En 1793 sera inaugurée la grande galerie des peintures au palais du Louvre, ancienne résidence royale.
1793年,大画廊在原先的王宫——卢浮宫内落成。
En 1793 sera inaugurée la grande galerie des peintures au palais du Louvre, ancienne résidence royale.
1793年,大画廊在原先的王宫——卢浮宫内落成。
Ensuite on a visité le palazo real, le palais royal. Mais le roi n'y habite plus.
然后我们访问了el palazo real,王宫。但是国王不住在那里了。
Le palais de Bassorah et les autres lieux où se concentre la Force multinationale sont ses principales cibles.
巴士拉王宫大院和其他的多国部队中心是攻击的主要目。
Une excursion au Grand Palace sera organisée à titre gratuit pour les participants et les personnes qui les accompagnent.
加第十一届大会的与会者及其随同人员安排了到王宫的免费礼仪
观。
Il a également fait construire un palais de 999 maisons sur la montagne rouge au centre de la vallée de Lahssa.
并在拉萨河谷中心的红山上,建造了有999间房屋的王宫。
Avant de prendre ses quartiers dans un ancien palais royal qui sert désormais de résidence officielle pour les invités du royaume.
该宫殿前是老王宫的地方,现在是专门接待王国客人的正式驻地。
La fée partit aussitôt, et on la vit au bout d'une heure arriver dans un chariot tout de feu, traîné par des dragons.
仙女立刻动身,乘着一辆群龙驾驶的光彩夺目的四轮车,一小时后赶到了王宫。
Meknés, il y a ancien palais royal et les ruines de Rouma antique au Volubilis qui est située au sommet de la montagne.
梅克内斯,拥有完整的古老王宫,及在伏侣比里斯山顶上的古罗马遗址,还是世界之化遗产呢。
Ce samedi 13 juillet 1793, une jeune femme se promène sous les arcades du Palais-Royal ou plutôt du Palais-égalité, comme il s'appelle depuis peu.
1793年7月13日,星期六,一位青年女子在王宫,或者说得更贴切些,在“平等大厦”的拱桥形走廊里徘徊。
La princesse rentre au palais, émue et pensive, et lorsque son lièvre s’échappe au coup de sifflet habituel, elle n’est pas du tout en colère.
公主回到王宫,激动不已浮想联翩,虽然她手中的兔子听到哨声也跑了,但她一点都不生气。
L'équipe a quitté l'hôtel Qasr Ninawa à 9 heures et est arrivée à 9 h 45 à l'usine de chaux située à sept kilomètres à l'ouest de Mossoul.
视察队于上午9时离开尼尼微王宫饭店,于上午9时45分抵达位于摩西面7公里处的石灰工厂。
Rabat, la capital, le palais royal est magnifique.On peut voir le château de l’Oudaya et les ruines de la Mosquée Hassan.Les arbres des côtés de l’avenue bien taillées et bien décorées.
拉巴特,现在的首都,豪华的王宫,还可看到乌达亚城堡和哈桑清真寺遗址,林荫大道两旁的树木修剪得整整齐齐,树顶齐平。
Quand leurs trônes trembleront sur leurs bases, chacun alors saura quelle position adopter, mais d'ici là, il n'y aura plus ni dirigeant ni palais ni gouvernement qui puisse céder aux pressions de quiconque, quelle que soit sa force ou son pouvoir, car le pouvoir s'exercera dans la rue.
当他们的宝座动摇时,他们都会知道采取什么立场。 但到那时,将不会有统治者或王宫或政府来屈服于任何人的压力,无论他多么强大有力,因力量在街上。
L'UNESCO a aidé les Ministères de la culture et du tourisme et des antiquités en concevant et en exécutant un certain nombre de projets relatifs au Musée Riwaya de Bethléem, aux abris et bâtiments pour visiteurs du Palais d'Hisham à Jéricho et aux gouvernorats de Bethléem et Naplouse.
教科文组织通过开发和实施一些项目来协助文化部和旅游文物部,涉及的项目有伯利恒的日瓦雅博物馆,在杰里科和在伯利恒与纳布卢斯等省的防护处所和希沙姆王宫访客设施。
Pendant la période considérée, les médias nationaux et internationaux se sont intéressés en particulier à la séance inaugurale de l'Assemblée et à ses réunions suivantes, aux négociations entre les partis politiques en vue de la formation d'un gouvernement et au départ de l'ancien roi Gyanendra du Palais Narayanhiti après une déclaration à la presse.
报告所述期间,全国和国际媒体特别关注制宪会议的成立会议和随后的会议、政党之间关于政府组建的谈判和前国王贾南德拉在向媒体致辞后离开纳拉扬希蒂王宫。
Ne sont en outre pas soumises à la délibération préalable du Conseil de gouvernement les ordonnances souveraines ayant pour objet les affaires relevant de la Direction des services judiciaires, la nomination des membres de la Maison souveraine, du corps diplomatique et consulaire, du Ministre d'État et des conseillers de gouvernement ainsi que des magistrats, la délivrance de l'exequatur aux représentants consulaires étrangers à Monaco, la dissolution du Conseil national et les distinctions honorifiques.
此类事务包括法律事务局长管辖的事务;任命王宫的官员和外交及领事使团的成员、任命国务大臣和国务委员及司法机构成员;向驻摩纳哥外国领事代表颁发领事证书;解散国民议会;
及授于荣誉称号。
Elles peuvent également porter sur des matières relevant de la compétence exclusive du Prince, détenteur du pouvoir exécutif, et ne sont pas alors soumises à la délibération préalable du Conseil de gouvernement: affaires relevant de la Direction des services judiciaires; nomination des membres de la Maison souveraine, du Corps diplomatique et consulaire, du Ministre d'État et des Conseillers de gouvernement, des magistrats; délivrance de l'exequatur aux représentants consulaires étrangers à Monaco; dissolution du Conseil national; distinctions honorifiques.
此类事务包括司法部主任办公室管辖的事务;任命王宫的官员及外交和领事使团的成员,任命国务大臣,国务委员
及司法机构成员;向驻摩纳哥外国领事代表颁发许可证书;解散国民议会;
及授于荣誉称号。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1793 sera inaugurée la grande galerie des peintures au palais du Louvre, ancienne résidence royale.
1793年,大画廊原先的王宫——卢浮宫内落成。
Ensuite on a visité le palazo real, le palais royal. Mais le roi n'y habite plus.
然后我们访问了el palazo real,王宫。但是国王不住那里了。
Le palais de Bassorah et les autres lieux où se concentre la Force multinationale sont ses principales cibles.
巴士拉王宫大院和其他的多国部队中心是攻击的主要目标。
Une excursion au Grand Palace sera organisée à titre gratuit pour les participants et les personnes qui les accompagnent.
为参加第十一届大会的与会者及其随同人员安排了到王宫的免费礼仪参观。
Il a également fait construire un palais de 999 maisons sur la montagne rouge au centre de la vallée de Lahssa.
并拉萨河谷中心的红山上,建造了有999间房屋的王宫。
Avant de prendre ses quartiers dans un ancien palais royal qui sert désormais de résidence officielle pour les invités du royaume.
该宫殿前是老王宫的地方,现
是专门接待王国客人的
地。
La fée partit aussitôt, et on la vit au bout d'une heure arriver dans un chariot tout de feu, traîné par des dragons.
仙女立刻动身,乘着一辆群龙驾驶的光彩夺目的四轮车,一小时后赶到了王宫。
Meknés, il y a ancien palais royal et les ruines de Rouma antique au Volubilis qui est située au sommet de la montagne.
梅克内斯,拥有完整的古老王宫,及
伏侣比里斯山顶上的古罗马遗址,还是世界之化遗产呢。
Ce samedi 13 juillet 1793, une jeune femme se promène sous les arcades du Palais-Royal ou plutôt du Palais-égalité, comme il s'appelle depuis peu.
1793年7月13日,星期六,一位青年女子王宫,或者说得更贴
,
“平等大厦”的拱桥形走廊里徘徊。
La princesse rentre au palais, émue et pensive, et lorsque son lièvre s’échappe au coup de sifflet habituel, elle n’est pas du tout en colère.
公主回到王宫,激动不已浮想联翩,虽然她手中的兔子听到哨声也跑了,但她一点都不生气。
L'équipe a quitté l'hôtel Qasr Ninawa à 9 heures et est arrivée à 9 h 45 à l'usine de chaux située à sept kilomètres à l'ouest de Mossoul.
视察队于上午9时离开尼尼微王宫饭店,于上午9时45分抵达位于摩苏尔西面7公里处的石灰工厂。
Rabat, la capital, le palais royal est magnifique.On peut voir le château de l’Oudaya et les ruines de la Mosquée Hassan.Les arbres des côtés de l’avenue bien taillées et bien décorées.
拉巴特,现的首都,豪华的王宫,还可
看到乌达亚城堡和哈桑清真寺遗址,林荫大道两旁的树木修剪得整整齐齐,树顶齐平。
Quand leurs trônes trembleront sur leurs bases, chacun alors saura quelle position adopter, mais d'ici là, il n'y aura plus ni dirigeant ni palais ni gouvernement qui puisse céder aux pressions de quiconque, quelle que soit sa force ou son pouvoir, car le pouvoir s'exercera dans la rue.
当他们的宝座动摇时,他们都会知道采取什么立场。 但到那时,将不会有统治者或王宫或政府来屈服于任何人的压力,无论他多么强大有力,因为力量街上。
L'UNESCO a aidé les Ministères de la culture et du tourisme et des antiquités en concevant et en exécutant un certain nombre de projets relatifs au Musée Riwaya de Bethléem, aux abris et bâtiments pour visiteurs du Palais d'Hisham à Jéricho et aux gouvernorats de Bethléem et Naplouse.
教科文组织通过开发和实施一项目来协助文化部和旅游文物部,涉及的项目有伯利恒的日瓦雅博物馆,
杰里科和
伯利恒与纳布卢斯等省的防护处所和希沙姆王宫访客设施。
Pendant la période considérée, les médias nationaux et internationaux se sont intéressés en particulier à la séance inaugurale de l'Assemblée et à ses réunions suivantes, aux négociations entre les partis politiques en vue de la formation d'un gouvernement et au départ de l'ancien roi Gyanendra du Palais Narayanhiti après une déclaration à la presse.
报告所述期间,全国和国际媒体特别关注制宪会议的成立会议和随后的会议、政党之间关于政府组建的谈判和前国王贾南德拉向媒体致辞后离开纳拉扬希蒂王宫。
Ne sont en outre pas soumises à la délibération préalable du Conseil de gouvernement les ordonnances souveraines ayant pour objet les affaires relevant de la Direction des services judiciaires, la nomination des membres de la Maison souveraine, du corps diplomatique et consulaire, du Ministre d'État et des conseillers de gouvernement ainsi que des magistrats, la délivrance de l'exequatur aux représentants consulaires étrangers à Monaco, la dissolution du Conseil national et les distinctions honorifiques.
此类事务包括法律事务局长管辖的事务;任命王宫的官员和外交及领事使团的成员、任命国务大臣和国务委员及司法机构成员;向
摩纳哥外国领事代表颁发领事证书;解散国民议会;
及授于荣誉称号。
Elles peuvent également porter sur des matières relevant de la compétence exclusive du Prince, détenteur du pouvoir exécutif, et ne sont pas alors soumises à la délibération préalable du Conseil de gouvernement: affaires relevant de la Direction des services judiciaires; nomination des membres de la Maison souveraine, du Corps diplomatique et consulaire, du Ministre d'État et des Conseillers de gouvernement, des magistrats; délivrance de l'exequatur aux représentants consulaires étrangers à Monaco; dissolution du Conseil national; distinctions honorifiques.
此类事务包括司法部主任办公室管辖的事务;任命王宫的官员及外交和领事使团的成员,任命国务大臣,国务委员
及司法机构成员;向
摩纳哥外国领事代表颁发许可证书;解散国民议会;
及授于荣誉称号。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
En 1793 sera inaugurée la grande galerie des peintures au palais du Louvre, ancienne résidence royale.
1793年,画廊在原先
王
——卢浮
内落成。
Ensuite on a visité le palazo real, le palais royal. Mais le roi n'y habite plus.
然后我们访问了el palazo real,王。但是国王不住在那里了。
Le palais de Bassorah et les autres lieux où se concentre la Force multinationale sont ses principales cibles.
巴士拉王和其他
多国部队中心是攻击
主要目标。
Une excursion au Grand Palace sera organisée à titre gratuit pour les participants et les personnes qui les accompagnent.
为参加第十一届会
与会者及其随同人员安排了到王
免费礼仪参观。
Il a également fait construire un palais de 999 maisons sur la montagne rouge au centre de la vallée de Lahssa.
并在拉萨河谷中心红山上,建造了有999间房屋
王
。
Avant de prendre ses quartiers dans un ancien palais royal qui sert désormais de résidence officielle pour les invités du royaume.
该殿
前是老王
地方,现在是专门接待王国客人
正式驻地。
La fée partit aussitôt, et on la vit au bout d'une heure arriver dans un chariot tout de feu, traîné par des dragons.
仙女立刻动身,乘着一辆群龙驾驶光彩夺目
四轮车,一小时后赶到了王
。
Meknés, il y a ancien palais royal et les ruines de Rouma antique au Volubilis qui est située au sommet de la montagne.
梅克内斯,拥有完整古老王
,
及在伏侣比里斯山顶上
古罗马遗址,还是世界之化遗产呢。
Ce samedi 13 juillet 1793, une jeune femme se promène sous les arcades du Palais-Royal ou plutôt du Palais-égalité, comme il s'appelle depuis peu.
1793年7月13日,星期六,一位青年女子在王,或者说得更贴切些,在“平等
厦”
拱桥形走廊里徘徊。
La princesse rentre au palais, émue et pensive, et lorsque son lièvre s’échappe au coup de sifflet habituel, elle n’est pas du tout en colère.
公主回到王,激动不已浮想联翩,虽然她手中
兔子听到哨声也跑了,但她一点都不生气。
L'équipe a quitté l'hôtel Qasr Ninawa à 9 heures et est arrivée à 9 h 45 à l'usine de chaux située à sept kilomètres à l'ouest de Mossoul.
视察队于上午9时离开尼尼微王饭店,于上午9时45分抵达位于摩苏尔西面7公里处
石灰工厂。
Rabat, la capital, le palais royal est magnifique.On peut voir le château de l’Oudaya et les ruines de la Mosquée Hassan.Les arbres des côtés de l’avenue bien taillées et bien décorées.
拉巴特,现在首都,
王
,还可
看到乌达亚城堡和哈桑清真寺遗址,林荫
道两旁
树木修剪得整整齐齐,树顶齐平。
Quand leurs trônes trembleront sur leurs bases, chacun alors saura quelle position adopter, mais d'ici là, il n'y aura plus ni dirigeant ni palais ni gouvernement qui puisse céder aux pressions de quiconque, quelle que soit sa force ou son pouvoir, car le pouvoir s'exercera dans la rue.
当他们宝座动摇时,他们都会知道采取什么立场。 但到那时,将不会有统治者或王
或政府来屈服于任何人
压力,无论他多么强
有力,因为力量在街上。
L'UNESCO a aidé les Ministères de la culture et du tourisme et des antiquités en concevant et en exécutant un certain nombre de projets relatifs au Musée Riwaya de Bethléem, aux abris et bâtiments pour visiteurs du Palais d'Hisham à Jéricho et aux gouvernorats de Bethléem et Naplouse.
教科文组织通过开发和实施一些项目来协助文化部和旅游文物部,涉及项目有伯利恒
日瓦雅博物馆,在杰里科和在伯利恒与纳布卢斯等省
防护处所和希沙姆王
访客设施。
Pendant la période considérée, les médias nationaux et internationaux se sont intéressés en particulier à la séance inaugurale de l'Assemblée et à ses réunions suivantes, aux négociations entre les partis politiques en vue de la formation d'un gouvernement et au départ de l'ancien roi Gyanendra du Palais Narayanhiti après une déclaration à la presse.
报告所述期间,全国和国际媒体特别关注制宪会议成立会议和随后
会议、政党之间关于政府组建
谈判和前国王贾南德拉在向媒体致辞后离开纳拉扬希蒂王
。
Ne sont en outre pas soumises à la délibération préalable du Conseil de gouvernement les ordonnances souveraines ayant pour objet les affaires relevant de la Direction des services judiciaires, la nomination des membres de la Maison souveraine, du corps diplomatique et consulaire, du Ministre d'État et des conseillers de gouvernement ainsi que des magistrats, la délivrance de l'exequatur aux représentants consulaires étrangers à Monaco, la dissolution du Conseil national et les distinctions honorifiques.
此类事务包括法律事务局长管辖事务;任命王
官员和外交及领事使团
成员、任命国务
臣和国务委员
及司法机构成员;向驻摩纳哥外国领事代表颁发领事证书;解散国民议会;
及授于荣誉称号。
Elles peuvent également porter sur des matières relevant de la compétence exclusive du Prince, détenteur du pouvoir exécutif, et ne sont pas alors soumises à la délibération préalable du Conseil de gouvernement: affaires relevant de la Direction des services judiciaires; nomination des membres de la Maison souveraine, du Corps diplomatique et consulaire, du Ministre d'État et des Conseillers de gouvernement, des magistrats; délivrance de l'exequatur aux représentants consulaires étrangers à Monaco; dissolution du Conseil national; distinctions honorifiques.
此类事务包括司法部主任办公室管辖事务;任命王
官员
及外交和领事使团
成员,任命国务
臣,国务委员
及司法机构成员;向驻摩纳哥外国领事代表颁发许可证书;解散国民议会;
及授于荣誉称号。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1793 sera inaugurée la grande galerie des peintures au palais du Louvre, ancienne résidence royale.
1793年,大画廊在原先王宫——卢浮宫内落成。
Ensuite on a visité le palazo real, le palais royal. Mais le roi n'y habite plus.
然后我访问了el palazo real,王宫。但是国王不住在那里了。
Le palais de Bassorah et les autres lieux où se concentre la Force multinationale sont ses principales cibles.
巴士拉王宫大院和其他多国部队中心是攻击
主要目标。
Une excursion au Grand Palace sera organisée à titre gratuit pour les participants et les personnes qui les accompagnent.
为参加第十一届大会与会者及其随同人员安排了到王宫
免费礼仪参观。
Il a également fait construire un palais de 999 maisons sur la montagne rouge au centre de la vallée de Lahssa.
并在拉萨河谷中心红山上,建造了有999间房屋
王宫。
Avant de prendre ses quartiers dans un ancien palais royal qui sert désormais de résidence officielle pour les invités du royaume.
该宫殿前是老王宫
地方,现在是专门接待王国客人
正式驻地。
La fée partit aussitôt, et on la vit au bout d'une heure arriver dans un chariot tout de feu, traîné par des dragons.
仙女立刻动身,乘着一辆群龙驾驶光彩夺目
四轮车,一小时后赶到了王宫。
Meknés, il y a ancien palais royal et les ruines de Rouma antique au Volubilis qui est située au sommet de la montagne.
梅克内斯,拥有完整古老王宫,
及在伏侣比里斯山顶上
古罗马遗址,还是世界之化遗产呢。
Ce samedi 13 juillet 1793, une jeune femme se promène sous les arcades du Palais-Royal ou plutôt du Palais-égalité, comme il s'appelle depuis peu.
1793年7月13日,星期六,一位青年女子在王宫,或者说得更贴切些,在“平等大厦”拱桥形走廊里徘徊。
La princesse rentre au palais, émue et pensive, et lorsque son lièvre s’échappe au coup de sifflet habituel, elle n’est pas du tout en colère.
公主回到王宫,激动不已浮想联翩,虽然她手中兔子听到哨声也跑了,但她一点都不生气。
L'équipe a quitté l'hôtel Qasr Ninawa à 9 heures et est arrivée à 9 h 45 à l'usine de chaux située à sept kilomètres à l'ouest de Mossoul.
视察队于上午9时离开尼尼微王宫饭店,于上午9时45分抵达位于摩苏尔西面7公里处石灰工厂。
Rabat, la capital, le palais royal est magnifique.On peut voir le château de l’Oudaya et les ruines de la Mosquée Hassan.Les arbres des côtés de l’avenue bien taillées et bien décorées.
拉巴特,现在首都,豪华
王宫,还可
看到乌达亚城堡和哈桑清真寺遗址,林荫大道两旁
树木修剪得整整齐齐,树顶齐平。
Quand leurs trônes trembleront sur leurs bases, chacun alors saura quelle position adopter, mais d'ici là, il n'y aura plus ni dirigeant ni palais ni gouvernement qui puisse céder aux pressions de quiconque, quelle que soit sa force ou son pouvoir, car le pouvoir s'exercera dans la rue.
当他座动摇时,他
都会知道采取什么立场。 但到那时,将不会有统治者或王宫或政府来屈服于任何人
压力,无论他多么强大有力,因为力量在街上。
L'UNESCO a aidé les Ministères de la culture et du tourisme et des antiquités en concevant et en exécutant un certain nombre de projets relatifs au Musée Riwaya de Bethléem, aux abris et bâtiments pour visiteurs du Palais d'Hisham à Jéricho et aux gouvernorats de Bethléem et Naplouse.
教科文组织通过开发和实施一些项目来协助文化部和旅游文物部,涉及项目有伯利恒
日瓦雅博物馆,在杰里科和在伯利恒与纳布卢斯等省
防护处所和希沙姆王宫访客设施。
Pendant la période considérée, les médias nationaux et internationaux se sont intéressés en particulier à la séance inaugurale de l'Assemblée et à ses réunions suivantes, aux négociations entre les partis politiques en vue de la formation d'un gouvernement et au départ de l'ancien roi Gyanendra du Palais Narayanhiti après une déclaration à la presse.
报告所述期间,全国和国际媒体特别关注制宪会议成立会议和随后
会议、政党之间关于政府组建
谈判和前国王贾南德拉在向媒体致辞后离开纳拉扬希蒂王宫。
Ne sont en outre pas soumises à la délibération préalable du Conseil de gouvernement les ordonnances souveraines ayant pour objet les affaires relevant de la Direction des services judiciaires, la nomination des membres de la Maison souveraine, du corps diplomatique et consulaire, du Ministre d'État et des conseillers de gouvernement ainsi que des magistrats, la délivrance de l'exequatur aux représentants consulaires étrangers à Monaco, la dissolution du Conseil national et les distinctions honorifiques.
此类事务包括法律事务局长管辖事务;任命王宫
官员和外交及领事使团
成员、任命国务大臣和国务委员
及司法机构成员;向驻摩纳哥外国领事代表颁发领事证书;解散国民议会;
及授于荣誉称号。
Elles peuvent également porter sur des matières relevant de la compétence exclusive du Prince, détenteur du pouvoir exécutif, et ne sont pas alors soumises à la délibération préalable du Conseil de gouvernement: affaires relevant de la Direction des services judiciaires; nomination des membres de la Maison souveraine, du Corps diplomatique et consulaire, du Ministre d'État et des Conseillers de gouvernement, des magistrats; délivrance de l'exequatur aux représentants consulaires étrangers à Monaco; dissolution du Conseil national; distinctions honorifiques.
此类事务包括司法部主任办公室管辖事务;任命王宫
官员
及外交和领事使团
成员,任命国务大臣,国务委员
及司法机构成员;向驻摩纳哥外国领事代表颁发许可证书;解散国民议会;
及授于荣誉称号。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
En 1793 sera inaugurée la grande galerie des peintures au palais du Louvre, ancienne résidence royale.
1793年,大画廊在原先的宫——卢浮宫内落成。
Ensuite on a visité le palazo real, le palais royal. Mais le roi n'y habite plus.
然后我们访问了el palazo real,宫。但是国
不住在那里了。
Le palais de Bassorah et les autres lieux où se concentre la Force multinationale sont ses principales cibles.
巴士拉宫大院和其他的多国部队中心是攻击的主要目标。
Une excursion au Grand Palace sera organisée à titre gratuit pour les participants et les personnes qui les accompagnent.
为参加第十一届大会的与会者及其员安排了到
宫的免费礼仪参观。
Il a également fait construire un palais de 999 maisons sur la montagne rouge au centre de la vallée de Lahssa.
并在拉萨河谷中心的红山上,建造了有999间房屋的宫。
Avant de prendre ses quartiers dans un ancien palais royal qui sert désormais de résidence officielle pour les invités du royaume.
该宫殿前是老
宫的地方,现在是专门接待
国客
的正式驻地。
La fée partit aussitôt, et on la vit au bout d'une heure arriver dans un chariot tout de feu, traîné par des dragons.
仙女立刻动身,乘着一辆群龙驾驶的光彩夺目的四轮车,一小时后赶到了宫。
Meknés, il y a ancien palais royal et les ruines de Rouma antique au Volubilis qui est située au sommet de la montagne.
梅克内斯,拥有完整的古老宫,
及在伏侣比里斯山顶上的古罗马遗址,还是世界之化遗产呢。
Ce samedi 13 juillet 1793, une jeune femme se promène sous les arcades du Palais-Royal ou plutôt du Palais-égalité, comme il s'appelle depuis peu.
1793年7月13日,星期六,一位青年女子在宫,或者说得更贴切些,在“平等大厦”的拱桥形走廊里徘徊。
La princesse rentre au palais, émue et pensive, et lorsque son lièvre s’échappe au coup de sifflet habituel, elle n’est pas du tout en colère.
公主回到宫,激动不已浮想联翩,虽然她手中的兔子听到哨声也跑了,但她一点都不生气。
L'équipe a quitté l'hôtel Qasr Ninawa à 9 heures et est arrivée à 9 h 45 à l'usine de chaux située à sept kilomètres à l'ouest de Mossoul.
视察队于上午9时离开宫饭店,于上午9时45分抵达位于摩苏尔西面7公里处的石灰工厂。
Rabat, la capital, le palais royal est magnifique.On peut voir le château de l’Oudaya et les ruines de la Mosquée Hassan.Les arbres des côtés de l’avenue bien taillées et bien décorées.
拉巴特,现在的首都,豪华的宫,还可
看到乌达亚城堡和哈桑清真寺遗址,林荫大道两旁的树木修剪得整整齐齐,树顶齐平。
Quand leurs trônes trembleront sur leurs bases, chacun alors saura quelle position adopter, mais d'ici là, il n'y aura plus ni dirigeant ni palais ni gouvernement qui puisse céder aux pressions de quiconque, quelle que soit sa force ou son pouvoir, car le pouvoir s'exercera dans la rue.
当他们的宝座动摇时,他们都会知道采取什么立场。 但到那时,将不会有统治者或宫或政府来屈服于任何
的压力,无论他多么强大有力,因为力量在街上。
L'UNESCO a aidé les Ministères de la culture et du tourisme et des antiquités en concevant et en exécutant un certain nombre de projets relatifs au Musée Riwaya de Bethléem, aux abris et bâtiments pour visiteurs du Palais d'Hisham à Jéricho et aux gouvernorats de Bethléem et Naplouse.
教科文组织通过开发和实施一些项目来协助文化部和旅游文物部,涉及的项目有伯利恒的日瓦雅博物馆,在杰里科和在伯利恒与纳布卢斯等省的防护处所和希沙姆宫访客设施。
Pendant la période considérée, les médias nationaux et internationaux se sont intéressés en particulier à la séance inaugurale de l'Assemblée et à ses réunions suivantes, aux négociations entre les partis politiques en vue de la formation d'un gouvernement et au départ de l'ancien roi Gyanendra du Palais Narayanhiti après une déclaration à la presse.
报告所述期间,全国和国际媒体特别关注制宪会议的成立会议和后的会议、政党之间关于政府组建的谈判和前国
贾南德拉在向媒体致辞后离开纳拉扬希蒂
宫。
Ne sont en outre pas soumises à la délibération préalable du Conseil de gouvernement les ordonnances souveraines ayant pour objet les affaires relevant de la Direction des services judiciaires, la nomination des membres de la Maison souveraine, du corps diplomatique et consulaire, du Ministre d'État et des conseillers de gouvernement ainsi que des magistrats, la délivrance de l'exequatur aux représentants consulaires étrangers à Monaco, la dissolution du Conseil national et les distinctions honorifiques.
此类事务包括法律事务局长管辖的事务;任命宫的官员和外交及领事使团的成员、任命国务大臣和国务委员
及司法机构成员;向驻摩纳哥外国领事代表颁发领事证书;解散国民议会;
及授于荣誉称号。
Elles peuvent également porter sur des matières relevant de la compétence exclusive du Prince, détenteur du pouvoir exécutif, et ne sont pas alors soumises à la délibération préalable du Conseil de gouvernement: affaires relevant de la Direction des services judiciaires; nomination des membres de la Maison souveraine, du Corps diplomatique et consulaire, du Ministre d'État et des Conseillers de gouvernement, des magistrats; délivrance de l'exequatur aux représentants consulaires étrangers à Monaco; dissolution du Conseil national; distinctions honorifiques.
此类事务包括司法部主任办公室管辖的事务;任命宫的官员
及外交和领事使团的成员,任命国务大臣,国务委员
及司法机构成员;向驻摩纳哥外国领事代表颁发许可证书;解散国民议会;
及授于荣誉称号。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1793 sera inaugurée la grande galerie des peintures au palais du Louvre, ancienne résidence royale.
1793年,大画廊在原先的王宫——卢浮宫内落成。
Ensuite on a visité le palazo real, le palais royal. Mais le roi n'y habite plus.
然后我们访问了el palazo real,王宫。但是国王不住在那里了。
Le palais de Bassorah et les autres lieux où se concentre la Force multinationale sont ses principales cibles.
巴士拉王宫大院和其他的多国部队中心是攻击的主要目标。
Une excursion au Grand Palace sera organisée à titre gratuit pour les participants et les personnes qui les accompagnent.
为参加第十一届大会的与会者及其随同人员安排了王宫的免费礼仪参观。
Il a également fait construire un palais de 999 maisons sur la montagne rouge au centre de la vallée de Lahssa.
并在拉萨河谷中心的,建造了有999间房屋的王宫。
Avant de prendre ses quartiers dans un ancien palais royal qui sert désormais de résidence officielle pour les invités du royaume.
该宫殿前是老王宫的地方,现在是专门接待王国客人的正式驻地。
La fée partit aussitôt, et on la vit au bout d'une heure arriver dans un chariot tout de feu, traîné par des dragons.
仙女立刻动身,乘着一辆群龙驾驶的光彩夺目的四轮车,一小时后赶了王宫。
Meknés, il y a ancien palais royal et les ruines de Rouma antique au Volubilis qui est située au sommet de la montagne.
梅克内斯,拥有完整的古老王宫,及在伏侣比里斯
顶
的古罗马遗址,还是世界之化遗产呢。
Ce samedi 13 juillet 1793, une jeune femme se promène sous les arcades du Palais-Royal ou plutôt du Palais-égalité, comme il s'appelle depuis peu.
1793年7月13日,星期六,一位青年女在王宫,或者说得更贴切些,在“平等大厦”的拱桥形走廊里徘徊。
La princesse rentre au palais, émue et pensive, et lorsque son lièvre s’échappe au coup de sifflet habituel, elle n’est pas du tout en colère.
公主回王宫,激动不已浮想联翩,虽然她手中的兔
哨声也跑了,但她一点都不生气。
L'équipe a quitté l'hôtel Qasr Ninawa à 9 heures et est arrivée à 9 h 45 à l'usine de chaux située à sept kilomètres à l'ouest de Mossoul.
视察队于午9时离开尼尼微王宫饭店,于
午9时45分抵达位于摩苏尔西面7公里处的石灰工厂。
Rabat, la capital, le palais royal est magnifique.On peut voir le château de l’Oudaya et les ruines de la Mosquée Hassan.Les arbres des côtés de l’avenue bien taillées et bien décorées.
拉巴特,现在的首都,豪华的王宫,还可看
乌达亚城堡和哈桑清真寺遗址,林荫大道两旁的树木修剪得整整齐齐,树顶齐平。
Quand leurs trônes trembleront sur leurs bases, chacun alors saura quelle position adopter, mais d'ici là, il n'y aura plus ni dirigeant ni palais ni gouvernement qui puisse céder aux pressions de quiconque, quelle que soit sa force ou son pouvoir, car le pouvoir s'exercera dans la rue.
当他们的宝座动摇时,他们都会知道采取什么立场。 但那时,将不会有统治者或王宫或政府来屈服于任何人的压力,无论他多么强大有力,因为力量在街
。
L'UNESCO a aidé les Ministères de la culture et du tourisme et des antiquités en concevant et en exécutant un certain nombre de projets relatifs au Musée Riwaya de Bethléem, aux abris et bâtiments pour visiteurs du Palais d'Hisham à Jéricho et aux gouvernorats de Bethléem et Naplouse.
教科文组织通过开发和实施一些项目来协助文化部和旅游文物部,涉及的项目有伯利恒的日瓦雅博物馆,在杰里科和在伯利恒与纳布卢斯等省的防护处所和希沙姆王宫访客设施。
Pendant la période considérée, les médias nationaux et internationaux se sont intéressés en particulier à la séance inaugurale de l'Assemblée et à ses réunions suivantes, aux négociations entre les partis politiques en vue de la formation d'un gouvernement et au départ de l'ancien roi Gyanendra du Palais Narayanhiti après une déclaration à la presse.
报告所述期间,全国和国际媒体特别关注制宪会议的成立会议和随后的会议、政党之间关于政府组建的谈判和前国王贾南德拉在向媒体致辞后离开纳拉扬希蒂王宫。
Ne sont en outre pas soumises à la délibération préalable du Conseil de gouvernement les ordonnances souveraines ayant pour objet les affaires relevant de la Direction des services judiciaires, la nomination des membres de la Maison souveraine, du corps diplomatique et consulaire, du Ministre d'État et des conseillers de gouvernement ainsi que des magistrats, la délivrance de l'exequatur aux représentants consulaires étrangers à Monaco, la dissolution du Conseil national et les distinctions honorifiques.
此类事务包括法律事务局长管辖的事务;任命王宫的官员和外交及领事使团的成员、任命国务大臣和国务委员及司法机构成员;向驻摩纳哥外国领事代表颁发领事证书;解散国民议会;
及授于荣誉称号。
Elles peuvent également porter sur des matières relevant de la compétence exclusive du Prince, détenteur du pouvoir exécutif, et ne sont pas alors soumises à la délibération préalable du Conseil de gouvernement: affaires relevant de la Direction des services judiciaires; nomination des membres de la Maison souveraine, du Corps diplomatique et consulaire, du Ministre d'État et des Conseillers de gouvernement, des magistrats; délivrance de l'exequatur aux représentants consulaires étrangers à Monaco; dissolution du Conseil national; distinctions honorifiques.
此类事务包括司法部主任办公室管辖的事务;任命王宫的官员及外交和领事使团的成员,任命国务大臣,国务委员
及司法机构成员;向驻摩纳哥外国领事代表颁发许可证书;解散国民议会;
及授于荣誉称号。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1793 sera inaugurée la grande galerie des peintures au palais du Louvre, ancienne résidence royale.
1793年,大画廊在原先的王宫——卢浮宫内落成。
Ensuite on a visité le palazo real, le palais royal. Mais le roi n'y habite plus.
然后我们访问了el palazo real,王宫。但是国王不住在那里了。
Le palais de Bassorah et les autres lieux où se concentre la Force multinationale sont ses principales cibles.
巴士拉王宫大院和其他的多国部队中心是攻击的主要目标。
Une excursion au Grand Palace sera organisée à titre gratuit pour les participants et les personnes qui les accompagnent.
为十一届大会的与会者及其随同人员安排了到王宫的免费礼仪
观。
Il a également fait construire un palais de 999 maisons sur la montagne rouge au centre de la vallée de Lahssa.
并在拉萨河谷中心的红山上,建造了有999间房屋的王宫。
Avant de prendre ses quartiers dans un ancien palais royal qui sert désormais de résidence officielle pour les invités du royaume.
该宫殿前是老王宫的地方,现在是专门接待王国客人的正式驻地。
La fée partit aussitôt, et on la vit au bout d'une heure arriver dans un chariot tout de feu, traîné par des dragons.
仙女立刻动身,乘着一辆群龙驾驶的光彩夺目的四轮车,一小时后赶到了王宫。
Meknés, il y a ancien palais royal et les ruines de Rouma antique au Volubilis qui est située au sommet de la montagne.
梅克内斯,拥有完整的古老王宫,及在伏侣比里斯山顶上的古罗马遗址,还是世界之化遗产呢。
Ce samedi 13 juillet 1793, une jeune femme se promène sous les arcades du Palais-Royal ou plutôt du Palais-égalité, comme il s'appelle depuis peu.
1793年7月13日,星期六,一位青年女子在王宫,或者说得更贴切些,在“平等大厦”的拱桥形走廊里徘徊。
La princesse rentre au palais, émue et pensive, et lorsque son lièvre s’échappe au coup de sifflet habituel, elle n’est pas du tout en colère.
公主回到王宫,激动不已浮想联翩,虽然她手中的兔子听到哨声也跑了,但她一点都不生气。
L'équipe a quitté l'hôtel Qasr Ninawa à 9 heures et est arrivée à 9 h 45 à l'usine de chaux située à sept kilomètres à l'ouest de Mossoul.
视察队上午9时离开尼尼微王宫饭店,
上午9时45分抵达位
尔西面7公里处的石灰工厂。
Rabat, la capital, le palais royal est magnifique.On peut voir le château de l’Oudaya et les ruines de la Mosquée Hassan.Les arbres des côtés de l’avenue bien taillées et bien décorées.
拉巴特,现在的首都,豪华的王宫,还可看到乌达亚城堡和哈桑清真寺遗址,林荫大道两旁的树木修剪得整整齐齐,树顶齐平。
Quand leurs trônes trembleront sur leurs bases, chacun alors saura quelle position adopter, mais d'ici là, il n'y aura plus ni dirigeant ni palais ni gouvernement qui puisse céder aux pressions de quiconque, quelle que soit sa force ou son pouvoir, car le pouvoir s'exercera dans la rue.
当他们的宝座动摇时,他们都会知道采取什么立场。 但到那时,将不会有统治者或王宫或政府来屈服任何人的压力,无论他多么强大有力,因为力量在街上。
L'UNESCO a aidé les Ministères de la culture et du tourisme et des antiquités en concevant et en exécutant un certain nombre de projets relatifs au Musée Riwaya de Bethléem, aux abris et bâtiments pour visiteurs du Palais d'Hisham à Jéricho et aux gouvernorats de Bethléem et Naplouse.
教科文组织通过开发和实施一些项目来协助文化部和旅游文物部,涉及的项目有伯利恒的日瓦雅博物馆,在杰里科和在伯利恒与纳布卢斯等省的防护处所和希沙姆王宫访客设施。
Pendant la période considérée, les médias nationaux et internationaux se sont intéressés en particulier à la séance inaugurale de l'Assemblée et à ses réunions suivantes, aux négociations entre les partis politiques en vue de la formation d'un gouvernement et au départ de l'ancien roi Gyanendra du Palais Narayanhiti après une déclaration à la presse.
报告所述期间,全国和国际媒体特别关注制宪会议的成立会议和随后的会议、政党之间关政府组建的谈判和前国王贾南德拉在向媒体致辞后离开纳拉扬希蒂王宫。
Ne sont en outre pas soumises à la délibération préalable du Conseil de gouvernement les ordonnances souveraines ayant pour objet les affaires relevant de la Direction des services judiciaires, la nomination des membres de la Maison souveraine, du corps diplomatique et consulaire, du Ministre d'État et des conseillers de gouvernement ainsi que des magistrats, la délivrance de l'exequatur aux représentants consulaires étrangers à Monaco, la dissolution du Conseil national et les distinctions honorifiques.
此类事务包括法律事务局长管辖的事务;任命王宫的官员和外交及领事使团的成员、任命国务大臣和国务委员及司法机构成员;向驻
纳哥外国领事代表颁发领事证书;解散国民议会;
及授
荣誉称号。
Elles peuvent également porter sur des matières relevant de la compétence exclusive du Prince, détenteur du pouvoir exécutif, et ne sont pas alors soumises à la délibération préalable du Conseil de gouvernement: affaires relevant de la Direction des services judiciaires; nomination des membres de la Maison souveraine, du Corps diplomatique et consulaire, du Ministre d'État et des Conseillers de gouvernement, des magistrats; délivrance de l'exequatur aux représentants consulaires étrangers à Monaco; dissolution du Conseil national; distinctions honorifiques.
此类事务包括司法部主任办公室管辖的事务;任命王宫的官员及外交和领事使团的成员,任命国务大臣,国务委员
及司法机构成员;向驻
纳哥外国领事代表颁发许可证书;解散国民议会;
及授
荣誉称号。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1793 sera inaugurée la grande galerie des peintures au palais du Louvre, ancienne résidence royale.
1793年,大画廊在原先王
——卢浮
内落成。
Ensuite on a visité le palazo real, le palais royal. Mais le roi n'y habite plus.
然后我们访问了el palazo real,王。但是国王不住在那里了。
Le palais de Bassorah et les autres lieux où se concentre la Force multinationale sont ses principales cibles.
巴士拉王大院和其他
多国部
中心是攻击
主要目标。
Une excursion au Grand Palace sera organisée à titre gratuit pour les participants et les personnes qui les accompagnent.
为参加第十一届大会与会者及其随同人员安排了到王
费礼仪参观。
Il a également fait construire un palais de 999 maisons sur la montagne rouge au centre de la vallée de Lahssa.
并在拉萨河谷中心红山上,建造了有999间房屋
王
。
Avant de prendre ses quartiers dans un ancien palais royal qui sert désormais de résidence officielle pour les invités du royaume.
该殿
前是老王
地方,现在是专门接待王国客人
正式驻地。
La fée partit aussitôt, et on la vit au bout d'une heure arriver dans un chariot tout de feu, traîné par des dragons.
仙女立刻动身,乘着一辆群龙驾驶光彩夺目
四轮车,一小时后赶到了王
。
Meknés, il y a ancien palais royal et les ruines de Rouma antique au Volubilis qui est située au sommet de la montagne.
梅克内斯,拥有完整古老王
,
及在伏侣比里斯山顶上
古罗马遗址,还是世界之化遗产呢。
Ce samedi 13 juillet 1793, une jeune femme se promène sous les arcades du Palais-Royal ou plutôt du Palais-égalité, comme il s'appelle depuis peu.
1793年7月13日,星期六,一位青年女子在王,或者说得更贴切些,在“平等大厦”
拱桥形走廊里徘徊。
La princesse rentre au palais, émue et pensive, et lorsque son lièvre s’échappe au coup de sifflet habituel, elle n’est pas du tout en colère.
公主回到王,激动不已浮想联翩,虽然她手中
兔子听到哨声也跑了,但她一点都不生气。
L'équipe a quitté l'hôtel Qasr Ninawa à 9 heures et est arrivée à 9 h 45 à l'usine de chaux située à sept kilomètres à l'ouest de Mossoul.
视上午9时离开尼尼微王
饭店,
上午9时45分抵达位
摩苏尔西面7公里处
石灰工厂。
Rabat, la capital, le palais royal est magnifique.On peut voir le château de l’Oudaya et les ruines de la Mosquée Hassan.Les arbres des côtés de l’avenue bien taillées et bien décorées.
拉巴特,现在首都,豪华
王
,还可
看到乌达亚城堡和哈桑清真寺遗址,林荫大道两旁
树木修剪得整整齐齐,树顶齐平。
Quand leurs trônes trembleront sur leurs bases, chacun alors saura quelle position adopter, mais d'ici là, il n'y aura plus ni dirigeant ni palais ni gouvernement qui puisse céder aux pressions de quiconque, quelle que soit sa force ou son pouvoir, car le pouvoir s'exercera dans la rue.
当他们宝座动摇时,他们都会知道采取什么立场。 但到那时,将不会有统治者或王
或政府来屈服
任何人
压力,无论他多么强大有力,因为力量在街上。
L'UNESCO a aidé les Ministères de la culture et du tourisme et des antiquités en concevant et en exécutant un certain nombre de projets relatifs au Musée Riwaya de Bethléem, aux abris et bâtiments pour visiteurs du Palais d'Hisham à Jéricho et aux gouvernorats de Bethléem et Naplouse.
教科文组织通过开发和实施一些项目来协助文化部和旅游文物部,涉及项目有伯利恒
日瓦雅博物馆,在杰里科和在伯利恒与纳布卢斯等省
防护处所和希沙姆王
访客设施。
Pendant la période considérée, les médias nationaux et internationaux se sont intéressés en particulier à la séance inaugurale de l'Assemblée et à ses réunions suivantes, aux négociations entre les partis politiques en vue de la formation d'un gouvernement et au départ de l'ancien roi Gyanendra du Palais Narayanhiti après une déclaration à la presse.
报告所述期间,全国和国际媒体特别关注制宪会议成立会议和随后
会议、政党之间关
政府组建
谈判和前国王贾南德拉在向媒体致辞后离开纳拉扬希蒂王
。
Ne sont en outre pas soumises à la délibération préalable du Conseil de gouvernement les ordonnances souveraines ayant pour objet les affaires relevant de la Direction des services judiciaires, la nomination des membres de la Maison souveraine, du corps diplomatique et consulaire, du Ministre d'État et des conseillers de gouvernement ainsi que des magistrats, la délivrance de l'exequatur aux représentants consulaires étrangers à Monaco, la dissolution du Conseil national et les distinctions honorifiques.
此类事务包括法律事务局长管辖事务;任命王
官员和外交及领事使团
成员、任命国务大臣和国务委员
及司法机构成员;向驻摩纳哥外国领事代表颁发领事证书;解散国民议会;
及授
荣誉称号。
Elles peuvent également porter sur des matières relevant de la compétence exclusive du Prince, détenteur du pouvoir exécutif, et ne sont pas alors soumises à la délibération préalable du Conseil de gouvernement: affaires relevant de la Direction des services judiciaires; nomination des membres de la Maison souveraine, du Corps diplomatique et consulaire, du Ministre d'État et des Conseillers de gouvernement, des magistrats; délivrance de l'exequatur aux représentants consulaires étrangers à Monaco; dissolution du Conseil national; distinctions honorifiques.
此类事务包括司法部主任办公室管辖事务;任命王
官员
及外交和领事使团
成员,任命国务大臣,国务委员
及司法机构成员;向驻摩纳哥外国领事代表颁发许可证书;解散国民议会;
及授
荣誉称号。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1793 sera inaugurée la grande galerie des peintures au palais du Louvre, ancienne résidence royale.
1793年,大画廊在原先的王宫——卢浮宫。
Ensuite on a visité le palazo real, le palais royal. Mais le roi n'y habite plus.
然后我们访问了el palazo real,王宫。但是国王不住在那里了。
Le palais de Bassorah et les autres lieux où se concentre la Force multinationale sont ses principales cibles.
巴士拉王宫大院和其他的多国部队中心是攻击的主要目标。
Une excursion au Grand Palace sera organisée à titre gratuit pour les participants et les personnes qui les accompagnent.
为参加第十一届大会的与会者及其随同人员安排了到王宫的免费礼仪参观。
Il a également fait construire un palais de 999 maisons sur la montagne rouge au centre de la vallée de Lahssa.
并在拉萨河谷中心的红山上,建造了有999间房屋的王宫。
Avant de prendre ses quartiers dans un ancien palais royal qui sert désormais de résidence officielle pour les invités du royaume.
该宫殿前是老王宫的地方,现在是专门接待王国客人的正式驻地。
La fée partit aussitôt, et on la vit au bout d'une heure arriver dans un chariot tout de feu, traîné par des dragons.
仙女立刻动身,乘着一辆群龙驾驶的光彩夺目的四轮车,一小时后赶到了王宫。
Meknés, il y a ancien palais royal et les ruines de Rouma antique au Volubilis qui est située au sommet de la montagne.
梅克斯,拥有完整的古老王宫,
及在伏侣比里斯山顶上的古罗马遗址,还是世界之化遗产呢。
Ce samedi 13 juillet 1793, une jeune femme se promène sous les arcades du Palais-Royal ou plutôt du Palais-égalité, comme il s'appelle depuis peu.
1793年7月13日,星期六,一位青年女子在王宫,或者说得更贴切些,在“平等大厦”的拱桥形走廊里徘徊。
La princesse rentre au palais, émue et pensive, et lorsque son lièvre s’échappe au coup de sifflet habituel, elle n’est pas du tout en colère.
公主回到王宫,激动不已浮想联翩,虽然她手中的兔子听到哨声也跑了,但她一点都不生气。
L'équipe a quitté l'hôtel Qasr Ninawa à 9 heures et est arrivée à 9 h 45 à l'usine de chaux située à sept kilomètres à l'ouest de Mossoul.
视察队于上午9时离开尼尼微王宫饭店,于上午9时45分抵达位于摩苏尔西面7公里处的石灰工厂。
Rabat, la capital, le palais royal est magnifique.On peut voir le château de l’Oudaya et les ruines de la Mosquée Hassan.Les arbres des côtés de l’avenue bien taillées et bien décorées.
拉巴特,现在的首都,豪华的王宫,还可看到乌达亚城堡和哈桑清真寺遗址,林荫大
的树木修剪得整整齐齐,树顶齐平。
Quand leurs trônes trembleront sur leurs bases, chacun alors saura quelle position adopter, mais d'ici là, il n'y aura plus ni dirigeant ni palais ni gouvernement qui puisse céder aux pressions de quiconque, quelle que soit sa force ou son pouvoir, car le pouvoir s'exercera dans la rue.
当他们的宝座动摇时,他们都会知采取什么立场。 但到那时,将不会有统治者或王宫或政府来屈服于任何人的压力,无论他多么强大有力,因为力量在街上。
L'UNESCO a aidé les Ministères de la culture et du tourisme et des antiquités en concevant et en exécutant un certain nombre de projets relatifs au Musée Riwaya de Bethléem, aux abris et bâtiments pour visiteurs du Palais d'Hisham à Jéricho et aux gouvernorats de Bethléem et Naplouse.
教科文组织通过开发和实施一些项目来协助文化部和旅游文物部,涉及的项目有伯利恒的日瓦雅博物馆,在杰里科和在伯利恒与纳布卢斯等省的防护处所和希沙姆王宫访客设施。
Pendant la période considérée, les médias nationaux et internationaux se sont intéressés en particulier à la séance inaugurale de l'Assemblée et à ses réunions suivantes, aux négociations entre les partis politiques en vue de la formation d'un gouvernement et au départ de l'ancien roi Gyanendra du Palais Narayanhiti après une déclaration à la presse.
报告所述期间,全国和国际媒体特别关注制宪会议的立会议和随后的会议、政党之间关于政府组建的谈判和前国王贾南德拉在向媒体致辞后离开纳拉扬希蒂王宫。
Ne sont en outre pas soumises à la délibération préalable du Conseil de gouvernement les ordonnances souveraines ayant pour objet les affaires relevant de la Direction des services judiciaires, la nomination des membres de la Maison souveraine, du corps diplomatique et consulaire, du Ministre d'État et des conseillers de gouvernement ainsi que des magistrats, la délivrance de l'exequatur aux représentants consulaires étrangers à Monaco, la dissolution du Conseil national et les distinctions honorifiques.
此类事务包括法律事务局长管辖的事务;任命王宫的官员和外交及领事使团的员、任命国务大臣和国务委员
及司法机构
员;向驻摩纳哥外国领事代表颁发领事证书;解散国民议会;
及授于荣誉称号。
Elles peuvent également porter sur des matières relevant de la compétence exclusive du Prince, détenteur du pouvoir exécutif, et ne sont pas alors soumises à la délibération préalable du Conseil de gouvernement: affaires relevant de la Direction des services judiciaires; nomination des membres de la Maison souveraine, du Corps diplomatique et consulaire, du Ministre d'État et des Conseillers de gouvernement, des magistrats; délivrance de l'exequatur aux représentants consulaires étrangers à Monaco; dissolution du Conseil national; distinctions honorifiques.
此类事务包括司法部主任办公室管辖的事务;任命王宫的官员及外交和领事使团的
员,任命国务大臣,国务委员
及司法机构
员;向驻摩纳哥外国领事代表颁发许可证书;解散国民议会;
及授于荣誉称号。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1793 sera inaugurée la grande galerie des peintures au palais du Louvre, ancienne résidence royale.
1793,大画廊在原先
王宫——卢浮宫内落成。
Ensuite on a visité le palazo real, le palais royal. Mais le roi n'y habite plus.
然后我们访问了el palazo real,王宫。但是国王不住在那里了。
Le palais de Bassorah et les autres lieux où se concentre la Force multinationale sont ses principales cibles.
巴士拉王宫大院和其他多国部队中心是攻击
主要
标。
Une excursion au Grand Palace sera organisée à titre gratuit pour les participants et les personnes qui les accompagnent.
为参加第十一届大会与会者及其随同人员安排了到王宫
免费礼仪参观。
Il a également fait construire un palais de 999 maisons sur la montagne rouge au centre de la vallée de Lahssa.
并在拉萨河谷中心红山上,建造了有999间房屋
王宫。
Avant de prendre ses quartiers dans un ancien palais royal qui sert désormais de résidence officielle pour les invités du royaume.
该宫殿前是老王宫
地方,现在是专门接待王国客人
正式驻地。
La fée partit aussitôt, et on la vit au bout d'une heure arriver dans un chariot tout de feu, traîné par des dragons.
仙女立刻动身,乘着一辆群龙驾驶光彩
四轮车,一小时后赶到了王宫。
Meknés, il y a ancien palais royal et les ruines de Rouma antique au Volubilis qui est située au sommet de la montagne.
梅克内斯,拥有完整古老王宫,
及在伏侣比里斯山顶上
古罗马遗址,还是世界之化遗产呢。
Ce samedi 13 juillet 1793, une jeune femme se promène sous les arcades du Palais-Royal ou plutôt du Palais-égalité, comme il s'appelle depuis peu.
17937
13
,星期六,一位青
女子在王宫,或者说得更贴切些,在“平等大厦”
拱桥形走廊里徘徊。
La princesse rentre au palais, émue et pensive, et lorsque son lièvre s’échappe au coup de sifflet habituel, elle n’est pas du tout en colère.
公主回到王宫,激动不已浮想联翩,虽然她手中兔子听到哨声也跑了,但她一点都不生气。
L'équipe a quitté l'hôtel Qasr Ninawa à 9 heures et est arrivée à 9 h 45 à l'usine de chaux située à sept kilomètres à l'ouest de Mossoul.
视察队于上午9时离开尼尼微王宫饭店,于上午9时45分抵达位于摩苏尔西面7公里处石灰工厂。
Rabat, la capital, le palais royal est magnifique.On peut voir le château de l’Oudaya et les ruines de la Mosquée Hassan.Les arbres des côtés de l’avenue bien taillées et bien décorées.
拉巴特,现在首都,豪华
王宫,还可
看到乌达亚城堡和哈桑清真寺遗址,林荫大道两旁
树木修剪得整整齐齐,树顶齐平。
Quand leurs trônes trembleront sur leurs bases, chacun alors saura quelle position adopter, mais d'ici là, il n'y aura plus ni dirigeant ni palais ni gouvernement qui puisse céder aux pressions de quiconque, quelle que soit sa force ou son pouvoir, car le pouvoir s'exercera dans la rue.
当他们宝座动摇时,他们都会知道采取什么立场。 但到那时,将不会有统治者或王宫或政府来屈服于任何人
压力,无论他多么强大有力,因为力量在街上。
L'UNESCO a aidé les Ministères de la culture et du tourisme et des antiquités en concevant et en exécutant un certain nombre de projets relatifs au Musée Riwaya de Bethléem, aux abris et bâtiments pour visiteurs du Palais d'Hisham à Jéricho et aux gouvernorats de Bethléem et Naplouse.
教科文组织通过开发和实施一些项来协助文化部和旅游文物部,涉及
项
有伯利恒
瓦雅博物馆,在杰里科和在伯利恒与纳布卢斯等省
防护处所和希沙姆王宫访客设施。
Pendant la période considérée, les médias nationaux et internationaux se sont intéressés en particulier à la séance inaugurale de l'Assemblée et à ses réunions suivantes, aux négociations entre les partis politiques en vue de la formation d'un gouvernement et au départ de l'ancien roi Gyanendra du Palais Narayanhiti après une déclaration à la presse.
报告所述期间,全国和国际媒体特别关注制宪会议成立会议和随后
会议、政党之间关于政府组建
谈判和前国王贾南德拉在向媒体致辞后离开纳拉扬希蒂王宫。
Ne sont en outre pas soumises à la délibération préalable du Conseil de gouvernement les ordonnances souveraines ayant pour objet les affaires relevant de la Direction des services judiciaires, la nomination des membres de la Maison souveraine, du corps diplomatique et consulaire, du Ministre d'État et des conseillers de gouvernement ainsi que des magistrats, la délivrance de l'exequatur aux représentants consulaires étrangers à Monaco, la dissolution du Conseil national et les distinctions honorifiques.
此类事务包括法律事务局长管辖事务;任命王宫
官员和外交及领事使团
成员、任命国务大臣和国务委员
及司法机构成员;向驻摩纳哥外国领事代表颁发领事证书;解散国民议会;
及授于荣誉称号。
Elles peuvent également porter sur des matières relevant de la compétence exclusive du Prince, détenteur du pouvoir exécutif, et ne sont pas alors soumises à la délibération préalable du Conseil de gouvernement: affaires relevant de la Direction des services judiciaires; nomination des membres de la Maison souveraine, du Corps diplomatique et consulaire, du Ministre d'État et des Conseillers de gouvernement, des magistrats; délivrance de l'exequatur aux représentants consulaires étrangers à Monaco; dissolution du Conseil national; distinctions honorifiques.
此类事务包括司法部主任办公室管辖事务;任命王宫
官员
及外交和领事使团
成员,任命国务大臣,国务委员
及司法机构成员;向驻摩纳哥外国领事代表颁发许可证书;解散国民议会;
及授于荣誉称号。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。