La plupart des indicateurs de succès et des produits sont quantifiables (voir plus haut, par. 8).
大多数成果指标和产出是可以计的(见上文第8段)。
La plupart des indicateurs de succès et des produits sont quantifiables (voir plus haut, par. 8).
大多数成果指标和产出是可以计的(见上文第8段)。
Il convient de rappeler qu'outre ces produits, le programme de travail de chaque département ou bureau comprend des activités non quantifiables, qui sont décrites au paragraphe 16 ci-dessus.
除此之外每个部/厅的工作方案还括上面第16段论及的不可计
的活动。
À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé que l'Institut s'assure que les lettres de nomination des experts associés décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.
委员会在第10段(f)中,建议训研所别研究员任用信明
说明执行的任务,
括精
、可计
的产出。
Au paragraphe 131, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de traduire les avantages du projet en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront mesurés et publiés avec la périodicité voulue.
在第131段中,开发计划署同意委员会的建议,将机构资源规划项目的收益转变成可化和计
的指标,每隔适当时间进行计
和报告。
Dans plusieurs unités administratives du Bureau, les mesures des résultats comprennent la satisfaction des clients, jaugée au moyen de sondages à effectuer par voie électronique (voir aussi par. 19 à 25 ci-dessus).
委员会获悉,在该厅内一些单位的业绩计括用户满意度调查,通过电子进行调查可以核查(还见上文第19-25段)。
À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé à l'Institut de s'assurer que les lettres de nomination des associés spéciaux décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.
委员会在第10段(f)中建议训研所别研究员任用信明
说明执行的任务,
括精
、可计
的产出。
Au paragraphe 131 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de traduire les avantages du projet Atlas en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront évalués et présentés avec la périodicité voulue.
在报告第131段,开发计划署同意委员会的建议,将Atlas项目的收益转变成可化和计
的指标,每隔适当时间进行计
和报告。
Le paragraphe 86 contient une proposition de matrice de mesure des résultats comportant un ensemble d'indicateurs rendant compte du rendement financier, du respect des échéances, de la gestion des séances, de la qualité, de la productivité et de la gestion des ressources humaines.
报告第86段载有拟议的业绩计表,
括资金使用情况指标、及时性指标和会议管理指标以及质
衡
标准、生产率衡
标准和人力资源衡
标准。
Il recommande par ailleurs de revoir la formulation des éléments du cadre logique et de passer en revue les indicateurs de succès pour s'assurer qu'ils sont conformes aux principes SMART dans le prochain projet de budget (voir par. 18 à 22 plus haut).
委员会并建议,下次预算报告应对逻辑框架的内容进行审查,并按照具体、可计、可实现、相关、有时限的原则对业绩指标进行修改(见第18至22段)。
Au paragraphe 89, le Comité a recommandé à l'Administration de mettre en place pour l'ensemble de ses activités de coopération technique un dispositif de mesures des résultats comparable à celui qui est exigé pour les projets financés au moyen du Compte pour le développement.
在第89段中,审计委员会建议行政当局为其所有技术合作活动拟定与发展账户供资项目必须建立的机制相仿的成果计机制。
Les paragraphes 84 à 86 du rapport du Secrétaire général sont consacrés aux initiatives prises pour compléter les normes de production individuelle appliquées de longue date par le Département par des indicateurs de résultats et des mesures de la performance à l'échelle du système.
秘书长的报告第84至86段概述了为制订绩效指标和全系统业绩计,以代替大会部传统上采用的个人工作
标准而采取的措施。
Pour que les indicateurs soient crédibles, il faudra que les Principes fondamentaux de la statistique officielle (voir plus loin) soient respectés dans tous les aspects des travaux, en particulier les travaux méthodologiques, et constituent le fondement des décisions relatives à la mesure des divers éléments.
显然,要使指标具有权威性,所有与指标有关的工作,别是作为关于如何计
某些方面的决策核心的方法工作,必须应用官方统计基本原则(见下文第25段)。
Le Comité consultatif souscrit à l'opinion qui est exprimée au paragraphe 57 de l'introduction au projet de budget-programme, à savoir que les mesures d'efficacité et l'évaluation des résultats ne permettent pas nécessairement de réaliser immédiatement des économies, et que certaines mesures exigent de nouveaux investissements, en particulier dans le domaine des technologies de l'information.
咨询委员会同意载于导言第57段的看法,即增效措施和业绩计不一定在节约经费方面立竿见影,有时,采取增效措施需要新的投资,
别是在信息技术领域。
Un bon exemple est celui de l'acronyme SMART, qui, en anglais signifie aussi bien « spécifique, mesurable, réalisable, pertinent et limité dans le temps », dans le contexte de la budgétisation axée sur les résultats, que programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources (voir plus bas, par. 86).
SMART这一简称便是一个例子,它既可指成果预算中的具体、可计、可实现、切实、有时限,也可指
派团高级行政管理和资源培训方案(见下文第81段)。
Afin de contribuer aux efforts de mesure, il était préconisé dans l'Agenda de Tunis pour la société de l'information de: procéder à une évaluation périodique de l'application des décisions du Sommet mondial (par. 112 à 119), de renforcer les capacités des pays en développement en matière de statistiques (par. 118) et de suivre l'évolution de la fracture numérique (par. 119).
今后的计划括为《信息社会突尼斯议程》要求的计
工作做出贡献,即:定期评估信息峰会结果的执行情况(第112-119段),建立发展中国家的统计能力(第118段)和监测数据鸿沟(第119段)。
En ce qui concerne le sous-programme 4 (Services d'interprétation, des séances et de publication) (par. 2.43), le Comité a regretté qu'il ne contienne aucun indicateur de succès ou mesure des résultats se rapportant à la production et à la distribution, dans les délais requis, des documents établis à l'intention des organes délibérants dans les six langues officielles de l'Organisation.
关于次级方案4,口译、会议和出版事务(第2.43段),委员会对于在用联合国六种正式语文印制和分发会议文件的及时性方面缺乏成果指标和绩效计表示遗憾。
Or, il est stipulé, au paragraphe 28 des normes comptables, que lorsque les organisations concluent des contrats de change à terme ou utilisent d'autres instruments financiers pour se couvrir contre les risques de change, elles doivent indiquer dans leurs états financiers la valeur des contrats en cours, en spécifiant la méthode suivie pour comptabiliser et présenter les opérations.
《联合国系统会计标准》第28段规定;各组织如果签定远期汇兑合约或其他财务工具以避免货币波动而受损失,则应在财务报表中列明尚未到期合约的价值,以及该等交易计和汇报所用的标准。
Toutefois, comme l'indique le paragraphe 104 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, la collecte de tous les renseignements relatifs aux principaux processus des missions, et à l'évaluation et à la quantification des risques qu'ils présentent, recommandée par le Comité des commissaires aux comptes, exigera de nombreuses ressources en termes de formation et de supervision, et de consultants en matière d'évaluation des risques.
但是,正如审计委员会报告第104段中指出的,按照审计委员会的建议,全面纪录主要的派团进程、评估所有这些主要进程中的风险并将之计
需要倾注大
资源,用于培训、监督和风险评估咨询专业知识。
Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (« Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats ») pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.
在这方面,有人认为,中期计划中如此重要的一个因素应列入方案预算的说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标和业绩计”的表5.9中,预期成果和成果指标应根据中期计划第3.3段加以修改。
Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats) pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.
在这方面,有人认为,中期计划中如此重要的一个因素应列入方案预算的说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标和业绩计”的表5.9中,预期成果和成果指标应根据中期计划第3.3段加以修改。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des indicateurs de succès et des produits sont quantifiables (voir plus haut, par. 8).
大多数果指标和产出是可以计量的(见上文第8段)。
Il convient de rappeler qu'outre ces produits, le programme de travail de chaque département ou bureau comprend des activités non quantifiables, qui sont décrites au paragraphe 16 ci-dessus.
除此之外每个部/厅的工作方案还括上面第16段论及的不可计量的活动。
À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé que l'Institut s'assure que les lettres de nomination des experts associés décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.
委员会在第10段(f)中,建议训研所保特别研究员任用
说
执行的任务,
括精
、可计量的产出。
Au paragraphe 131, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de traduire les avantages du projet en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront mesurés et publiés avec la périodicité voulue.
在第131段中,开发计划署同意委员会的建议,将机构资源规划项目的收益可妥善量化和计量的指标,每隔适当时间进行计量和报告。
Dans plusieurs unités administratives du Bureau, les mesures des résultats comprennent la satisfaction des clients, jaugée au moyen de sondages à effectuer par voie électronique (voir aussi par. 19 à 25 ci-dessus).
委员会获悉,在该厅内一些单位的业绩计量括用户满意度调查,通过电子进行调查可以核查(还见上文第19-25段)。
À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé à l'Institut de s'assurer que les lettres de nomination des associés spéciaux décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.
委员会在第10段(f)中建议训研所保特别研究员任用
说
执行的任务,
括精
、可计量的产出。
Au paragraphe 131 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de traduire les avantages du projet Atlas en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront évalués et présentés avec la périodicité voulue.
在报告第131段,开发计划署同意委员会的建议,将Atlas项目的收益可妥善量化和计量的指标,每隔适当时间进行计量和报告。
Le paragraphe 86 contient une proposition de matrice de mesure des résultats comportant un ensemble d'indicateurs rendant compte du rendement financier, du respect des échéances, de la gestion des séances, de la qualité, de la productivité et de la gestion des ressources humaines.
报告第86段载有拟议的业绩计量表,括资金使用情况指标、及时性指标和会议管理指标以及质量衡量标准、生产率衡量标准和人力资源衡量标准。
Il recommande par ailleurs de revoir la formulation des éléments du cadre logique et de passer en revue les indicateurs de succès pour s'assurer qu'ils sont conformes aux principes SMART dans le prochain projet de budget (voir par. 18 à 22 plus haut).
委员会并建议,下次预算报告应对逻辑框架的内容进行审查,并按照具体、可计量、可实现、相关、有时限的原则对业绩指标进行修改(见第18至22段)。
Au paragraphe 89, le Comité a recommandé à l'Administration de mettre en place pour l'ensemble de ses activités de coopération technique un dispositif de mesures des résultats comparable à celui qui est exigé pour les projets financés au moyen du Compte pour le développement.
在第89段中,审计委员会建议行政当局为其所有技术合作活动拟定与发展账户供资项目必须建立的机制相仿的果计量机制。
Les paragraphes 84 à 86 du rapport du Secrétaire général sont consacrés aux initiatives prises pour compléter les normes de production individuelle appliquées de longue date par le Département par des indicateurs de résultats et des mesures de la performance à l'échelle du système.
秘书长的报告第84至86段概述了为制订绩效指标和全系统业绩计量,以代替大会部传统上采用的个人工作量标准而采取的措施。
Pour que les indicateurs soient crédibles, il faudra que les Principes fondamentaux de la statistique officielle (voir plus loin) soient respectés dans tous les aspects des travaux, en particulier les travaux méthodologiques, et constituent le fondement des décisions relatives à la mesure des divers éléments.
显然,要使指标具有权威性,所有与指标有关的工作,特别是作为关于如何计量某些方面的决策核心的方法工作,必须应用官方统计基本原则(见下文第25段)。
Le Comité consultatif souscrit à l'opinion qui est exprimée au paragraphe 57 de l'introduction au projet de budget-programme, à savoir que les mesures d'efficacité et l'évaluation des résultats ne permettent pas nécessairement de réaliser immédiatement des économies, et que certaines mesures exigent de nouveaux investissements, en particulier dans le domaine des technologies de l'information.
咨询委员会同意载于导言第57段的看法,即增效措施和业绩计量不一定在节约经费方面立竿见影,有时,采取增效措施需要新的投资,特别是在息技术领域。
Un bon exemple est celui de l'acronyme SMART, qui, en anglais signifie aussi bien « spécifique, mesurable, réalisable, pertinent et limité dans le temps », dans le contexte de la budgétisation axée sur les résultats, que programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources (voir plus bas, par. 86).
SMART这一简称便是一个例子,它既可指果预算中的具体、可计量、可实现、切实、有时限,也可指特派团高级行政管理和资源培训方案(见下文第81段)。
Afin de contribuer aux efforts de mesure, il était préconisé dans l'Agenda de Tunis pour la société de l'information de: procéder à une évaluation périodique de l'application des décisions du Sommet mondial (par. 112 à 119), de renforcer les capacités des pays en développement en matière de statistiques (par. 118) et de suivre l'évolution de la fracture numérique (par. 119).
今后的计划括为《
息社会突尼斯议程》要求的计量工作做出贡献,即:定期评估
息峰会结果的执行情况(第112-119段),建立发展中国家的统计能力(第118段)和监测数据鸿沟(第119段)。
En ce qui concerne le sous-programme 4 (Services d'interprétation, des séances et de publication) (par. 2.43), le Comité a regretté qu'il ne contienne aucun indicateur de succès ou mesure des résultats se rapportant à la production et à la distribution, dans les délais requis, des documents établis à l'intention des organes délibérants dans les six langues officielles de l'Organisation.
关于次级方案4,口译、会议和出版事务(第2.43段),委员会对于在用联合国六种正式语文印制和分发会议文件的及时性方面缺乏果指标和绩效计量表示遗憾。
Or, il est stipulé, au paragraphe 28 des normes comptables, que lorsque les organisations concluent des contrats de change à terme ou utilisent d'autres instruments financiers pour se couvrir contre les risques de change, elles doivent indiquer dans leurs états financiers la valeur des contrats en cours, en spécifiant la méthode suivie pour comptabiliser et présenter les opérations.
《联合国系统会计标准》第28段规定;各组织如果签定远期汇兑合约或其他财务工具以避免货币波动而受损失,则应在财务报表中列尚未到期合约的价值,以及该等交易计量和汇报所用的标准。
Toutefois, comme l'indique le paragraphe 104 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, la collecte de tous les renseignements relatifs aux principaux processus des missions, et à l'évaluation et à la quantification des risques qu'ils présentent, recommandée par le Comité des commissaires aux comptes, exigera de nombreuses ressources en termes de formation et de supervision, et de consultants en matière d'évaluation des risques.
但是,正如审计委员会报告第104段中指出的,按照审计委员会的建议,全面纪录主要的特派团进程、评估所有这些主要进程中的风险并将之计量需要倾注大量资源,用于培训、监督和风险评估咨询专业知识。
Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (« Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats ») pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.
在这方面,有人认为,中期计划中如此重要的一个因素应列入方案预算的说之中;在题为“两年期目标、预期
果、绩效指标和业绩计量”的表5.9中,预期
果和
果指标应根据中期计划第3.3段加以修改。
Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats) pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.
在这方面,有人认为,中期计划中如此重要的一个因素应列入方案预算的说之中;在题为“两年期目标、预期
果、绩效指标和业绩计量”的表5.9中,预期
果和
果指标应根据中期计划第3.3段加以修改。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des indicateurs de succès et des produits sont quantifiables (voir plus haut, par. 8).
大多数成果指标和产出是可以计量的(见上文第8段)。
Il convient de rappeler qu'outre ces produits, le programme de travail de chaque département ou bureau comprend des activités non quantifiables, qui sont décrites au paragraphe 16 ci-dessus.
除此之外每个部/的工作方案还
括上面第16段论及的不可计量的活动。
À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé que l'Institut s'assure que les lettres de nomination des experts associés décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.
委员会在第10段(f)中,建议训研所确保特别研究员任用信明确说明执行的任务,括精确、可计量的产出。
Au paragraphe 131, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de traduire les avantages du projet en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront mesurés et publiés avec la périodicité voulue.
在第131段中,开发计划署同意委员会的建议,将机构资源规划项目的收益转变成可妥善量化和计量的指标,每隔适当时间进行计量和报告。
Dans plusieurs unités administratives du Bureau, les mesures des résultats comprennent la satisfaction des clients, jaugée au moyen de sondages à effectuer par voie électronique (voir aussi par. 19 à 25 ci-dessus).
委员会获悉,在一些单位的业绩计量
括用户满意度调查,通
进行调查可以核查(还见上文第19-25段)。
À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé à l'Institut de s'assurer que les lettres de nomination des associés spéciaux décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.
委员会在第10段(f)中建议训研所确保特别研究员任用信明确说明执行的任务,括精确、可计量的产出。
Au paragraphe 131 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de traduire les avantages du projet Atlas en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront évalués et présentés avec la périodicité voulue.
在报告第131段,开发计划署同意委员会的建议,将Atlas项目的收益转变成可妥善量化和计量的指标,每隔适当时间进行计量和报告。
Le paragraphe 86 contient une proposition de matrice de mesure des résultats comportant un ensemble d'indicateurs rendant compte du rendement financier, du respect des échéances, de la gestion des séances, de la qualité, de la productivité et de la gestion des ressources humaines.
报告第86段载有拟议的业绩计量表,括资金使用情况指标、及时性指标和会议管理指标以及质量衡量标准、生产率衡量标准和人力资源衡量标准。
Il recommande par ailleurs de revoir la formulation des éléments du cadre logique et de passer en revue les indicateurs de succès pour s'assurer qu'ils sont conformes aux principes SMART dans le prochain projet de budget (voir par. 18 à 22 plus haut).
委员会并建议,下次预算报告应对逻辑框架的容进行审查,并按照具体、可计量、可实现、相关、有时限的原则对业绩指标进行修改(见第18至22段)。
Au paragraphe 89, le Comité a recommandé à l'Administration de mettre en place pour l'ensemble de ses activités de coopération technique un dispositif de mesures des résultats comparable à celui qui est exigé pour les projets financés au moyen du Compte pour le développement.
在第89段中,审计委员会建议行政当局为其所有技术合作活动拟定与发展账户供资项目必须建立的机制相仿的成果计量机制。
Les paragraphes 84 à 86 du rapport du Secrétaire général sont consacrés aux initiatives prises pour compléter les normes de production individuelle appliquées de longue date par le Département par des indicateurs de résultats et des mesures de la performance à l'échelle du système.
秘书长的报告第84至86段概述了为制订绩效指标和全系统业绩计量,以代替大会部传统上采用的个人工作量标准而采取的措施。
Pour que les indicateurs soient crédibles, il faudra que les Principes fondamentaux de la statistique officielle (voir plus loin) soient respectés dans tous les aspects des travaux, en particulier les travaux méthodologiques, et constituent le fondement des décisions relatives à la mesure des divers éléments.
显然,要使指标具有权威性,所有与指标有关的工作,特别是作为关于如何计量某些方面的决策核心的方法工作,必须应用官方统计基本原则(见下文第25段)。
Le Comité consultatif souscrit à l'opinion qui est exprimée au paragraphe 57 de l'introduction au projet de budget-programme, à savoir que les mesures d'efficacité et l'évaluation des résultats ne permettent pas nécessairement de réaliser immédiatement des économies, et que certaines mesures exigent de nouveaux investissements, en particulier dans le domaine des technologies de l'information.
咨询委员会同意载于导言第57段的看法,即增效措施和业绩计量不一定在节约经费方面立竿见影,有时,采取增效措施需要新的投资,特别是在信息技术领域。
Un bon exemple est celui de l'acronyme SMART, qui, en anglais signifie aussi bien « spécifique, mesurable, réalisable, pertinent et limité dans le temps », dans le contexte de la budgétisation axée sur les résultats, que programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources (voir plus bas, par. 86).
SMART这一简称便是一个例,它既可指成果预算中的具体、可计量、可实现、切实、有时限,也可指特派团高级行政管理和资源培训方案(见下文第81段)。
Afin de contribuer aux efforts de mesure, il était préconisé dans l'Agenda de Tunis pour la société de l'information de: procéder à une évaluation périodique de l'application des décisions du Sommet mondial (par. 112 à 119), de renforcer les capacités des pays en développement en matière de statistiques (par. 118) et de suivre l'évolution de la fracture numérique (par. 119).
今后的计划括为《信息社会突尼斯议程》要求的计量工作做出贡献,即:定期评估信息峰会结果的执行情况(第112-119段),建立发展中国家的统计能力(第118段)和监测数据鸿沟(第119段)。
En ce qui concerne le sous-programme 4 (Services d'interprétation, des séances et de publication) (par. 2.43), le Comité a regretté qu'il ne contienne aucun indicateur de succès ou mesure des résultats se rapportant à la production et à la distribution, dans les délais requis, des documents établis à l'intention des organes délibérants dans les six langues officielles de l'Organisation.
关于次级方案4,口译、会议和出版事务(第2.43段),委员会对于在用联合国六种正式语文印制和分发会议文件的及时性方面缺乏成果指标和绩效计量表示遗憾。
Or, il est stipulé, au paragraphe 28 des normes comptables, que lorsque les organisations concluent des contrats de change à terme ou utilisent d'autres instruments financiers pour se couvrir contre les risques de change, elles doivent indiquer dans leurs états financiers la valeur des contrats en cours, en spécifiant la méthode suivie pour comptabiliser et présenter les opérations.
《联合国系统会计标准》第28段规定;各组织如果签定远期汇兑合约或其他财务工具以避免货币波动而受损失,则应在财务报表中列明尚未到期合约的价值,以及等交易计量和汇报所用的标准。
Toutefois, comme l'indique le paragraphe 104 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, la collecte de tous les renseignements relatifs aux principaux processus des missions, et à l'évaluation et à la quantification des risques qu'ils présentent, recommandée par le Comité des commissaires aux comptes, exigera de nombreuses ressources en termes de formation et de supervision, et de consultants en matière d'évaluation des risques.
但是,正如审计委员会报告第104段中指出的,按照审计委员会的建议,全面纪录主要的特派团进程、评估所有这些主要进程中的风险并将之计量需要倾注大量资源,用于培训、监督和风险评估咨询专业知识。
Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (« Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats ») pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.
在这方面,有人认为,中期计划中如此重要的一个因素应列入方案预算的说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标和业绩计量”的表5.9中,预期成果和成果指标应根据中期计划第3.3段加以修改。
Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats) pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.
在这方面,有人认为,中期计划中如此重要的一个因素应列入方案预算的说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标和业绩计量”的表5.9中,预期成果和成果指标应根据中期计划第3.3段加以修改。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des indicateurs de succès et des produits sont quantifiables (voir plus haut, par. 8).
大多数成果指标产出是可以计量的(见上文第8段)。
Il convient de rappeler qu'outre ces produits, le programme de travail de chaque département ou bureau comprend des activités non quantifiables, qui sont décrites au paragraphe 16 ci-dessus.
除此之外每个部/厅的工作方案括上面第16段论及的不可计量的活动。
À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé que l'Institut s'assure que les lettres de nomination des experts associés décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.
委员会在第10段(f)中,建议训研所确保特别研究员任用信明确说明执行的任务,括精确、可计量的产出。
Au paragraphe 131, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de traduire les avantages du projet en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront mesurés et publiés avec la périodicité voulue.
在第131段中,开发计划署同意委员会的建议,将机构资源规划项目的收益转变成可妥善量化计量的指标,每隔适当时间进行计量
。
Dans plusieurs unités administratives du Bureau, les mesures des résultats comprennent la satisfaction des clients, jaugée au moyen de sondages à effectuer par voie électronique (voir aussi par. 19 à 25 ci-dessus).
委员会获悉,在该厅内一些单位的业绩计量括用户满意度调
,通过电子进行调
可以
(
见上文第19-25段)。
À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé à l'Institut de s'assurer que les lettres de nomination des associés spéciaux décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.
委员会在第10段(f)中建议训研所确保特别研究员任用信明确说明执行的任务,括精确、可计量的产出。
Au paragraphe 131 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de traduire les avantages du projet Atlas en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront évalués et présentés avec la périodicité voulue.
在第131段,开发计划署同意委员会的建议,将Atlas项目的收益转变成可妥善量化
计量的指标,每隔适当时间进行计量
。
Le paragraphe 86 contient une proposition de matrice de mesure des résultats comportant un ensemble d'indicateurs rendant compte du rendement financier, du respect des échéances, de la gestion des séances, de la qualité, de la productivité et de la gestion des ressources humaines.
第86段载有拟议的业绩计量表,
括资金使用情况指标、及时性指标
会议管理指标以及质量衡量标准、生产率衡量标准
人力资源衡量标准。
Il recommande par ailleurs de revoir la formulation des éléments du cadre logique et de passer en revue les indicateurs de succès pour s'assurer qu'ils sont conformes aux principes SMART dans le prochain projet de budget (voir par. 18 à 22 plus haut).
委员会并建议,下次预算应对逻辑框架的内容进行审
,并按照具体、可计量、可实现、相关、有时限的原则对业绩指标进行修改(见第18至22段)。
Au paragraphe 89, le Comité a recommandé à l'Administration de mettre en place pour l'ensemble de ses activités de coopération technique un dispositif de mesures des résultats comparable à celui qui est exigé pour les projets financés au moyen du Compte pour le développement.
在第89段中,审计委员会建议行政当局为其所有技术合作活动拟定与发展账户供资项目必须建立的机制相仿的成果计量机制。
Les paragraphes 84 à 86 du rapport du Secrétaire général sont consacrés aux initiatives prises pour compléter les normes de production individuelle appliquées de longue date par le Département par des indicateurs de résultats et des mesures de la performance à l'échelle du système.
秘书长的第84至86段概述了为制订绩效指标
全系统业绩计量,以代替大会部传统上采用的个人工作量标准而采取的措施。
Pour que les indicateurs soient crédibles, il faudra que les Principes fondamentaux de la statistique officielle (voir plus loin) soient respectés dans tous les aspects des travaux, en particulier les travaux méthodologiques, et constituent le fondement des décisions relatives à la mesure des divers éléments.
显然,要使指标具有权威性,所有与指标有关的工作,特别是作为关于如何计量某些方面的决策心的方法工作,必须应用官方统计基本原则(见下文第25段)。
Le Comité consultatif souscrit à l'opinion qui est exprimée au paragraphe 57 de l'introduction au projet de budget-programme, à savoir que les mesures d'efficacité et l'évaluation des résultats ne permettent pas nécessairement de réaliser immédiatement des économies, et que certaines mesures exigent de nouveaux investissements, en particulier dans le domaine des technologies de l'information.
咨询委员会同意载于导言第57段的看法,即增效措施业绩计量不一定在节约经费方面立竿见影,有时,采取增效措施需要新的投资,特别是在信息技术领域。
Un bon exemple est celui de l'acronyme SMART, qui, en anglais signifie aussi bien « spécifique, mesurable, réalisable, pertinent et limité dans le temps », dans le contexte de la budgétisation axée sur les résultats, que programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources (voir plus bas, par. 86).
SMART这一简称便是一个例子,它既可指成果预算中的具体、可计量、可实现、切实、有时限,也可指特派团高级行政管理资源培训方案(见下文第81段)。
Afin de contribuer aux efforts de mesure, il était préconisé dans l'Agenda de Tunis pour la société de l'information de: procéder à une évaluation périodique de l'application des décisions du Sommet mondial (par. 112 à 119), de renforcer les capacités des pays en développement en matière de statistiques (par. 118) et de suivre l'évolution de la fracture numérique (par. 119).
今后的计划括为《信息社会突尼斯议程》要求的计量工作做出贡献,即:定期评估信息峰会结果的执行情况(第112-119段),建立发展中国家的统计能力(第118段)
监测数据鸿沟(第119段)。
En ce qui concerne le sous-programme 4 (Services d'interprétation, des séances et de publication) (par. 2.43), le Comité a regretté qu'il ne contienne aucun indicateur de succès ou mesure des résultats se rapportant à la production et à la distribution, dans les délais requis, des documents établis à l'intention des organes délibérants dans les six langues officielles de l'Organisation.
关于次级方案4,口译、会议出版事务(第2.43段),委员会对于在用联合国六种正式语文印制
分发会议文件的及时性方面缺乏成果指标
绩效计量表示遗憾。
Or, il est stipulé, au paragraphe 28 des normes comptables, que lorsque les organisations concluent des contrats de change à terme ou utilisent d'autres instruments financiers pour se couvrir contre les risques de change, elles doivent indiquer dans leurs états financiers la valeur des contrats en cours, en spécifiant la méthode suivie pour comptabiliser et présenter les opérations.
《联合国系统会计标准》第28段规定;各组织如果签定远期汇兑合约或其他财务工具以避免货币波动而受损失,则应在财务表中列明尚未到期合约的价值,以及该等交易计量
汇
所用的标准。
Toutefois, comme l'indique le paragraphe 104 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, la collecte de tous les renseignements relatifs aux principaux processus des missions, et à l'évaluation et à la quantification des risques qu'ils présentent, recommandée par le Comité des commissaires aux comptes, exigera de nombreuses ressources en termes de formation et de supervision, et de consultants en matière d'évaluation des risques.
但是,正如审计委员会第104段中指出的,按照审计委员会的建议,全面纪录主要的特派团进程、评估所有这些主要进程中的风险并将之计量需要倾注大量资源,用于培训、监督
风险评估咨询专业知识。
Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (« Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats ») pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.
在这方面,有人认为,中期计划中如此重要的一个因素应列入方案预算的说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标业绩计量”的表5.9中,预期成果
成果指标应根据中期计划第3.3段加以修改。
Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats) pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.
在这方面,有人认为,中期计划中如此重要的一个因素应列入方案预算的说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标业绩计量”的表5.9中,预期成果
成果指标应根据中期计划第3.3段加以修改。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des indicateurs de succès et des produits sont quantifiables (voir plus haut, par. 8).
大多数成果指标和产出是可以计量的(见上文第8段)。
Il convient de rappeler qu'outre ces produits, le programme de travail de chaque département ou bureau comprend des activités non quantifiables, qui sont décrites au paragraphe 16 ci-dessus.
除此之外每个部/厅的工作方案还括上面第16段论及的不可计量的活动。
À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé que l'Institut s'assure que les lettres de nomination des experts associés décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.
委员会在第10段(f)中,建议训研所确保特别研究员任用信确
行的任务,
括精确、可计量的产出。
Au paragraphe 131, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de traduire les avantages du projet en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront mesurés et publiés avec la périodicité voulue.
在第131段中,开发计署同意委员会的建议,将机构资
项目的收益转变成可妥善量化和计量的指标,每隔适当时间进行计量和报告。
Dans plusieurs unités administratives du Bureau, les mesures des résultats comprennent la satisfaction des clients, jaugée au moyen de sondages à effectuer par voie électronique (voir aussi par. 19 à 25 ci-dessus).
委员会获悉,在该厅内一些单位的业绩计量括用户满意度调查,通过电子进行调查可以核查(还见上文第19-25段)。
À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé à l'Institut de s'assurer que les lettres de nomination des associés spéciaux décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.
委员会在第10段(f)中建议训研所确保特别研究员任用信确
行的任务,
括精确、可计量的产出。
Au paragraphe 131 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de traduire les avantages du projet Atlas en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront évalués et présentés avec la périodicité voulue.
在报告第131段,开发计署同意委员会的建议,将Atlas项目的收益转变成可妥善量化和计量的指标,每隔适当时间进行计量和报告。
Le paragraphe 86 contient une proposition de matrice de mesure des résultats comportant un ensemble d'indicateurs rendant compte du rendement financier, du respect des échéances, de la gestion des séances, de la qualité, de la productivité et de la gestion des ressources humaines.
报告第86段载有拟议的业绩计量表,括资金使用情况指标、及时性指标和会议管理指标以及质量衡量标准、生产率衡量标准和人力资
衡量标准。
Il recommande par ailleurs de revoir la formulation des éléments du cadre logique et de passer en revue les indicateurs de succès pour s'assurer qu'ils sont conformes aux principes SMART dans le prochain projet de budget (voir par. 18 à 22 plus haut).
委员会并建议,下次预算报告应对逻辑框架的内容进行审查,并按照具体、可计量、可实现、相关、有时限的原则对业绩指标进行修改(见第18至22段)。
Au paragraphe 89, le Comité a recommandé à l'Administration de mettre en place pour l'ensemble de ses activités de coopération technique un dispositif de mesures des résultats comparable à celui qui est exigé pour les projets financés au moyen du Compte pour le développement.
在第89段中,审计委员会建议行政当局为其所有技术合作活动拟定与发展账户供资项目必须建立的机制相仿的成果计量机制。
Les paragraphes 84 à 86 du rapport du Secrétaire général sont consacrés aux initiatives prises pour compléter les normes de production individuelle appliquées de longue date par le Département par des indicateurs de résultats et des mesures de la performance à l'échelle du système.
秘书长的报告第84至86段概述了为制订绩效指标和全系统业绩计量,以代替大会部传统上采用的个人工作量标准而采取的措施。
Pour que les indicateurs soient crédibles, il faudra que les Principes fondamentaux de la statistique officielle (voir plus loin) soient respectés dans tous les aspects des travaux, en particulier les travaux méthodologiques, et constituent le fondement des décisions relatives à la mesure des divers éléments.
显然,要使指标具有权威性,所有与指标有关的工作,特别是作为关于如何计量某些方面的决策核心的方法工作,必须应用官方统计基本原则(见下文第25段)。
Le Comité consultatif souscrit à l'opinion qui est exprimée au paragraphe 57 de l'introduction au projet de budget-programme, à savoir que les mesures d'efficacité et l'évaluation des résultats ne permettent pas nécessairement de réaliser immédiatement des économies, et que certaines mesures exigent de nouveaux investissements, en particulier dans le domaine des technologies de l'information.
咨询委员会同意载于导言第57段的看法,即增效措施和业绩计量不一定在节约经费方面立竿见影,有时,采取增效措施需要新的投资,特别是在信息技术领域。
Un bon exemple est celui de l'acronyme SMART, qui, en anglais signifie aussi bien « spécifique, mesurable, réalisable, pertinent et limité dans le temps », dans le contexte de la budgétisation axée sur les résultats, que programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources (voir plus bas, par. 86).
SMART这一简称便是一个例子,它既可指成果预算中的具体、可计量、可实现、切实、有时限,也可指特派团高级行政管理和资培训方案(见下文第81段)。
Afin de contribuer aux efforts de mesure, il était préconisé dans l'Agenda de Tunis pour la société de l'information de: procéder à une évaluation périodique de l'application des décisions du Sommet mondial (par. 112 à 119), de renforcer les capacités des pays en développement en matière de statistiques (par. 118) et de suivre l'évolution de la fracture numérique (par. 119).
今后的计括为《信息社会突尼斯议程》要求的计量工作做出贡献,即:定期评估信息峰会结果的
行情况(第112-119段),建立发展中国家的统计能力(第118段)和监测数据鸿沟(第119段)。
En ce qui concerne le sous-programme 4 (Services d'interprétation, des séances et de publication) (par. 2.43), le Comité a regretté qu'il ne contienne aucun indicateur de succès ou mesure des résultats se rapportant à la production et à la distribution, dans les délais requis, des documents établis à l'intention des organes délibérants dans les six langues officielles de l'Organisation.
关于次级方案4,口译、会议和出版事务(第2.43段),委员会对于在用联合国六种正式语文印制和分发会议文件的及时性方面缺乏成果指标和绩效计量表示遗憾。
Or, il est stipulé, au paragraphe 28 des normes comptables, que lorsque les organisations concluent des contrats de change à terme ou utilisent d'autres instruments financiers pour se couvrir contre les risques de change, elles doivent indiquer dans leurs états financiers la valeur des contrats en cours, en spécifiant la méthode suivie pour comptabiliser et présenter les opérations.
《联合国系统会计标准》第28段定;各组织如果签定远期汇兑合约或其他财务工具以避免货币波动而受损失,则应在财务报表中列
尚未到期合约的价值,以及该等交易计量和汇报所用的标准。
Toutefois, comme l'indique le paragraphe 104 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, la collecte de tous les renseignements relatifs aux principaux processus des missions, et à l'évaluation et à la quantification des risques qu'ils présentent, recommandée par le Comité des commissaires aux comptes, exigera de nombreuses ressources en termes de formation et de supervision, et de consultants en matière d'évaluation des risques.
但是,正如审计委员会报告第104段中指出的,按照审计委员会的建议,全面纪录主要的特派团进程、评估所有这些主要进程中的风险并将之计量需要倾注大量资,用于培训、监督和风险评估咨询专业知识。
Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (« Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats ») pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.
在这方面,有人认为,中期计中如此重要的一个因素应列入方案预算的
之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标和业绩计量”的表5.9中,预期成果和成果指标应根据中期计
第3.3段加以修改。
Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats) pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.
在这方面,有人认为,中期计中如此重要的一个因素应列入方案预算的
之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标和业绩计量”的表5.9中,预期成果和成果指标应根据中期计
第3.3段加以修改。
声:以上例句、词性分类均由互联网资
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des indicateurs de succès et des produits sont quantifiables (voir plus haut, par. 8).
大多数成果指标产出是可以计量的(
第8段)。
Il convient de rappeler qu'outre ces produits, le programme de travail de chaque département ou bureau comprend des activités non quantifiables, qui sont décrites au paragraphe 16 ci-dessus.
除此之外每个部/厅的工作方案还括
面第16段论及的不可计量的活动。
À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé que l'Institut s'assure que les lettres de nomination des experts associés décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.
委员在第10段(f)中,建
训研所确保特别研究员任用信明确说明执行的任务,
括精确、可计量的产出。
Au paragraphe 131, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de traduire les avantages du projet en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront mesurés et publiés avec la périodicité voulue.
在第131段中,开发计划署同意委员的建
,将机构资源规划项目的收益转变成可妥善量化
计量的指标,每隔适当时间进行计量
报告。
Dans plusieurs unités administratives du Bureau, les mesures des résultats comprennent la satisfaction des clients, jaugée au moyen de sondages à effectuer par voie électronique (voir aussi par. 19 à 25 ci-dessus).
委员获悉,在该厅内一些单位的业绩计量
括用户满意度调查,通过电子进行调查可以核查(还
第19-25段)。
À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé à l'Institut de s'assurer que les lettres de nomination des associés spéciaux décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.
委员在第10段(f)中建
训研所确保特别研究员任用信明确说明执行的任务,
括精确、可计量的产出。
Au paragraphe 131 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de traduire les avantages du projet Atlas en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront évalués et présentés avec la périodicité voulue.
在报告第131段,开发计划署同意委员的建
,将Atlas项目的收益转变成可妥善量化
计量的指标,每隔适当时间进行计量
报告。
Le paragraphe 86 contient une proposition de matrice de mesure des résultats comportant un ensemble d'indicateurs rendant compte du rendement financier, du respect des échéances, de la gestion des séances, de la qualité, de la productivité et de la gestion des ressources humaines.
报告第86段载有拟的业绩计量表,
括资金使用情况指标、及时性指标
管理指标以及质量衡量标准、生产率衡量标准
人力资源衡量标准。
Il recommande par ailleurs de revoir la formulation des éléments du cadre logique et de passer en revue les indicateurs de succès pour s'assurer qu'ils sont conformes aux principes SMART dans le prochain projet de budget (voir par. 18 à 22 plus haut).
委员并建
,下次预算报告应对逻辑框架的内容进行审查,并按照具体、可计量、可实现、相关、有时限的原则对业绩指标进行修改(
第18至22段)。
Au paragraphe 89, le Comité a recommandé à l'Administration de mettre en place pour l'ensemble de ses activités de coopération technique un dispositif de mesures des résultats comparable à celui qui est exigé pour les projets financés au moyen du Compte pour le développement.
在第89段中,审计委员建
行政当局为其所有技术合作活动拟定与发展账户供资项目必须建立的机制相仿的成果计量机制。
Les paragraphes 84 à 86 du rapport du Secrétaire général sont consacrés aux initiatives prises pour compléter les normes de production individuelle appliquées de longue date par le Département par des indicateurs de résultats et des mesures de la performance à l'échelle du système.
秘书长的报告第84至86段概述了为制订绩效指标全系统业绩计量,以代替大
部传统
采用的个人工作量标准而采取的措施。
Pour que les indicateurs soient crédibles, il faudra que les Principes fondamentaux de la statistique officielle (voir plus loin) soient respectés dans tous les aspects des travaux, en particulier les travaux méthodologiques, et constituent le fondement des décisions relatives à la mesure des divers éléments.
显然,要使指标具有权威性,所有与指标有关的工作,特别是作为关于如何计量某些方面的决策核心的方法工作,必须应用官方统计基本原则(下
第25段)。
Le Comité consultatif souscrit à l'opinion qui est exprimée au paragraphe 57 de l'introduction au projet de budget-programme, à savoir que les mesures d'efficacité et l'évaluation des résultats ne permettent pas nécessairement de réaliser immédiatement des économies, et que certaines mesures exigent de nouveaux investissements, en particulier dans le domaine des technologies de l'information.
咨询委员同意载于导言第57段的看法,即增效措施
业绩计量不一定在节约经费方面立竿
影,有时,采取增效措施需要新的投资,特别是在信息技术领域。
Un bon exemple est celui de l'acronyme SMART, qui, en anglais signifie aussi bien « spécifique, mesurable, réalisable, pertinent et limité dans le temps », dans le contexte de la budgétisation axée sur les résultats, que programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources (voir plus bas, par. 86).
SMART这一简称便是一个例子,它既可指成果预算中的具体、可计量、可实现、切实、有时限,也可指特派团高级行政管理资源培训方案(
下
第81段)。
Afin de contribuer aux efforts de mesure, il était préconisé dans l'Agenda de Tunis pour la société de l'information de: procéder à une évaluation périodique de l'application des décisions du Sommet mondial (par. 112 à 119), de renforcer les capacités des pays en développement en matière de statistiques (par. 118) et de suivre l'évolution de la fracture numérique (par. 119).
今后的计划括为《信息社
突尼斯
程》要求的计量工作做出贡献,即:定期评估信息峰
结果的执行情况(第112-119段),建立发展中国家的统计能力(第118段)
监测数据鸿沟(第119段)。
En ce qui concerne le sous-programme 4 (Services d'interprétation, des séances et de publication) (par. 2.43), le Comité a regretté qu'il ne contienne aucun indicateur de succès ou mesure des résultats se rapportant à la production et à la distribution, dans les délais requis, des documents établis à l'intention des organes délibérants dans les six langues officielles de l'Organisation.
关于次级方案4,口译、出版事务(第2.43段),委员
对于在用联合国六种正式语
印制
分发
件的及时性方面缺乏成果指标
绩效计量表示遗憾。
Or, il est stipulé, au paragraphe 28 des normes comptables, que lorsque les organisations concluent des contrats de change à terme ou utilisent d'autres instruments financiers pour se couvrir contre les risques de change, elles doivent indiquer dans leurs états financiers la valeur des contrats en cours, en spécifiant la méthode suivie pour comptabiliser et présenter les opérations.
《联合国系统计标准》第28段规定;各组织如果签定远期汇兑合约或其他财务工具以避免货币波动而受损失,则应在财务报表中列明尚未到期合约的价值,以及该等交易计量
汇报所用的标准。
Toutefois, comme l'indique le paragraphe 104 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, la collecte de tous les renseignements relatifs aux principaux processus des missions, et à l'évaluation et à la quantification des risques qu'ils présentent, recommandée par le Comité des commissaires aux comptes, exigera de nombreuses ressources en termes de formation et de supervision, et de consultants en matière d'évaluation des risques.
但是,正如审计委员报告第104段中指出的,按照审计委员
的建
,全面纪录主要的特派团进程、评估所有这些主要进程中的风险并将之计量需要倾注大量资源,用于培训、监督
风险评估咨询专业知识。
Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (« Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats ») pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.
在这方面,有人认为,中期计划中如此重要的一个因素应列入方案预算的说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标业绩计量”的表5.9中,预期成果
成果指标应根据中期计划第3.3段加以修改。
Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats) pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.
在这方面,有人认为,中期计划中如此重要的一个因素应列入方案预算的说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标业绩计量”的表5.9中,预期成果
成果指标应根据中期计划第3.3段加以修改。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des indicateurs de succès et des produits sont quantifiables (voir plus haut, par. 8).
大多数成果指标和产出是可以计量(见上文第8段)。
Il convient de rappeler qu'outre ces produits, le programme de travail de chaque département ou bureau comprend des activités non quantifiables, qui sont décrites au paragraphe 16 ci-dessus.
除此之外每个/
工作方案还
括上面第16段论及
不可计量
活动。
À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé que l'Institut s'assure que les lettres de nomination des experts associés décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.
委员会在第10段(f)中,建议训研所确保特别研究员任信明确说明执行
任务,
括精确、可计量
产出。
Au paragraphe 131, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de traduire les avantages du projet en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront mesurés et publiés avec la périodicité voulue.
在第131段中,开发计划署同意委员会建议,将机构资源规划项目
收益转变成可妥善量化和计量
指标,每隔适当时间进行计量和报告。
Dans plusieurs unités administratives du Bureau, les mesures des résultats comprennent la satisfaction des clients, jaugée au moyen de sondages à effectuer par voie électronique (voir aussi par. 19 à 25 ci-dessus).
委员会获悉,在该内一些单位
业绩计量
括
户满意度调查,通过电子进行调查可以核查(还见上文第19-25段)。
À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé à l'Institut de s'assurer que les lettres de nomination des associés spéciaux décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.
委员会在第10段(f)中建议训研所确保特别研究员任信明确说明执行
任务,
括精确、可计量
产出。
Au paragraphe 131 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de traduire les avantages du projet Atlas en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront évalués et présentés avec la périodicité voulue.
在报告第131段,开发计划署同意委员会建议,将Atlas项目
收益转变成可妥善量化和计量
指标,每隔适当时间进行计量和报告。
Le paragraphe 86 contient une proposition de matrice de mesure des résultats comportant un ensemble d'indicateurs rendant compte du rendement financier, du respect des échéances, de la gestion des séances, de la qualité, de la productivité et de la gestion des ressources humaines.
报告第86段载有拟议业绩计量表,
括资金
况指标、及时性指标和会议管理指标以及质量衡量标准、生产率衡量标准和人力资源衡量标准。
Il recommande par ailleurs de revoir la formulation des éléments du cadre logique et de passer en revue les indicateurs de succès pour s'assurer qu'ils sont conformes aux principes SMART dans le prochain projet de budget (voir par. 18 à 22 plus haut).
委员会并建议,下次预算报告应对逻辑框架内容进行审查,并按照具体、可计量、可实现、相关、有时限
原则对业绩指标进行修改(见第18至22段)。
Au paragraphe 89, le Comité a recommandé à l'Administration de mettre en place pour l'ensemble de ses activités de coopération technique un dispositif de mesures des résultats comparable à celui qui est exigé pour les projets financés au moyen du Compte pour le développement.
在第89段中,审计委员会建议行政当局为其所有技术合作活动拟定与发展账户供资项目必须建立机制相仿
成果计量机制。
Les paragraphes 84 à 86 du rapport du Secrétaire général sont consacrés aux initiatives prises pour compléter les normes de production individuelle appliquées de longue date par le Département par des indicateurs de résultats et des mesures de la performance à l'échelle du système.
秘书长报告第84至86段概述了为制订绩效指标和全系统业绩计量,以代替大会
传统上采
个人工作量标准而采取
措施。
Pour que les indicateurs soient crédibles, il faudra que les Principes fondamentaux de la statistique officielle (voir plus loin) soient respectés dans tous les aspects des travaux, en particulier les travaux méthodologiques, et constituent le fondement des décisions relatives à la mesure des divers éléments.
显然,要指标具有权威性,所有与指标有关
工作,特别是作为关于如何计量某些方面
决策核心
方法工作,必须应
官方统计基本原则(见下文第25段)。
Le Comité consultatif souscrit à l'opinion qui est exprimée au paragraphe 57 de l'introduction au projet de budget-programme, à savoir que les mesures d'efficacité et l'évaluation des résultats ne permettent pas nécessairement de réaliser immédiatement des économies, et que certaines mesures exigent de nouveaux investissements, en particulier dans le domaine des technologies de l'information.
咨询委员会同意载于导言第57段看法,即增效措施和业绩计量不一定在节约经费方面立竿见影,有时,采取增效措施需要新
投资,特别是在信息技术领域。
Un bon exemple est celui de l'acronyme SMART, qui, en anglais signifie aussi bien « spécifique, mesurable, réalisable, pertinent et limité dans le temps », dans le contexte de la budgétisation axée sur les résultats, que programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources (voir plus bas, par. 86).
SMART这一简称便是一个例子,它既可指成果预算中具体、可计量、可实现、切实、有时限,也可指特派团高级行政管理和资源培训方案(见下文第81段)。
Afin de contribuer aux efforts de mesure, il était préconisé dans l'Agenda de Tunis pour la société de l'information de: procéder à une évaluation périodique de l'application des décisions du Sommet mondial (par. 112 à 119), de renforcer les capacités des pays en développement en matière de statistiques (par. 118) et de suivre l'évolution de la fracture numérique (par. 119).
今后计划
括为《信息社会突尼斯议程》要求
计量工作做出贡献,即:定期评估信息峰会结果
执行
况(第112-119段),建立发展中国家
统计能力(第118段)和监测数据鸿沟(第119段)。
En ce qui concerne le sous-programme 4 (Services d'interprétation, des séances et de publication) (par. 2.43), le Comité a regretté qu'il ne contienne aucun indicateur de succès ou mesure des résultats se rapportant à la production et à la distribution, dans les délais requis, des documents établis à l'intention des organes délibérants dans les six langues officielles de l'Organisation.
关于次级方案4,口译、会议和出版事务(第2.43段),委员会对于在联合国六种正式语文印制和分发会议文件
及时性方面缺乏成果指标和绩效计量表示遗憾。
Or, il est stipulé, au paragraphe 28 des normes comptables, que lorsque les organisations concluent des contrats de change à terme ou utilisent d'autres instruments financiers pour se couvrir contre les risques de change, elles doivent indiquer dans leurs états financiers la valeur des contrats en cours, en spécifiant la méthode suivie pour comptabiliser et présenter les opérations.
《联合国系统会计标准》第28段规定;各组织如果签定远期汇兑合约或其他财务工具以避免货币波动而受损失,则应在财务报表中列明尚未到期合约价值,以及该等交易计量和汇报所
标准。
Toutefois, comme l'indique le paragraphe 104 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, la collecte de tous les renseignements relatifs aux principaux processus des missions, et à l'évaluation et à la quantification des risques qu'ils présentent, recommandée par le Comité des commissaires aux comptes, exigera de nombreuses ressources en termes de formation et de supervision, et de consultants en matière d'évaluation des risques.
但是,正如审计委员会报告第104段中指出,按照审计委员会
建议,全面纪录主要
特派团进程、评估所有这些主要进程中
风险并将之计量需要倾注大量资源,
于培训、监督和风险评估咨询专业知识。
Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (« Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats ») pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.
在这方面,有人认为,中期计划中如此重要一个因素应列入方案预算
说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标和业绩计量”
表5.9中,预期成果和成果指标应根据中期计划第3.3段加以修改。
Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats) pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.
在这方面,有人认为,中期计划中如此重要一个因素应列入方案预算
说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标和业绩计量”
表5.9中,预期成果和成果指标应根据中期计划第3.3段加以修改。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des indicateurs de succès et des produits sont quantifiables (voir plus haut, par. 8).
大多数成果指标和产出是可以(见上文第8段)。
Il convient de rappeler qu'outre ces produits, le programme de travail de chaque département ou bureau comprend des activités non quantifiables, qui sont décrites au paragraphe 16 ci-dessus.
除此之外每个部/厅工作方案还
括上面第16段论及
不可
活动。
À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé que l'Institut s'assure que les lettres de nomination des experts associés décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.
员会在第10段(f)中,建议训研所确保特别研究员任用信明确说明执行
任务,
括精确、可
产出。
Au paragraphe 131, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de traduire les avantages du projet en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront mesurés et publiés avec la périodicité voulue.
在第131段中,开发划署
员会
建议,将机构资源规划项目
收益转变成可妥善
化和
指标,每隔适当时间进行
和报告。
Dans plusieurs unités administratives du Bureau, les mesures des résultats comprennent la satisfaction des clients, jaugée au moyen de sondages à effectuer par voie électronique (voir aussi par. 19 à 25 ci-dessus).
员会获悉,在该厅内一些单位
业绩
括用户满
度调查,通过电子进行调查可以核查(还见上文第19-25段)。
À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé à l'Institut de s'assurer que les lettres de nomination des associés spéciaux décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.
员会在第10段(f)中建议训研所确保特别研究员任用信明确说明执行
任务,
括精确、可
产出。
Au paragraphe 131 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de traduire les avantages du projet Atlas en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront évalués et présentés avec la périodicité voulue.
在报告第131段,开发划署
员会
建议,将Atlas项目
收益转变成可妥善
化和
指标,每隔适当时间进行
和报告。
Le paragraphe 86 contient une proposition de matrice de mesure des résultats comportant un ensemble d'indicateurs rendant compte du rendement financier, du respect des échéances, de la gestion des séances, de la qualité, de la productivité et de la gestion des ressources humaines.
报告第86段载有拟议业绩
表,
括资金使用情况指标、及时性指标和会议管理指标以及质
衡
标准、生产率衡
标准和人力资源衡
标准。
Il recommande par ailleurs de revoir la formulation des éléments du cadre logique et de passer en revue les indicateurs de succès pour s'assurer qu'ils sont conformes aux principes SMART dans le prochain projet de budget (voir par. 18 à 22 plus haut).
员会并建议,下次预算报告应对逻辑框架
内容进行审查,并按照具体、可
、可实现、相关、有时限
原则对业绩指标进行修改(见第18至22段)。
Au paragraphe 89, le Comité a recommandé à l'Administration de mettre en place pour l'ensemble de ses activités de coopération technique un dispositif de mesures des résultats comparable à celui qui est exigé pour les projets financés au moyen du Compte pour le développement.
在第89段中,审员会建议行政当局为其所有技术合作活动拟定与发展账户供资项目必须建立
机制相仿
成果
机制。
Les paragraphes 84 à 86 du rapport du Secrétaire général sont consacrés aux initiatives prises pour compléter les normes de production individuelle appliquées de longue date par le Département par des indicateurs de résultats et des mesures de la performance à l'échelle du système.
秘书长报告第84至86段概述了为制订绩效指标和全系统业绩
,以代替大会部传统上采用
个人工作
标准而采取
措施。
Pour que les indicateurs soient crédibles, il faudra que les Principes fondamentaux de la statistique officielle (voir plus loin) soient respectés dans tous les aspects des travaux, en particulier les travaux méthodologiques, et constituent le fondement des décisions relatives à la mesure des divers éléments.
显然,要使指标具有权威性,所有与指标有关工作,特别是作为关于如何
某些方面
决策核心
方法工作,必须应用官方统
基本原则(见下文第25段)。
Le Comité consultatif souscrit à l'opinion qui est exprimée au paragraphe 57 de l'introduction au projet de budget-programme, à savoir que les mesures d'efficacité et l'évaluation des résultats ne permettent pas nécessairement de réaliser immédiatement des économies, et que certaines mesures exigent de nouveaux investissements, en particulier dans le domaine des technologies de l'information.
咨询员会
载于导言第57段
看法,即增效措施和业绩
不一定在节约经费方面立竿见影,有时,采取增效措施需要新
投资,特别是在信息技术领域。
Un bon exemple est celui de l'acronyme SMART, qui, en anglais signifie aussi bien « spécifique, mesurable, réalisable, pertinent et limité dans le temps », dans le contexte de la budgétisation axée sur les résultats, que programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources (voir plus bas, par. 86).
SMART这一简称便是一个例子,它既可指成果预算中具体、可
、可实现、切实、有时限,也可指特派团高级行政管理和资源培训方案(见下文第81段)。
Afin de contribuer aux efforts de mesure, il était préconisé dans l'Agenda de Tunis pour la société de l'information de: procéder à une évaluation périodique de l'application des décisions du Sommet mondial (par. 112 à 119), de renforcer les capacités des pays en développement en matière de statistiques (par. 118) et de suivre l'évolution de la fracture numérique (par. 119).
今后划
括为《信息社会突尼斯议程》要求
工作做出贡献,即:定期评估信息峰会结果
执行情况(第112-119段),建立发展中国家
统
能力(第118段)和监测数据鸿沟(第119段)。
En ce qui concerne le sous-programme 4 (Services d'interprétation, des séances et de publication) (par. 2.43), le Comité a regretté qu'il ne contienne aucun indicateur de succès ou mesure des résultats se rapportant à la production et à la distribution, dans les délais requis, des documents établis à l'intention des organes délibérants dans les six langues officielles de l'Organisation.
关于次级方案4,口译、会议和出版事务(第2.43段),员会对于在用联合国六种正式语文印制和分发会议文件
及时性方面缺乏成果指标和绩效
表示遗憾。
Or, il est stipulé, au paragraphe 28 des normes comptables, que lorsque les organisations concluent des contrats de change à terme ou utilisent d'autres instruments financiers pour se couvrir contre les risques de change, elles doivent indiquer dans leurs états financiers la valeur des contrats en cours, en spécifiant la méthode suivie pour comptabiliser et présenter les opérations.
《联合国系统会标准》第28段规定;各组织如果签定远期汇兑合约或其他财务工具以避免货币波动而受损失,则应在财务报表中列明尚未到期合约
价值,以及该等交易
和汇报所用
标准。
Toutefois, comme l'indique le paragraphe 104 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, la collecte de tous les renseignements relatifs aux principaux processus des missions, et à l'évaluation et à la quantification des risques qu'ils présentent, recommandée par le Comité des commissaires aux comptes, exigera de nombreuses ressources en termes de formation et de supervision, et de consultants en matière d'évaluation des risques.
但是,正如审员会报告第104段中指出
,按照审
员会
建议,全面纪录主要
特派团进程、评估所有这些主要进程中
风险并将之
需要倾注大
资源,用于培训、监督和风险评估咨询专业知识。
Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (« Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats ») pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.
在这方面,有人认为,中期划中如此重要
一个因素应列入方案预算
说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标和业绩
”
表5.9中,预期成果和成果指标应根据中期
划第3.3段加以修改。
Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats) pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.
在这方面,有人认为,中期划中如此重要
一个因素应列入方案预算
说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标和业绩
”
表5.9中,预期成果和成果指标应根据中期
划第3.3段加以修改。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des indicateurs de succès et des produits sont quantifiables (voir plus haut, par. 8).
大多数成果指标和产出是可以计量的(见上文第8)。
Il convient de rappeler qu'outre ces produits, le programme de travail de chaque département ou bureau comprend des activités non quantifiables, qui sont décrites au paragraphe 16 ci-dessus.
除此之外每个部/厅的工作方案还括上面第16
论及的不可计量的活动。
À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé que l'Institut s'assure que les lettres de nomination des experts associés décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.
会在第10
(f)中,建议训研所确保特别研究
任用信明确说明执行的任务,
括精确、可计量的产出。
Au paragraphe 131, le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de traduire les avantages du projet en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront mesurés et publiés avec la périodicité voulue.
在第131中,开发计划署同意
会的建议,将机构资源规划项目的收益转变成可妥善量化和计量的指标,每隔适
进行计量和报告。
Dans plusieurs unités administratives du Bureau, les mesures des résultats comprennent la satisfaction des clients, jaugée au moyen de sondages à effectuer par voie électronique (voir aussi par. 19 à 25 ci-dessus).
会获悉,在该厅内一些单位的业绩计量
括用户满意度调查,通过电子进行调查可以核查(还见上文第19-25
)。
À l'alinéa f) du paragraphe 10, le Comité a recommandé à l'Institut de s'assurer que les lettres de nomination des associés spéciaux décrivent clairement les tâches à accomplir, en indiquant précisément des produits mesurables.
会在第10
(f)中建议训研所确保特别研究
任用信明确说明执行的任务,
括精确、可计量的产出。
Au paragraphe 131 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de traduire les avantages du projet Atlas en termes d'objectifs quantifiables et mesurables, qui seront évalués et présentés avec la périodicité voulue.
在报告第131,开发计划署同意
会的建议,将Atlas项目的收益转变成可妥善量化和计量的指标,每隔适
进行计量和报告。
Le paragraphe 86 contient une proposition de matrice de mesure des résultats comportant un ensemble d'indicateurs rendant compte du rendement financier, du respect des échéances, de la gestion des séances, de la qualité, de la productivité et de la gestion des ressources humaines.
报告第86载有拟议的业绩计量表,
括资金使用情况指标、及
性指标和会议管理指标以及质量衡量标准、生产率衡量标准和人力资源衡量标准。
Il recommande par ailleurs de revoir la formulation des éléments du cadre logique et de passer en revue les indicateurs de succès pour s'assurer qu'ils sont conformes aux principes SMART dans le prochain projet de budget (voir par. 18 à 22 plus haut).
会并建议,下次预算报告应对逻辑框架的内容进行审查,并按照具体、可计量、可实现、相关、有
限的原则对业绩指标进行修改(见第18至22
)。
Au paragraphe 89, le Comité a recommandé à l'Administration de mettre en place pour l'ensemble de ses activités de coopération technique un dispositif de mesures des résultats comparable à celui qui est exigé pour les projets financés au moyen du Compte pour le développement.
在第89中,审计
会建议行政
局为其所有技术合作活动拟定与发展账户供资项目必须建立的机制相仿的成果计量机制。
Les paragraphes 84 à 86 du rapport du Secrétaire général sont consacrés aux initiatives prises pour compléter les normes de production individuelle appliquées de longue date par le Département par des indicateurs de résultats et des mesures de la performance à l'échelle du système.
秘书长的报告第84至86概述了为制订绩效指标和全系统业绩计量,以代替大会部传统上采用的个人工作量标准而采取的措施。
Pour que les indicateurs soient crédibles, il faudra que les Principes fondamentaux de la statistique officielle (voir plus loin) soient respectés dans tous les aspects des travaux, en particulier les travaux méthodologiques, et constituent le fondement des décisions relatives à la mesure des divers éléments.
显然,要使指标具有权威性,所有与指标有关的工作,特别是作为关于如何计量某些方面的决策核心的方法工作,必须应用官方统计基本原则(见下文第25)。
Le Comité consultatif souscrit à l'opinion qui est exprimée au paragraphe 57 de l'introduction au projet de budget-programme, à savoir que les mesures d'efficacité et l'évaluation des résultats ne permettent pas nécessairement de réaliser immédiatement des économies, et que certaines mesures exigent de nouveaux investissements, en particulier dans le domaine des technologies de l'information.
咨询会同意载于导言第57
的看法,即增效措施和业绩计量不一定在节约经费方面立竿见影,有
,采取增效措施需要新的投资,特别是在信息技术领域。
Un bon exemple est celui de l'acronyme SMART, qui, en anglais signifie aussi bien « spécifique, mesurable, réalisable, pertinent et limité dans le temps », dans le contexte de la budgétisation axée sur les résultats, que programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources (voir plus bas, par. 86).
SMART这一简称便是一个例子,它既可指成果预算中的具体、可计量、可实现、切实、有限,也可指特派团高级行政管理和资源培训方案(见下文第81
)。
Afin de contribuer aux efforts de mesure, il était préconisé dans l'Agenda de Tunis pour la société de l'information de: procéder à une évaluation périodique de l'application des décisions du Sommet mondial (par. 112 à 119), de renforcer les capacités des pays en développement en matière de statistiques (par. 118) et de suivre l'évolution de la fracture numérique (par. 119).
今后的计划括为《信息社会突尼斯议程》要求的计量工作做出贡献,即:定期评估信息峰会结果的执行情况(第112-119
),建立发展中国家的统计能力(第118
)和监测数据鸿沟(第119
)。
En ce qui concerne le sous-programme 4 (Services d'interprétation, des séances et de publication) (par. 2.43), le Comité a regretté qu'il ne contienne aucun indicateur de succès ou mesure des résultats se rapportant à la production et à la distribution, dans les délais requis, des documents établis à l'intention des organes délibérants dans les six langues officielles de l'Organisation.
关于次级方案4,口译、会议和出版事务(第2.43),
会对于在用联合国六种正式语文印制和分发会议文件的及
性方面缺乏成果指标和绩效计量表示遗憾。
Or, il est stipulé, au paragraphe 28 des normes comptables, que lorsque les organisations concluent des contrats de change à terme ou utilisent d'autres instruments financiers pour se couvrir contre les risques de change, elles doivent indiquer dans leurs états financiers la valeur des contrats en cours, en spécifiant la méthode suivie pour comptabiliser et présenter les opérations.
《联合国系统会计标准》第28规定;各组织如果签定远期汇兑合约或其他财务工具以避免货币波动而受损失,则应在财务报表中列明尚未到期合约的价值,以及该等交易计量和汇报所用的标准。
Toutefois, comme l'indique le paragraphe 104 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, la collecte de tous les renseignements relatifs aux principaux processus des missions, et à l'évaluation et à la quantification des risques qu'ils présentent, recommandée par le Comité des commissaires aux comptes, exigera de nombreuses ressources en termes de formation et de supervision, et de consultants en matière d'évaluation des risques.
但是,正如审计会报告第104
中指出的,按照审计
会的建议,全面纪录主要的特派团进程、评估所有这些主要进程中的风险并将之计量需要倾注大量资源,用于培训、监督和风险评估咨询专业知识。
Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (« Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats ») pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.
在这方面,有人认为,中期计划中如此重要的一个因素应列入方案预算的说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标和业绩计量”的表5.9中,预期成果和成果指标应根据中期计划第3.3加以修改。
Il a été dit à ce propos que des éléments aussi importants du plan à moyen terme devraient être inclus dans le texte explicatif du projet de budget-programme, et qu'il faudrait modifier les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du tableau 5.9 (Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès et mesures des résultats) pour les aligner sur le paragraphe 3.3 du plan à moyen terme.
在这方面,有人认为,中期计划中如此重要的一个因素应列入方案预算的说明之中;在题为“两年期目标、预期成果、绩效指标和业绩计量”的表5.9中,预期成果和成果指标应根据中期计划第3.3加以修改。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。