfaiture,  déprédation,  piraterie,  banditisme,  gangstérisme,  vol
联想词
pillage掠夺,抢劫;crime罪,罪行;piraterie海盗行径;usurpation纂夺,侵占,僭越;criminalité犯罪;fléau灾害,灾难;contrebande走私,偷运;vandalisme破坏文物或艺术;exactions掠夺;criminel罪恶的,有罪的;répression镇压,抑制;

Meurtres, brigandage, vols, viols, enlèvements, confiscation illégale de biens et autres crimes de droit commun seraient en augmentation.

据报道,谋杀、抢劫盗窃、强奸、绑架、非法没收财产及其他一般罪行有所增加。

Plusieurs véhicules humanitaires ont été pillés et d'autres formes de brigandage ont été pratiquées, sans que des témoins aient pu identifier les auteurs.

还有若干抢劫人道主义车辆的件和其他土匪件,目击者没有抢劫者。

Cela a été et continue d'être un brigandage pur et simple, exacerbé par les pillages et la cupidité, qui bénéficie d'une aide et d'une complicité extérieures.

它一直是而且依然是十足的谋财害命,而劫掠和贪婪又使之进一步严重,它还受到外部的援助和煽

Les actes illégaux se multiplient, y compris le meurtre, le brigandage, le vol, le viol, l'enlèvement, la confiscation illégale de biens, et d'autres crimes de droit commun.

非法活,包括谋杀、抢劫盗窃、强奸、劫持、非法没收财产和其他普通罪正在加剧。

Les cas dénoncés de brigandage, d'enlèvement et de violation de domicile dont les auteurs n'ont pas été identifiés sont souvent considérés comme des infractions de droit commun.

所报告的身份不明的犯罪人盗窃绑架和袭击住件的案件往往被看作普通罪行。

Sont concernées des infractions qui, typiquement, pourraient être perpétrées dans un contexte terroriste : meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, séquestration et enlèvement, prise d'otage, incendie intentionnel et génocide.

这些罪行是指在恐怖主义背景下所犯的典型罪行:谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、非法监禁和绑架、劫持人质、故意纵火和灭绝种族。

Le brigandage et l'extorsion de fonds restent fréquents et les enlèvements de Somaliens travaillant pour l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales de secours continuent de susciter de graves préoccupations.

土匪和敲诈行径也依然猖獗,绑架为联合国和其他国际援助组织工作的索马里人的情况仍令人严重关切。

Comme il est affirmé dans le rapport intérimaire, le Gouvernement fédéral de transition a pris des mesures pour coordonner ses efforts avec la communauté internationale en vue d'éradiquer les actes de piraterie et le brigandage armé en mer.

正如进度报告中指的,过渡联邦政府采取了措施,协调同国际社会一道铲除海盗行为和海上武装劫持的努力。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法之徒从抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产的犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous apprécions les efforts de tous les pays qui ont collaboré avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie et le brigandage en mer. Nous appuyons l'appel du Secrétaire général aux États Membres pour qu'ils participent à ces efforts.

我们赞赏所有同过渡联邦政府合作打击海盗和海上武装抢劫活国家的努力,支持秘书长向联合国会员国发参加这方面努力的呼吁。

Dans le cadre de ses activités en tant que Conseiller de la Couronne au Bureau du Procureur général, il a notamment préparé des actes d'accusation et instruit une large gamme d'affaires concernant des infractions pénales, notamment des affaires d'homicide, de brigandage qualifié et de viol.

他担任检察长办公室刑律师的工作包括对包含谋杀、恶性抢劫和强奸在内广泛各种刑犯罪的起诉准备和公诉。

L'article 260 bis CP (actes préparatoires délictueux) permet de poursuivre et de punir celui qui a pris, conformément à un plan, des dispositions concrètes d'ordre technique ou d'organisation en vue de commettre un acte particulièrement répréhensible (meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, prise d'otages, séquestration et enlèvement, incendie intentionnel).

《刑法典》第260条之二(犯罪预备行为)准许起诉和惩处有计划地在技术和组织上进行具体准备以实施某一特别应受谴责行为的人(谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、劫持人质、非法拘禁和绑架、纵火)。

Face aux nouvelles formes de violence, de discrimination et d'esclavage - je veux parler de la traite, de la prostitution des enfants et du tourisme sexuel, des migrations forcées pour des raisons économiques, des groupes criminels et du brigandage transnationaux, entre autres fléaux - l'Équateur a réalisé des progrès importants.

面对新型暴力、歧视和奴役——我这里指的是买卖儿童、儿童卖淫和性旅游、因经济条件所迫的移民、跨国帮派、国际盗窃等等——厄瓜多尔取得了重大进展。

Au cas où un individu attaque une personne chargée de lutter contre les enlèvements, le brigandage ou le pillage durant l'exercice de ses fonctions, le coupable est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 10 ans, la peine étant portée à 15 ans si l'attaque entraîne des blessures ou des coups corporels.

当任何人对负责打击绑架、劫持、武装劫持或抢劫罪行的个人在履行职责时对其进行攻击,则可判处7至10年监禁,如果这种进攻造成身体伤害,上述惩罚则增加到15年。

En outre, le paragraphe 3 du même article prévoit la saisie des locaux, habités ou inhabités, indépendamment de leur statut de propriété, qui sont utilisés pour commettre une infraction telle que haute trahison, atteinte à l'ordre constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme ou sabotage, si ces infractions s'accompagnent de meurtre, brigandage ou pillage prémédités.

第290条第三部分规定,有人居住或无人居住的建筑物,无论产权形式如何,如被用来犯下叛国罪、攻击宪政秩序或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义或进行破坏罪行;或是在犯下这些罪行的同时还蓄意谋杀、袭击、抢劫或犯下其他严重罪行,应没收该建筑物。

Le Conseil, la communauté des donateurs, les fonds et programmes spécialisés des Nations Unies et les germes de société civile de l'État qui se relève doivent harmoniser leur action si l'on veut que le DDR soit la clef qui permette d'évoluer des formations de combat à la formation des esprits, du brigandage à des emplois rémunérés, et du chaos politique à l'ordre constitutionnel.

安理会、捐助社会、联合国专门基金和方案、以及民间社会在冲突后国家的分机构必须协调其努力,以便让复员方案以学习来取代打仗,以有酬就业来取代偷盗,以宪法秩序来取代政治乱。

La modification proposée par ce texte prévoit que les étrangers seront privés de leur titre de séjour s'ils ont été condamnés pour meurtre, viol ou tout autre délit sexuel grave, acte de violence d'une autre nature tel que le brigandage, la traite d'être humains, le trafic de drogue ou l'effraction, s'ils ont perçu abusivement des prestations des assurances sociales ou de l'aide sociale.

根据这份文件中提的修改内容,如果外国人如果获判谋杀、强奸或其他严重的性犯罪、其他性质的暴力行为如抢劫、贩卖人口、贩毒或破坏盗窃等刑罚,如果他们过度不当领取社会保险或社会救济的补助金,则将被剥夺居留证。

Cet article prévoit qu'au cas où un local à usage d'habitation ou autre usage, quelle qu'en soit la forme de propriété, a servi à la commission d'un délit (trahison, atteinte au régime constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme, sabotage ou l'un quelconque de ces délits assorti de meurtre, brigandage, vol qualifié ou autre délit grave ou particulièrement grave), ce local est mis sous séquestre.

该条重申,民或者商务房舍,无论其产权形式为荷,若被用于下列犯罪活,均可予以查封:叛国罪、攻击宪政体制或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义活或破坏活;或者如果这些犯罪行为还涉及蓄意谋杀、抢劫偷盗或其他严重的或者极为严重的犯罪行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brigandage 的法语例句

用户正在搜索


等音的, 等音关系, 等应力, 等硬度线, 等於, 等于, 等于零, 等于姆欧, 等于是, 等于说,

相似单词


brigade, brigadier, brigadier-chef, brigalow, brigand, brigandage, brigander, brigandine, brigantin, brigantine,
n.m.
1. 抢劫,掠夺,盗窃
Des actes de brigandage se sont produits dans certaines régions isolées.某些偏远地区发生了抢劫事件。
2. 敲诈勒索,贪污盗窃
Ce n'est plus du commerce, c'est du brigandage.这不是什么做生意,这是敲诈勒索。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
pillage,  rapine,  filouterie,  forfaiture,  déprédation,  piraterie,  banditisme,  gangstérisme,  vol
联想词
pillage掠夺,抢劫;crime行;piraterie海盗行径;usurpation纂夺,侵占,僭越;criminalité;fléau灾害,灾难;contrebande走私,偷运;vandalisme破坏文物或艺术;exactions掠夺;criminel恶的,有的;répression镇压,抑制;

Meurtres, brigandage, vols, viols, enlèvements, confiscation illégale de biens et autres crimes de droit commun seraient en augmentation.

据报道,谋杀、抢劫盗窃、强奸、绑架、非法没收财产及其他一般行有所增加。

Plusieurs véhicules humanitaires ont été pillés et d'autres formes de brigandage ont été pratiquées, sans que des témoins aient pu identifier les auteurs.

还有若干抢劫道主义车辆的事件和其他土匪事件,目击者没有辨认出抢劫者。

Cela a été et continue d'être un brigandage pur et simple, exacerbé par les pillages et la cupidité, qui bénéficie d'une aide et d'une complicité extérieures.

它一直是而是十足的谋财害命,而劫掠和贪婪又使之进一步严重,它还受到外部的援助和煽

Les actes illégaux se multiplient, y compris le meurtre, le brigandage, le vol, le viol, l'enlèvement, la confiscation illégale de biens, et d'autres crimes de droit commun.

非法活,包括谋杀、抢劫盗窃、强奸、劫持、非法没收财产和其他普通正在加剧。

Les cas dénoncés de brigandage, d'enlèvement et de violation de domicile dont les auteurs n'ont pas été identifiés sont souvent considérés comme des infractions de droit commun.

所报告的身份不明的盗窃绑架和袭击住宅事件的案件往往被看作普通行。

Sont concernées des infractions qui, typiquement, pourraient être perpétrées dans un contexte terroriste : meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, séquestration et enlèvement, prise d'otage, incendie intentionnel et génocide.

这些行是指在恐怖主义背景下所的典型行:谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、非法监禁和绑架、劫持质、故意纵火和灭绝种族。

Le brigandage et l'extorsion de fonds restent fréquents et les enlèvements de Somaliens travaillant pour l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales de secours continuent de susciter de graves préoccupations.

土匪和敲诈行径也猖獗,绑架为联合国和其他国际援助组织工作的索马里的情况仍令严重关切。

Comme il est affirmé dans le rapport intérimaire, le Gouvernement fédéral de transition a pris des mesures pour coordonner ses efforts avec la communauté internationale en vue d'éradiquer les actes de piraterie et le brigandage armé en mer.

正如进度报告中指出的,过渡联邦政府采取了措施,协调同国际社会一道铲除海盗行为和海上武装劫持的努力。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法之徒从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个或财产的行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点的(《刑法典》第54条第5款)。

Nous apprécions les efforts de tous les pays qui ont collaboré avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie et le brigandage en mer. Nous appuyons l'appel du Secrétaire général aux États Membres pour qu'ils participent à ces efforts.

我们赞赏所有同过渡联邦政府合作打击海盗和海上武装抢劫活国家的努力,支持秘书长向联合国会员国发出参加这方面努力的呼吁。

Dans le cadre de ses activités en tant que Conseiller de la Couronne au Bureau du Procureur général, il a notamment préparé des actes d'accusation et instruit une large gamme d'affaires concernant des infractions pénales, notamment des affaires d'homicide, de brigandage qualifié et de viol.

他担任检察长办公室刑事律师的工作包括对包含谋杀、恶性抢劫和强奸在内广泛各种刑事的起诉准备和公诉。

L'article 260 bis CP (actes préparatoires délictueux) permet de poursuivre et de punir celui qui a pris, conformément à un plan, des dispositions concrètes d'ordre technique ou d'organisation en vue de commettre un acte particulièrement répréhensible (meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, prise d'otages, séquestration et enlèvement, incendie intentionnel).

《刑法典》第260条之二(预备行为)准许起诉和惩处有计划地在技术和组织上进行具体准备以实施某一特别应受谴责行为的(谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、劫持质、非法拘禁和绑架、纵火)。

Face aux nouvelles formes de violence, de discrimination et d'esclavage - je veux parler de la traite, de la prostitution des enfants et du tourisme sexuel, des migrations forcées pour des raisons économiques, des groupes criminels et du brigandage transnationaux, entre autres fléaux - l'Équateur a réalisé des progrès importants.

面对新型暴力、歧视和奴役——我这里指的是买卖儿童、儿童卖淫和性旅游、因经济条件所迫的移民、跨国帮派、国际盗窃等等——厄瓜多尔取得了重大进展。

Au cas où un individu attaque une personne chargée de lutter contre les enlèvements, le brigandage ou le pillage durant l'exercice de ses fonctions, le coupable est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 10 ans, la peine étant portée à 15 ans si l'attaque entraîne des blessures ou des coups corporels.

当任何对负责打击绑架、劫持、武装劫持或抢劫行的个在履行职责时对其进行攻击,则可判处7至10年监禁,如果这种进攻造成身体伤害,上述惩罚则增加到15年。

En outre, le paragraphe 3 du même article prévoit la saisie des locaux, habités ou inhabités, indépendamment de leur statut de propriété, qui sont utilisés pour commettre une infraction telle que haute trahison, atteinte à l'ordre constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme ou sabotage, si ces infractions s'accompagnent de meurtre, brigandage ou pillage prémédités.

第290条第三部分规定,有居住或无居住的建筑物,无论产权形式如何,如被用来下叛国、攻击宪政秩序或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义或进行破坏行;或是在下这些行的同时还蓄意谋杀、袭击、抢劫或下其他严重行,应没收该建筑物。

Le Conseil, la communauté des donateurs, les fonds et programmes spécialisés des Nations Unies et les germes de société civile de l'État qui se relève doivent harmoniser leur action si l'on veut que le DDR soit la clef qui permette d'évoluer des formations de combat à la formation des esprits, du brigandage à des emplois rémunérés, et du chaos politique à l'ordre constitutionnel.

安理会、捐助社会、联合国专门基金和方案、以及民间社会在冲突后国家的分机构必须协调其努力,以便让复员方案以学习来取代打仗,以有酬就业来取代偷盗,以宪法秩序来取代政治乱。

La modification proposée par ce texte prévoit que les étrangers seront privés de leur titre de séjour s'ils ont été condamnés pour meurtre, viol ou tout autre délit sexuel grave, acte de violence d'une autre nature tel que le brigandage, la traite d'être humains, le trafic de drogue ou l'effraction, s'ils ont perçu abusivement des prestations des assurances sociales ou de l'aide sociale.

根据这份文件中提出的修改内容,如果外国如果获判谋杀、强奸或其他严重的性、其他性质的暴力行为如抢劫、贩卖口、贩毒或破坏盗窃等刑罚,如果他们过度不当领取社会保险或社会救济的补助金,则将被剥夺居留证。

Cet article prévoit qu'au cas où un local à usage d'habitation ou autre usage, quelle qu'en soit la forme de propriété, a servi à la commission d'un délit (trahison, atteinte au régime constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme, sabotage ou l'un quelconque de ces délits assorti de meurtre, brigandage, vol qualifié ou autre délit grave ou particulièrement grave), ce local est mis sous séquestre.

该条重申,民宅或者商务房舍,无论其产权形式为荷,若被用于下列,均可予以查封:叛国、攻击宪政体制或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义活或破坏活;或者如果这些行为还涉及蓄意谋杀、抢劫偷盗或其他严重的或者极为严重的行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brigandage 的法语例句

用户正在搜索


等震线, 等直径的, 等值, 等值的, 等值图, 等值物, 等值线, 等中子异位素的, 等重的, 等重力线,

相似单词


brigade, brigadier, brigadier-chef, brigalow, brigand, brigandage, brigander, brigandine, brigantin, brigantine,
n.m.
1. 抢劫,掠夺,盗窃
Des actes de brigandage se sont produits dans certaines régions isolées.某些偏远地区发生了抢劫事件。
2. 敲诈勒索,贪污盗窃
Ce n'est plus du commerce, c'est du brigandage.这不是什么做生意,这是敲诈勒索。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
pillage,  rapine,  filouterie,  forfaiture,  déprédation,  piraterie,  banditisme,  gangstérisme,  vol
pillage掠夺,抢劫;crime罪,罪行;piraterie海盗行径;usurpation纂夺,侵占,僭越;criminalité犯罪;fléau灾害,灾难;contrebande走私,偷运;vandalisme破坏文物或艺术;exactions掠夺;criminel罪恶的,有罪的;répression镇压,抑制;

Meurtres, brigandage, vols, viols, enlèvements, confiscation illégale de biens et autres crimes de droit commun seraient en augmentation.

据报道,谋杀、抢劫盗窃、强奸、绑架、非法没收财产及其他一般罪行有所增加。

Plusieurs véhicules humanitaires ont été pillés et d'autres formes de brigandage ont été pratiquées, sans que des témoins aient pu identifier les auteurs.

还有若干抢劫人道主义车辆的事件和其他土匪事件,目击者没有辨认出抢劫者。

Cela a été et continue d'être un brigandage pur et simple, exacerbé par les pillages et la cupidité, qui bénéficie d'une aide et d'une complicité extérieures.

它一直是而且依然是十足的谋财害命,而劫掠和贪婪又使之进一步严重,它还受到外部的援助和煽

Les actes illégaux se multiplient, y compris le meurtre, le brigandage, le vol, le viol, l'enlèvement, la confiscation illégale de biens, et d'autres crimes de droit commun.

非法活,包括谋杀、抢劫盗窃、强奸、劫持、非法没收财产和其他普通罪在加剧。

Les cas dénoncés de brigandage, d'enlèvement et de violation de domicile dont les auteurs n'ont pas été identifiés sont souvent considérés comme des infractions de droit commun.

所报告的身份不明的犯罪人盗窃绑架和袭击住宅事件的案件往往被看作普通罪行。

Sont concernées des infractions qui, typiquement, pourraient être perpétrées dans un contexte terroriste : meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, séquestration et enlèvement, prise d'otage, incendie intentionnel et génocide.

这些罪行是指在恐怖主义背景下所犯的典型罪行:谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、非法监禁和绑架、劫持人质、故意纵火和灭绝种族。

Le brigandage et l'extorsion de fonds restent fréquents et les enlèvements de Somaliens travaillant pour l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales de secours continuent de susciter de graves préoccupations.

土匪和敲诈行径也依然猖獗,绑架为合国和其他国际援助组织工作的索马里人的情况仍令人严重关

Comme il est affirmé dans le rapport intérimaire, le Gouvernement fédéral de transition a pris des mesures pour coordonner ses efforts avec la communauté internationale en vue d'éradiquer les actes de piraterie et le brigandage armé en mer.

进度报告中指出的,过渡邦政府采取了措施,协调同国际社会一道铲除海盗行为和海上武装劫持的努力。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法之徒从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产的犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous apprécions les efforts de tous les pays qui ont collaboré avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie et le brigandage en mer. Nous appuyons l'appel du Secrétaire général aux États Membres pour qu'ils participent à ces efforts.

我们赞赏所有同过渡邦政府合作打击海盗和海上武装抢劫活国家的努力,支持秘书长向合国会员国发出参加这方面努力的呼吁。

Dans le cadre de ses activités en tant que Conseiller de la Couronne au Bureau du Procureur général, il a notamment préparé des actes d'accusation et instruit une large gamme d'affaires concernant des infractions pénales, notamment des affaires d'homicide, de brigandage qualifié et de viol.

他担任检察长办公室刑事律师的工作包括对包含谋杀、恶性抢劫和强奸在内广泛各种刑事犯罪的起诉准备和公诉。

L'article 260 bis CP (actes préparatoires délictueux) permet de poursuivre et de punir celui qui a pris, conformément à un plan, des dispositions concrètes d'ordre technique ou d'organisation en vue de commettre un acte particulièrement répréhensible (meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, prise d'otages, séquestration et enlèvement, incendie intentionnel).

《刑法典》第260条之二(犯罪预备行为)准许起诉和惩处有计划地在技术和组织上进行具体准备以实施某一特别应受谴责行为的人(谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、劫持人质、非法拘禁和绑架、纵火)。

Face aux nouvelles formes de violence, de discrimination et d'esclavage - je veux parler de la traite, de la prostitution des enfants et du tourisme sexuel, des migrations forcées pour des raisons économiques, des groupes criminels et du brigandage transnationaux, entre autres fléaux - l'Équateur a réalisé des progrès importants.

面对新型暴力、歧视和奴役——我这里指的是买卖儿童、儿童卖淫和性旅游、因经济条件所迫的移民、跨国帮派、国际盗窃等等——厄瓜多尔取得了重大进展。

Au cas où un individu attaque une personne chargée de lutter contre les enlèvements, le brigandage ou le pillage durant l'exercice de ses fonctions, le coupable est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 10 ans, la peine étant portée à 15 ans si l'attaque entraîne des blessures ou des coups corporels.

当任何人对负责打击绑架、劫持、武装劫持或抢劫罪行的个人在履行职责时对其进行攻击,则可判处7至10年监禁,果这种进攻造成身体伤害,上述惩罚则增加到15年。

En outre, le paragraphe 3 du même article prévoit la saisie des locaux, habités ou inhabités, indépendamment de leur statut de propriété, qui sont utilisés pour commettre une infraction telle que haute trahison, atteinte à l'ordre constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme ou sabotage, si ces infractions s'accompagnent de meurtre, brigandage ou pillage prémédités.

第290条第三部分规定,有人居住或无人居住的建筑物,无论产权形式何,被用来犯下叛国罪、攻击宪政秩序或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义或进行破坏罪行;或是在犯下这些罪行的同时还蓄意谋杀、袭击、抢劫或犯下其他严重罪行,应没收该建筑物。

Le Conseil, la communauté des donateurs, les fonds et programmes spécialisés des Nations Unies et les germes de société civile de l'État qui se relève doivent harmoniser leur action si l'on veut que le DDR soit la clef qui permette d'évoluer des formations de combat à la formation des esprits, du brigandage à des emplois rémunérés, et du chaos politique à l'ordre constitutionnel.

安理会、捐助社会、合国专门基金和方案、以及民间社会在冲突后国家的分机构必须协调其努力,以便让复员方案以学习来取代打仗,以有酬就业来取代偷盗,以宪法秩序来取代政治乱。

La modification proposée par ce texte prévoit que les étrangers seront privés de leur titre de séjour s'ils ont été condamnés pour meurtre, viol ou tout autre délit sexuel grave, acte de violence d'une autre nature tel que le brigandage, la traite d'être humains, le trafic de drogue ou l'effraction, s'ils ont perçu abusivement des prestations des assurances sociales ou de l'aide sociale.

根据这份文件中提出的修改内容,果外国人果获判谋杀、强奸或其他严重的性犯罪、其他性质的暴力行为抢劫、贩卖人口、贩毒或破坏盗窃等刑罚,果他们过度不当领取社会保险或社会救济的补助金,则将被剥夺居留证。

Cet article prévoit qu'au cas où un local à usage d'habitation ou autre usage, quelle qu'en soit la forme de propriété, a servi à la commission d'un délit (trahison, atteinte au régime constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme, sabotage ou l'un quelconque de ces délits assorti de meurtre, brigandage, vol qualifié ou autre délit grave ou particulièrement grave), ce local est mis sous séquestre.

该条重申,民宅或者商务房舍,无论其产权形式为荷,若被用于下列犯罪活,均可予以查封:叛国罪、攻击宪政体制或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义活或破坏活;或者果这些犯罪行为还涉及蓄意谋杀、抢劫偷盗或其他严重的或者极为严重的犯罪行为。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 brigandage 的法语例句

用户正在搜索


等轴钌锇铱矿, 等轴硫钒铜矿, 等轴硫砷铜矿, 等轴铅钯矿, 等轴砷镍矿, 等轴砷锑钯矿, 等轴双曲线, 等轴铁铂矿, 等轴锡铂矿, 等柱类,

相似单词


brigade, brigadier, brigadier-chef, brigalow, brigand, brigandage, brigander, brigandine, brigantin, brigantine,

用户正在搜索


, , 瞪大的眼睛, 瞪羚, 瞪羚属, 瞪眼, 瞪眼睛, , 镫骨, 镫骨底板,

相似单词


brigade, brigadier, brigadier-chef, brigalow, brigand, brigandage, brigander, brigandine, brigantin, brigantine,

用户正在搜索


低矮, 低矮的(地), 低矮的扶手椅, 低凹的道路, 低保, 低倍, 低倍腐蚀, 低倍显微镜, 低倍照相的, 低标号水泥,

相似单词


brigade, brigadier, brigadier-chef, brigalow, brigand, brigandage, brigander, brigandine, brigantin, brigantine,
n.m.
1. 抢劫,掠夺,盗窃
Des actes de brigandage se sont produits dans certaines régions isolées.某些偏发生了抢劫事件。
2. 敲诈勒索,贪污盗窃
Ce n'est plus du commerce, c'est du brigandage.这是什么做生意,这是敲诈勒索。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
pillage,  rapine,  filouterie,  forfaiture,  déprédation,  piraterie,  banditisme,  gangstérisme,  vol
联想词
pillage掠夺,抢劫;crime罪,罪行;piraterie海盗行径;usurpation纂夺,侵占,僭越;criminalité犯罪;fléau灾害,灾难;contrebande走私,偷运;vandalisme破坏文物或艺术;exactions掠夺;criminel罪恶的,有罪的;répression镇压,抑制;

Meurtres, brigandage, vols, viols, enlèvements, confiscation illégale de biens et autres crimes de droit commun seraient en augmentation.

据报道,谋杀、抢劫盗窃、强奸、绑架、非法没收财产及其他一般罪行有所增加。

Plusieurs véhicules humanitaires ont été pillés et d'autres formes de brigandage ont été pratiquées, sans que des témoins aient pu identifier les auteurs.

还有若干抢劫人道主义车辆的事件和其他土匪事件,目击者没有辨认出抢劫者。

Cela a été et continue d'être un brigandage pur et simple, exacerbé par les pillages et la cupidité, qui bénéficie d'une aide et d'une complicité extérieures.

它一直是而且依然是十足的谋财害命,而劫掠和贪婪又使之进一步严重,它还受到外部的援助和煽

Les actes illégaux se multiplient, y compris le meurtre, le brigandage, le vol, le viol, l'enlèvement, la confiscation illégale de biens, et d'autres crimes de droit commun.

非法活,包括谋杀、抢劫盗窃、强奸、劫持、非法没收财产和其他普通罪正在加剧。

Les cas dénoncés de brigandage, d'enlèvement et de violation de domicile dont les auteurs n'ont pas été identifiés sont souvent considérés comme des infractions de droit commun.

所报告的身份的犯罪人盗窃绑架和袭击住宅事件的案件往往被看作普通罪行。

Sont concernées des infractions qui, typiquement, pourraient être perpétrées dans un contexte terroriste : meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, séquestration et enlèvement, prise d'otage, incendie intentionnel et génocide.

这些罪行是指在恐怖主义背景下所犯的典型罪行:谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、非法监禁和绑架、劫持人质、故意纵火和灭绝种族。

Le brigandage et l'extorsion de fonds restent fréquents et les enlèvements de Somaliens travaillant pour l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales de secours continuent de susciter de graves préoccupations.

土匪和敲诈行径也依然猖獗,绑架为联合国和其他国际援助组织工作的索马里人的情况仍令人严重关切。

Comme il est affirmé dans le rapport intérimaire, le Gouvernement fédéral de transition a pris des mesures pour coordonner ses efforts avec la communauté internationale en vue d'éradiquer les actes de piraterie et le brigandage armé en mer.

正如进度报告中指出的,过渡联邦政府采取了措施,协调同国际社会一道铲除海盗行为和海上武装劫持的努力。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 法之徒从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产的犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous apprécions les efforts de tous les pays qui ont collaboré avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie et le brigandage en mer. Nous appuyons l'appel du Secrétaire général aux États Membres pour qu'ils participent à ces efforts.

我们赞赏所有同过渡联邦政府合作打击海盗和海上武装抢劫活国家的努力,支持秘书长向联合国会员国发出参加这方面努力的呼吁。

Dans le cadre de ses activités en tant que Conseiller de la Couronne au Bureau du Procureur général, il a notamment préparé des actes d'accusation et instruit une large gamme d'affaires concernant des infractions pénales, notamment des affaires d'homicide, de brigandage qualifié et de viol.

他担任检察长办公室刑事律师的工作包括对包含谋杀、恶性抢劫和强奸在内广泛各种刑事犯罪的起诉准备和公诉。

L'article 260 bis CP (actes préparatoires délictueux) permet de poursuivre et de punir celui qui a pris, conformément à un plan, des dispositions concrètes d'ordre technique ou d'organisation en vue de commettre un acte particulièrement répréhensible (meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, prise d'otages, séquestration et enlèvement, incendie intentionnel).

《刑法典》第260条之二(犯罪预备行为)准许起诉和惩处有计划在技术和组织上进行具体准备以实施某一特别应受谴责行为的人(谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、劫持人质、非法拘禁和绑架、纵火)。

Face aux nouvelles formes de violence, de discrimination et d'esclavage - je veux parler de la traite, de la prostitution des enfants et du tourisme sexuel, des migrations forcées pour des raisons économiques, des groupes criminels et du brigandage transnationaux, entre autres fléaux - l'Équateur a réalisé des progrès importants.

面对新型暴力、歧视和奴役——我这里指的是买卖儿童、儿童卖淫和性旅游、因经济条件所迫的移民、跨国帮派、国际盗窃等等——厄瓜多尔取得了重大进展。

Au cas où un individu attaque une personne chargée de lutter contre les enlèvements, le brigandage ou le pillage durant l'exercice de ses fonctions, le coupable est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 10 ans, la peine étant portée à 15 ans si l'attaque entraîne des blessures ou des coups corporels.

当任何人对负责打击绑架、劫持、武装劫持或抢劫罪行的个人在履行职责时对其进行攻击,则可判处7至10年监禁,如果这种进攻造成身体伤害,上述惩罚则增加到15年。

En outre, le paragraphe 3 du même article prévoit la saisie des locaux, habités ou inhabités, indépendamment de leur statut de propriété, qui sont utilisés pour commettre une infraction telle que haute trahison, atteinte à l'ordre constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme ou sabotage, si ces infractions s'accompagnent de meurtre, brigandage ou pillage prémédités.

第290条第三部分规定,有人居住或无人居住的建筑物,无论产权形式如何,如被用来犯下叛国罪、攻击宪政秩序或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义或进行破坏罪行;或是在犯下这些罪行的同时还蓄意谋杀、袭击、抢劫或犯下其他严重罪行,应没收该建筑物。

Le Conseil, la communauté des donateurs, les fonds et programmes spécialisés des Nations Unies et les germes de société civile de l'État qui se relève doivent harmoniser leur action si l'on veut que le DDR soit la clef qui permette d'évoluer des formations de combat à la formation des esprits, du brigandage à des emplois rémunérés, et du chaos politique à l'ordre constitutionnel.

安理会、捐助社会、联合国专门基金和方案、以及民间社会在冲突后国家的分机构必须协调其努力,以便让复员方案以学习来取代打仗,以有酬就业来取代偷盗,以宪法秩序来取代政治乱。

La modification proposée par ce texte prévoit que les étrangers seront privés de leur titre de séjour s'ils ont été condamnés pour meurtre, viol ou tout autre délit sexuel grave, acte de violence d'une autre nature tel que le brigandage, la traite d'être humains, le trafic de drogue ou l'effraction, s'ils ont perçu abusivement des prestations des assurances sociales ou de l'aide sociale.

根据这份文件中提出的修改内容,如果外国人如果获判谋杀、强奸或其他严重的性犯罪、其他性质的暴力行为如抢劫、贩卖人口、贩毒或破坏盗窃等刑罚,如果他们过度当领取社会保险或社会救济的补助金,则将被剥夺居留证。

Cet article prévoit qu'au cas où un local à usage d'habitation ou autre usage, quelle qu'en soit la forme de propriété, a servi à la commission d'un délit (trahison, atteinte au régime constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme, sabotage ou l'un quelconque de ces délits assorti de meurtre, brigandage, vol qualifié ou autre délit grave ou particulièrement grave), ce local est mis sous séquestre.

该条重申,民宅或者商务房舍,无论其产权形式为荷,若被用于下列犯罪活,均可予以查封:叛国罪、攻击宪政体制或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义活或破坏活;或者如果这些犯罪行为还涉及蓄意谋杀、抢劫偷盗或其他严重的或者极为严重的犯罪行为。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brigandage 的法语例句

用户正在搜索


低潮位下的, 低潮线, 低车架挂车, 低车身, 低沉, 低沉的, 低沉的敲击声, 低沉的嗓音, 低沉的声音, 低沉的天空,

相似单词


brigade, brigadier, brigadier-chef, brigalow, brigand, brigandage, brigander, brigandine, brigantin, brigantine,
n.m.
1. ,掠夺,盗窃
Des actes de brigandage se sont produits dans certaines régions isolées.某些偏远地区发生了事件。
2. 敲诈勒索,贪污盗窃
Ce n'est plus du commerce, c'est du brigandage.这不是什么做生意,这是敲诈勒索。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
pillage,  rapine,  filouterie,  forfaiture,  déprédation,  piraterie,  banditisme,  gangstérisme,  vol
联想词
pillage掠夺,;crime罪,罪行;piraterie海盗行径;usurpation纂夺,侵占,僭越;criminalité犯罪;fléau灾害,灾难;contrebande走私,偷运;vandalisme破坏文物或艺术;exactions掠夺;criminel罪恶的,有罪的;répression镇压,抑制;

Meurtres, brigandage, vols, viols, enlèvements, confiscation illégale de biens et autres crimes de droit commun seraient en augmentation.

据报道,谋盗窃、强奸、、非法没收财产及其他一般罪行有所增加。

Plusieurs véhicules humanitaires ont été pillés et d'autres formes de brigandage ont été pratiquées, sans que des témoins aient pu identifier les auteurs.

还有若干人道主义车辆的事件和其他土匪事件,目击者没有辨认出者。

Cela a été et continue d'être un brigandage pur et simple, exacerbé par les pillages et la cupidité, qui bénéficie d'une aide et d'une complicité extérieures.

它一直是而且依然是十足的谋财害命,而掠和贪婪又使之进一步严重,它还受到外部的援助和煽

Les actes illégaux se multiplient, y compris le meurtre, le brigandage, le vol, le viol, l'enlèvement, la confiscation illégale de biens, et d'autres crimes de droit commun.

非法活,包括谋盗窃、强奸、持、非法没收财产和其他普通罪正在加剧。

Les cas dénoncés de brigandage, d'enlèvement et de violation de domicile dont les auteurs n'ont pas été identifiés sont souvent considérés comme des infractions de droit commun.

所报告的身份不明的犯罪人盗窃和袭击住宅事件的案件往往被看作普通罪行。

Sont concernées des infractions qui, typiquement, pourraient être perpétrées dans un contexte terroriste : meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, séquestration et enlèvement, prise d'otage, incendie intentionnel et génocide.

这些罪行是指在恐怖主义背景下所犯的典型罪行:谋、暗、严重伤害身体、、非法监禁和持人质、故意纵火和灭绝种族。

Le brigandage et l'extorsion de fonds restent fréquents et les enlèvements de Somaliens travaillant pour l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales de secours continuent de susciter de graves préoccupations.

土匪和敲诈行径也依然猖獗,为联合国和其他国际援助组织工作的索马里人的情况仍令人严重关切。

Comme il est affirmé dans le rapport intérimaire, le Gouvernement fédéral de transition a pris des mesures pour coordonner ses efforts avec la communauté internationale en vue d'éradiquer les actes de piraterie et le brigandage armé en mer.

正如进度报告中指出的,过渡联邦政府采取了措施,协调同国际社会一道铲除海盗行为和海上武装持的努力。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法之徒从事或以暴力危害国家、治安、个人或财产的犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous apprécions les efforts de tous les pays qui ont collaboré avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie et le brigandage en mer. Nous appuyons l'appel du Secrétaire général aux États Membres pour qu'ils participent à ces efforts.

我们赞赏所有同过渡联邦政府合作打击海盗和海上武装国家的努力,支持秘书长向联合国会员国发出参加这方面努力的呼吁。

Dans le cadre de ses activités en tant que Conseiller de la Couronne au Bureau du Procureur général, il a notamment préparé des actes d'accusation et instruit une large gamme d'affaires concernant des infractions pénales, notamment des affaires d'homicide, de brigandage qualifié et de viol.

他担任检察长办公室刑事律师的工作包括对包含谋、恶性和强奸在内广泛各种刑事犯罪的起诉准备和公诉。

L'article 260 bis CP (actes préparatoires délictueux) permet de poursuivre et de punir celui qui a pris, conformément à un plan, des dispositions concrètes d'ordre technique ou d'organisation en vue de commettre un acte particulièrement répréhensible (meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, prise d'otages, séquestration et enlèvement, incendie intentionnel).

《刑法典》第260条之二(犯罪预备行为)准许起诉和惩处有计划地在技术和组织上进行具体准备以实施某一特别应受谴责行为的人(谋、暗、严重伤害身体、持人质、非法拘禁和、纵火)。

Face aux nouvelles formes de violence, de discrimination et d'esclavage - je veux parler de la traite, de la prostitution des enfants et du tourisme sexuel, des migrations forcées pour des raisons économiques, des groupes criminels et du brigandage transnationaux, entre autres fléaux - l'Équateur a réalisé des progrès importants.

面对新型暴力、歧视和奴役——我这里指的是买卖儿童、儿童卖淫和性旅游、因经济条件所迫的移民、跨国帮派、国际盗窃等等——厄瓜多尔取得了重大进展。

Au cas où un individu attaque une personne chargée de lutter contre les enlèvements, le brigandage ou le pillage durant l'exercice de ses fonctions, le coupable est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 10 ans, la peine étant portée à 15 ans si l'attaque entraîne des blessures ou des coups corporels.

当任何人对负责打击持、武装持或罪行的个人在履行职责时对其进行攻击,则可判处7至10年监禁,如果这种进攻造成身体伤害,上述惩罚则增加到15年。

En outre, le paragraphe 3 du même article prévoit la saisie des locaux, habités ou inhabités, indépendamment de leur statut de propriété, qui sont utilisés pour commettre une infraction telle que haute trahison, atteinte à l'ordre constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme ou sabotage, si ces infractions s'accompagnent de meurtre, brigandage ou pillage prémédités.

第290条第三部分规定,有人居住或无人居住的建筑物,无论产权形式如何,如被用来犯下叛国罪、攻击宪政秩序或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义或进行破坏罪行;或是在犯下这些罪行的同时还蓄意谋、袭击、或犯下其他严重罪行,应没收该建筑物。

Le Conseil, la communauté des donateurs, les fonds et programmes spécialisés des Nations Unies et les germes de société civile de l'État qui se relève doivent harmoniser leur action si l'on veut que le DDR soit la clef qui permette d'évoluer des formations de combat à la formation des esprits, du brigandage à des emplois rémunérés, et du chaos politique à l'ordre constitutionnel.

安理会、捐助社会、联合国专门基金和方案、以及民间社会在冲突后国家的分机构必须协调其努力,以便让复员方案以学习来取代打仗,以有酬就业来取代偷盗,以宪法秩序来取代政治乱。

La modification proposée par ce texte prévoit que les étrangers seront privés de leur titre de séjour s'ils ont été condamnés pour meurtre, viol ou tout autre délit sexuel grave, acte de violence d'une autre nature tel que le brigandage, la traite d'être humains, le trafic de drogue ou l'effraction, s'ils ont perçu abusivement des prestations des assurances sociales ou de l'aide sociale.

根据这份文件中提出的修改内容,如果外国人如果获判谋、强奸或其他严重的性犯罪、其他性质的暴力行为如、贩卖人口、贩毒或破坏盗窃等刑罚,如果他们过度不当领取社会保险或社会救济的补助金,则将被剥夺居留证。

Cet article prévoit qu'au cas où un local à usage d'habitation ou autre usage, quelle qu'en soit la forme de propriété, a servi à la commission d'un délit (trahison, atteinte au régime constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme, sabotage ou l'un quelconque de ces délits assorti de meurtre, brigandage, vol qualifié ou autre délit grave ou particulièrement grave), ce local est mis sous séquestre.

该条重申,民宅或者商务房舍,无论其产权形式为荷,若被用于下列犯罪活,均可予以查封:叛国罪、攻击宪政体制或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义活或破坏活;或者如果这些犯罪行为还涉及蓄意谋偷盗或其他严重的或者极为严重的犯罪行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brigandage 的法语例句

用户正在搜索


低等, 低等动物, 低低地, 低地, 低电压, 低电压继电器, 低度, 低端, 低端的, 低发髻,

相似单词


brigade, brigadier, brigadier-chef, brigalow, brigand, brigandage, brigander, brigandine, brigantin, brigantine,
n.m.
1. 抢劫,掠夺,盗窃
Des actes de brigandage se sont produits dans certaines régions isolées.某些偏远地区发生了抢劫事件。
2. 勒索,贪污盗窃
Ce n'est plus du commerce, c'est du brigandage.这不是什么做生意,这是勒索。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
pillage,  rapine,  filouterie,  forfaiture,  déprédation,  piraterie,  banditisme,  gangstérisme,  vol
联想词
pillage掠夺,抢劫;crime罪,罪;piraterie海盗径;usurpation纂夺,侵占,僭越;criminalité犯罪;fléau灾害,灾难;contrebande走私,偷运;vandalisme破坏文物或艺术;exactions掠夺;criminel,有罪;répression镇压,抑制;

Meurtres, brigandage, vols, viols, enlèvements, confiscation illégale de biens et autres crimes de droit commun seraient en augmentation.

据报道,谋杀、抢劫盗窃、强奸、绑架、非法没收财产及其他一般罪有所增加。

Plusieurs véhicules humanitaires ont été pillés et d'autres formes de brigandage ont été pratiquées, sans que des témoins aient pu identifier les auteurs.

还有若干抢劫人道主义车辆事件和其他土匪事件,目击者没有辨认出抢劫者。

Cela a été et continue d'être un brigandage pur et simple, exacerbé par les pillages et la cupidité, qui bénéficie d'une aide et d'une complicité extérieures.

它一直是而且依然是十足谋财害命,而劫掠和贪婪又使之进一步严重,它还受到外部援助和煽

Les actes illégaux se multiplient, y compris le meurtre, le brigandage, le vol, le viol, l'enlèvement, la confiscation illégale de biens, et d'autres crimes de droit commun.

非法活,包括谋杀、抢劫盗窃、强奸、劫持、非法没收财产和其他普通罪正在加剧。

Les cas dénoncés de brigandage, d'enlèvement et de violation de domicile dont les auteurs n'ont pas été identifiés sont souvent considérés comme des infractions de droit commun.

所报告身份不明犯罪人盗窃绑架和袭击住宅事件案件往往被看作普通罪

Sont concernées des infractions qui, typiquement, pourraient être perpétrées dans un contexte terroriste : meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, séquestration et enlèvement, prise d'otage, incendie intentionnel et génocide.

这些罪是指在恐怖主义背景下所犯典型罪:谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、非法监禁和绑架、劫持人质、故意纵火和灭绝种族。

Le brigandage et l'extorsion de fonds restent fréquents et les enlèvements de Somaliens travaillant pour l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales de secours continuent de susciter de graves préoccupations.

土匪和径也依然猖獗,绑架为联合国和其他国际援助组织工作索马里人情况仍令人严重关切。

Comme il est affirmé dans le rapport intérimaire, le Gouvernement fédéral de transition a pris des mesures pour coordonner ses efforts avec la communauté internationale en vue d'éradiquer les actes de piraterie et le brigandage armé en mer.

正如进度报告中指出,过渡联邦政府采取了措施,协调同国际社会一道铲除海盗为和海上武装劫持努力。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法之徒从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产犯罪为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous apprécions les efforts de tous les pays qui ont collaboré avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie et le brigandage en mer. Nous appuyons l'appel du Secrétaire général aux États Membres pour qu'ils participent à ces efforts.

我们赞赏所有同过渡联邦政府合作打击海盗和海上武装抢劫活国家努力,支持秘书长向联合国会员国发出参加这方面努力呼吁。

Dans le cadre de ses activités en tant que Conseiller de la Couronne au Bureau du Procureur général, il a notamment préparé des actes d'accusation et instruit une large gamme d'affaires concernant des infractions pénales, notamment des affaires d'homicide, de brigandage qualifié et de viol.

他担任检察长办公室刑事律师工作包括对包含谋杀、性抢劫和强奸在内广泛各种刑事犯罪起诉准备和公诉。

L'article 260 bis CP (actes préparatoires délictueux) permet de poursuivre et de punir celui qui a pris, conformément à un plan, des dispositions concrètes d'ordre technique ou d'organisation en vue de commettre un acte particulièrement répréhensible (meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, prise d'otages, séquestration et enlèvement, incendie intentionnel).

《刑法典》第260条之二(犯罪预备为)准许起诉和惩处有计划地在技术和组织上进具体准备以实施某一特别应受谴责人(谋杀、暗杀、严重伤害身体、抢劫、劫持人质、非法拘禁和绑架、纵火)。

Face aux nouvelles formes de violence, de discrimination et d'esclavage - je veux parler de la traite, de la prostitution des enfants et du tourisme sexuel, des migrations forcées pour des raisons économiques, des groupes criminels et du brigandage transnationaux, entre autres fléaux - l'Équateur a réalisé des progrès importants.

面对新型暴力、歧视和奴役——我这里指是买卖儿童、儿童卖淫和性旅游、因经济条件所迫移民、跨国帮派、国际盗窃等等——厄瓜多尔取得了重大进展。

Au cas où un individu attaque une personne chargée de lutter contre les enlèvements, le brigandage ou le pillage durant l'exercice de ses fonctions, le coupable est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 10 ans, la peine étant portée à 15 ans si l'attaque entraîne des blessures ou des coups corporels.

当任何人对负责打击绑架、劫持、武装劫持或抢劫罪个人在履职责时对其进攻击,则可判处7至10年监禁,如果这种进攻造成身体伤害,上述惩罚则增加到15年。

En outre, le paragraphe 3 du même article prévoit la saisie des locaux, habités ou inhabités, indépendamment de leur statut de propriété, qui sont utilisés pour commettre une infraction telle que haute trahison, atteinte à l'ordre constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme ou sabotage, si ces infractions s'accompagnent de meurtre, brigandage ou pillage prémédités.

第290条第三部分规定,有人居住或无人居住建筑物,无论产权形式如何,如被用来犯下叛国罪、攻击宪政秩序或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义或进破坏罪;或是在犯下这些罪同时还蓄意谋杀、袭击、抢劫或犯下其他严重罪,应没收该建筑物。

Le Conseil, la communauté des donateurs, les fonds et programmes spécialisés des Nations Unies et les germes de société civile de l'État qui se relève doivent harmoniser leur action si l'on veut que le DDR soit la clef qui permette d'évoluer des formations de combat à la formation des esprits, du brigandage à des emplois rémunérés, et du chaos politique à l'ordre constitutionnel.

安理会、捐助社会、联合国专门基金和方案、以及民间社会在冲突后国家分机构必须协调其努力,以便让复员方案以学习来取代打仗,以有酬就业来取代偷盗,以宪法秩序来取代政治乱。

La modification proposée par ce texte prévoit que les étrangers seront privés de leur titre de séjour s'ils ont été condamnés pour meurtre, viol ou tout autre délit sexuel grave, acte de violence d'une autre nature tel que le brigandage, la traite d'être humains, le trafic de drogue ou l'effraction, s'ils ont perçu abusivement des prestations des assurances sociales ou de l'aide sociale.

根据这份文件中提出修改内容,如果外国人如果获判谋杀、强奸或其他严重性犯罪、其他性质暴力为如抢劫、贩卖人口、贩毒或破坏盗窃等刑罚,如果他们过度不当领取社会保险或社会救济补助金,则将被剥夺居留证。

Cet article prévoit qu'au cas où un local à usage d'habitation ou autre usage, quelle qu'en soit la forme de propriété, a servi à la commission d'un délit (trahison, atteinte au régime constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme, sabotage ou l'un quelconque de ces délits assorti de meurtre, brigandage, vol qualifié ou autre délit grave ou particulièrement grave), ce local est mis sous séquestre.

该条重申,民宅或者商务房舍,无论其产权形式为荷,若被用于下列犯罪活,均可予以查封:叛国罪、攻击宪政体制或乌兹别克斯坦共和国总统、恐怖主义活或破坏活;或者如果这些犯罪为还涉及蓄意谋杀、抢劫偷盗或其他严重或者极为严重犯罪为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brigandage 的法语例句

用户正在搜索


低工资, 低汞电极, 低共熔冰盐结晶, 低共熔点, 低共熔反应, 低共熔混合物, 低共熔片, 低共熔石墨, 低估, 低估财产价值,

相似单词


brigade, brigadier, brigadier-chef, brigalow, brigand, brigandage, brigander, brigandine, brigantin, brigantine,
n.m.
1. 抢劫,掠夺,盗窃
Des actes de brigandage se sont produits dans certaines régions isolées.某些偏远地区发生了抢劫事件。
2. 敲诈勒索,贪污盗窃
Ce n'est plus du commerce, c'est du brigandage.这不是什么做生意,这是敲诈勒索。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
pillage,  rapine,  filouterie,  forfaiture,  déprédation,  piraterie,  banditisme,  gangstérisme,  vol
联想词
pillage掠夺,抢劫;crime罪,罪行;piraterie海盗行径;usurpation纂夺,侵占,僭越;criminalité犯罪;fléau难;contrebande走私,偷运;vandalisme破坏文物或艺术;exactions掠夺;criminel罪恶的,有罪的;répression镇压,抑制;

Meurtres, brigandage, vols, viols, enlèvements, confiscation illégale de biens et autres crimes de droit commun seraient en augmentation.

据报道,谋杀、抢劫盗窃、强奸、绑架、非法没收财产及其他一般罪行有所增加。

Plusieurs véhicules humanitaires ont été pillés et d'autres formes de brigandage ont été pratiquées, sans que des témoins aient pu identifier les auteurs.

还有若干抢劫人道主义车辆的事件和其他土匪事件,目击者没有辨认出抢劫者。

Cela a été et continue d'être un brigandage pur et simple, exacerbé par les pillages et la cupidité, qui bénéficie d'une aide et d'une complicité extérieures.

它一直是而且依然是十足的谋财,而劫掠和贪婪又使之进一步严重,它还受到外部的助和煽

Les actes illégaux se multiplient, y compris le meurtre, le brigandage, le vol, le viol, l'enlèvement, la confiscation illégale de biens, et d'autres crimes de droit commun.

非法活,包括谋杀、抢劫盗窃、强奸、劫持、非法没收财产和其他普通罪正在加剧。

Les cas dénoncés de brigandage, d'enlèvement et de violation de domicile dont les auteurs n'ont pas été identifiés sont souvent considérés comme des infractions de droit commun.

所报告的身份不明的犯罪人盗窃绑架和袭击住宅事件的案件往往被看作普通罪行。

Sont concernées des infractions qui, typiquement, pourraient être perpétrées dans un contexte terroriste : meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, séquestration et enlèvement, prise d'otage, incendie intentionnel et génocide.

这些罪行是指在恐怖主义背景下所犯的典型罪行:谋杀、暗杀、严重伤身体、抢劫、非法监禁和绑架、劫持人质、故意纵火和灭绝种族。

Le brigandage et l'extorsion de fonds restent fréquents et les enlèvements de Somaliens travaillant pour l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales de secours continuent de susciter de graves préoccupations.

土匪和敲诈行径也依然猖獗,绑架为联合和其他助组织工作的索马里人的情况仍令人严重关切。

Comme il est affirmé dans le rapport intérimaire, le Gouvernement fédéral de transition a pris des mesures pour coordonner ses efforts avec la communauté internationale en vue d'éradiquer les actes de piraterie et le brigandage armé en mer.

正如进度报告中指出的,过渡联邦政府采取了措施,协调同社会一道铲除海盗行为和海上武装劫持的努力。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法之徒从事抢劫或以暴力危家、治安、个人或财产的犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous apprécions les efforts de tous les pays qui ont collaboré avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie et le brigandage en mer. Nous appuyons l'appel du Secrétaire général aux États Membres pour qu'ils participent à ces efforts.

我们赞赏所有同过渡联邦政府合作打击海盗和海上武装抢劫活家的努力,支持秘书长向联合会员发出参加这方面努力的呼吁。

Dans le cadre de ses activités en tant que Conseiller de la Couronne au Bureau du Procureur général, il a notamment préparé des actes d'accusation et instruit une large gamme d'affaires concernant des infractions pénales, notamment des affaires d'homicide, de brigandage qualifié et de viol.

他担任检察长办公室刑事律师的工作包括对包含谋杀、恶性抢劫和强奸在内广泛各种刑事犯罪的起诉准备和公诉。

L'article 260 bis CP (actes préparatoires délictueux) permet de poursuivre et de punir celui qui a pris, conformément à un plan, des dispositions concrètes d'ordre technique ou d'organisation en vue de commettre un acte particulièrement répréhensible (meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, prise d'otages, séquestration et enlèvement, incendie intentionnel).

《刑法典》第260条之二(犯罪预备行为)准许起诉和惩处有计划地在技术和组织上进行具体准备以实施某一特别应受谴责行为的人(谋杀、暗杀、严重伤身体、抢劫、劫持人质、非法拘禁和绑架、纵火)。

Face aux nouvelles formes de violence, de discrimination et d'esclavage - je veux parler de la traite, de la prostitution des enfants et du tourisme sexuel, des migrations forcées pour des raisons économiques, des groupes criminels et du brigandage transnationaux, entre autres fléaux - l'Équateur a réalisé des progrès importants.

面对新型暴力、歧视和奴役——我这里指的是买卖儿童、儿童卖淫和性旅游、因经济条件所迫的移民、跨帮派、盗窃等等——厄瓜多尔取得了重大进展。

Au cas où un individu attaque une personne chargée de lutter contre les enlèvements, le brigandage ou le pillage durant l'exercice de ses fonctions, le coupable est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 10 ans, la peine étant portée à 15 ans si l'attaque entraîne des blessures ou des coups corporels.

当任何人对负责打击绑架、劫持、武装劫持或抢劫罪行的个人在履行职责时对其进行攻击,则可判处7至10年监禁,如果这种进攻造成身体伤,上述惩罚则增加到15年。

En outre, le paragraphe 3 du même article prévoit la saisie des locaux, habités ou inhabités, indépendamment de leur statut de propriété, qui sont utilisés pour commettre une infraction telle que haute trahison, atteinte à l'ordre constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme ou sabotage, si ces infractions s'accompagnent de meurtre, brigandage ou pillage prémédités.

第290条第三部分规定,有人居住或无人居住的建筑物,无论产权形式如何,如被用来犯下叛罪、攻击宪政秩序或乌兹别克斯坦共和总统、恐怖主义或进行破坏罪行;或是在犯下这些罪行的同时还蓄意谋杀、袭击、抢劫或犯下其他严重罪行,应没收该建筑物。

Le Conseil, la communauté des donateurs, les fonds et programmes spécialisés des Nations Unies et les germes de société civile de l'État qui se relève doivent harmoniser leur action si l'on veut que le DDR soit la clef qui permette d'évoluer des formations de combat à la formation des esprits, du brigandage à des emplois rémunérés, et du chaos politique à l'ordre constitutionnel.

安理会、捐助社会、联合专门基金和方案、以及民间社会在冲突后家的分机构必须协调其努力,以便让复员方案以学习来取代打仗,以有酬就业来取代偷盗,以宪法秩序来取代政治乱。

La modification proposée par ce texte prévoit que les étrangers seront privés de leur titre de séjour s'ils ont été condamnés pour meurtre, viol ou tout autre délit sexuel grave, acte de violence d'une autre nature tel que le brigandage, la traite d'être humains, le trafic de drogue ou l'effraction, s'ils ont perçu abusivement des prestations des assurances sociales ou de l'aide sociale.

根据这份文件中提出的修改内容,如果外人如果获判谋杀、强奸或其他严重的性犯罪、其他性质的暴力行为如抢劫、贩卖人口、贩毒或破坏盗窃等刑罚,如果他们过度不当领取社会保险或社会救济的补助金,则将被剥夺居留证。

Cet article prévoit qu'au cas où un local à usage d'habitation ou autre usage, quelle qu'en soit la forme de propriété, a servi à la commission d'un délit (trahison, atteinte au régime constitutionnel, attentat contre le Président de la République d'Ouzbékistan, terrorisme, sabotage ou l'un quelconque de ces délits assorti de meurtre, brigandage, vol qualifié ou autre délit grave ou particulièrement grave), ce local est mis sous séquestre.

该条重申,民宅或者商务房舍,无论其产权形式为荷,若被用于下列犯罪活,均可予以查封:叛罪、攻击宪政体制或乌兹别克斯坦共和总统、恐怖主义活或破坏活;或者如果这些犯罪行为还涉及蓄意谋杀、抢劫偷盗或其他严重的或者极为严重的犯罪行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brigandage 的法语例句

用户正在搜索


低合金工具钢, 低缓, 低回, 低级, 低级裁判权, 低级的, 低级的玩笑, 低级教官, 低级乐队, 低级趣味,

相似单词


brigade, brigadier, brigadier-chef, brigalow, brigand, brigandage, brigander, brigandine, brigantin, brigantine,