La diffamation des religions en est l'une des manifestations les plus agressives.
对宗教的诽谤是这种事件的最明目张胆的表现之一。
La diffamation des religions en est l'une des manifestations les plus agressives.
对宗教的诽谤是这种事件的最明目张胆的表现之一。
Certaines missions se sont rendues coupables de violations flagrantes du principe d'optimisation des ressources.
一些特派团明目张胆地严重违反资金取得最大效益原则。
Les attaques terroristes constituent une violation manifeste des normes reconnues du droit international.
恐怖分子的攻击是对公认的际法规范的明目张胆的违反。
Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.
世界上没有一个家
政府那样明目张胆地强制施
制裁。
La complicité et la responsabilité syriennes dans des attentats suicide sont aussi flagrantes qu'abjectes.
叙利亚卷入自杀性爆炸以及对之所负责任,既是明目张胆的、也是言不一的
。
Cependant, l'annexion qu'Israël a subrepticement réalisée sous nos yeux n'a toujours pas fait l'objet d'une condamnation aussi catégorique.
但以色列明目张胆的兼并动,却没有受到同样的谴责。
Nombre de dirigeants mondiaux ont dit que cette agression israélienne était insensée, flagrante, inhumaine et injustifiée.
许多世界领导人把以色列的袭击描谓、明目张胆、残暴、以及毫
道理。
Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.
那就是了自私的政治目的而明目张胆地轻蔑和不负责地使用政治权力。
Que reste-t-il à faire face à la mauvaise foi manifeste de l'Ouganda, du Rwanda et du Burundi?
那么,还能采取什么办法来对付乌干达、卢旺达和布隆迪明目张胆的罪恶企图呢?
En outre, nous condamnons énergiquement toutes les violations flagrantes commises par Israël contre le peuple palestinien frère.
此外,我们强烈谴责以色列对兄弟的巴勒斯坦人民实施的一切明目张胆的侵犯。
Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.
它掩饰自己的计划,并把对古巴进明目张胆和血腥的吞并
称
一种过渡。
La détonation des roquettes a été entendue dans un vaste secteur, jusqu'à la ville d'Ashkelon vers le nord.
而在我们刚才听到的巴勒斯坦代表的发言中,他显然明目张胆地视这一事实。
Il s'agit de violations flagrantes du droit inaliénable à la vie et d'atteintes graves au droit humanitaire international.
这是对不可剥夺的生命权利明目张胆的侵犯,构成了对际人道主义法的严重违反。
La Malaisie condamne vigoureusement cet assassinat et d'autres assassinats flagrants perpétrés par Israël à l'encontre du peuple palestinien.
马来西亚坚决谴责以色列对巴勒斯坦人民犯下的这一暗杀动和其他明目张胆的暗杀。
C'est la même Puissance occupante qui viole ouvertement toutes les résolutions de l'ONU et les instruments du droit international.
正是该占领一直在明目张胆地违反所有联合
决议和
际法律文书。
Quelle que soit la gravité de la question et la conduite du gouvernement concerné, le Conseil ne bouge pas.
不论这一问题如何严重,不论有关家政府的
如何明目张胆或妥协退让,理事会都全然不
所动。
Des dirigeants de l'État, des généraux de l'armée, voire des chefs religieux continuent de tenir des propos ouvertement insultants.
在公共生活的各个方面,种族主义表现得越来越明目张胆,越来越恶毒,一些家领导人,一些将军,甚至一些宗教领袖继续公开使用侮辱性语言。
Comment le Conseil de sécurité peut-il rester sans réagir face au mépris flagrant d'Israël à l'égard de la communauté internationale?
眼看着以色列明目张胆地向际社会挑衅,安全理事会怎么能够袖手旁观?
Il s'agit d'une ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la population cubaine en vue d'imposer une ligne politique à Cuba.
明目张胆地干涉古巴人民的内部事务,的是将某种具体的政策强加于古巴。
Ces tentatives reflètent un mépris flagrant de la résolution de l'Assemblée générale et n'ont cessé d'entraver et de retarder l'ensemble du processus d'examen.
这些企图表明有些人明目张胆地视大会的决议和不断阻止和延误整个审议进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La diffamation des religions en est l'une des manifestations les plus agressives.
对宗教的诽谤是这种事件的最明的表现之一。
Certaines missions se sont rendues coupables de violations flagrantes du principe d'optimisation des ressources.
一些特派团明地严重违反资金取得最大效益原则。
Les attaques terroristes constituent une violation manifeste des normes reconnues du droit international.
恐怖分子的攻击是对公认的国际法规范的明的违反。
Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.
世界上没有一个国家象美国政府那样明地强制施
制裁。
La complicité et la responsabilité syriennes dans des attentats suicide sont aussi flagrantes qu'abjectes.
叙利亚卷入自杀性爆炸及对之所负责任,既是明
的、也是言
不一的
为。
Cependant, l'annexion qu'Israël a subrepticement réalisée sous nos yeux n'a toujours pas fait l'objet d'une condamnation aussi catégorique.
但列明
的兼并
动,却没有受到同样的谴责。
Nombre de dirigeants mondiaux ont dit que cette agression israélienne était insensée, flagrante, inhumaine et injustifiée.
许多世界领导人列的袭击描绘为无谓、明
、残暴、
及毫无道理。
Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.
那就是为了自私的政治的而明
地轻蔑和不负责地使用政治权力。
Que reste-t-il à faire face à la mauvaise foi manifeste de l'Ouganda, du Rwanda et du Burundi?
那么,还能采取什么办法来对付乌干达、卢旺达和布隆迪明的罪恶企图呢?
En outre, nous condamnons énergiquement toutes les violations flagrantes commises par Israël contre le peuple palestinien frère.
此外,我们强烈谴责列对兄弟的巴勒斯坦人民实施的一切明
的侵犯
为。
Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.
它掩饰自己的计划,并对古巴进
明
和血腥的吞并
为称为一种过渡。
La détonation des roquettes a été entendue dans un vaste secteur, jusqu'à la ville d'Ashkelon vers le nord.
而在我们刚才听到的巴勒斯坦代表的发言中,他显然明地无视这一事实。
Il s'agit de violations flagrantes du droit inaliénable à la vie et d'atteintes graves au droit humanitaire international.
这是对不可剥夺的生命权利明的侵犯,构成了对国际人道主义法的严重违反。
La Malaisie condamne vigoureusement cet assassinat et d'autres assassinats flagrants perpétrés par Israël à l'encontre du peuple palestinien.
马来西亚坚决谴责列对巴勒斯坦人民犯下的这一暗杀
动和其他明
的暗杀。
C'est la même Puissance occupante qui viole ouvertement toutes les résolutions de l'ONU et les instruments du droit international.
正是该占领国一直在明地违反所有联合国决议和国际法律文书。
Quelle que soit la gravité de la question et la conduite du gouvernement concerné, le Conseil ne bouge pas.
不论这一问题如何严重,不论有关国家政府的为如何明
或妥协退让,理事会都全然不为所动。
Des dirigeants de l'État, des généraux de l'armée, voire des chefs religieux continuent de tenir des propos ouvertement insultants.
在公共生活的各个方面,种族主义表现得越来越明,越来越恶毒,一些国家领导人,一些将军,甚至一些宗教领袖继续公开使用侮辱性语言。
Comment le Conseil de sécurité peut-il rester sans réagir face au mépris flagrant d'Israël à l'égard de la communauté internationale?
眼看着列明
地向国际社会挑衅,安全理事会怎么能够袖手旁观?
Il s'agit d'une ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la population cubaine en vue d'imposer une ligne politique à Cuba.
明地干涉古巴人民的内部事务,为的是将某种具体的政策强加于古巴。
Ces tentatives reflètent un mépris flagrant de la résolution de l'Assemblée générale et n'ont cessé d'entraver et de retarder l'ensemble du processus d'examen.
这些企图表明有些人明地无视大会的决议和不断阻止和延误整个审议进程。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La diffamation des religions en est l'une des manifestations les plus agressives.
对宗教诽谤是这种事件
最明目
表现之一。
Certaines missions se sont rendues coupables de violations flagrantes du principe d'optimisation des ressources.
一些特派团明目地严重违反资金取得最大效益原则。
Les attaques terroristes constituent une violation manifeste des normes reconnues du droit international.
恐怖分子攻击是对公认
国际法规范
明目
违反。
Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.
世界上没有一个国家象美国政府那样明目地强制施
制裁。
La complicité et la responsabilité syriennes dans des attentats suicide sont aussi flagrantes qu'abjectes.
叙利亚卷入自杀性爆炸以及对之所负责任,既是明目、也是言
不一
为。
Cependant, l'annexion qu'Israël a subrepticement réalisée sous nos yeux n'a toujours pas fait l'objet d'une condamnation aussi catégorique.
但以色列明目兼并
动,却没有受到同样
谴责。
Nombre de dirigeants mondiaux ont dit que cette agression israélienne était insensée, flagrante, inhumaine et injustifiée.
许多世界领导人把以色列袭击描绘为无谓、明目
、残暴、以及毫无道理。
Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.
那就是为了自私政治目
而明目
地轻蔑和不负责地使用政治权力。
Que reste-t-il à faire face à la mauvaise foi manifeste de l'Ouganda, du Rwanda et du Burundi?
那么,还能采取什么办法来对付乌干达、卢旺达和布隆迪明目罪恶企图呢?
En outre, nous condamnons énergiquement toutes les violations flagrantes commises par Israël contre le peuple palestinien frère.
此外,我们强烈谴责以色列对兄弟巴勒斯坦人民实施
一切明目
侵犯
为。
Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.
它掩饰自己计划,并把对古巴进
明目
和血腥
吞并
为称为一种过渡。
La détonation des roquettes a été entendue dans un vaste secteur, jusqu'à la ville d'Ashkelon vers le nord.
而在我们刚才听到巴勒斯坦代表
发言中,他显然明目
地无视这一事实。
Il s'agit de violations flagrantes du droit inaliénable à la vie et d'atteintes graves au droit humanitaire international.
这是对不可剥夺生命权利明目
侵犯,构成了对国际人道主义法
严重违反。
La Malaisie condamne vigoureusement cet assassinat et d'autres assassinats flagrants perpétrés par Israël à l'encontre du peuple palestinien.
马来西亚坚决谴责以色列对巴勒斯坦人民犯下这一暗杀
动和其他明目
暗杀。
C'est la même Puissance occupante qui viole ouvertement toutes les résolutions de l'ONU et les instruments du droit international.
正是该占领国一直在明目地违反所有联合国决议和国际法律文书。
Quelle que soit la gravité de la question et la conduite du gouvernement concerné, le Conseil ne bouge pas.
不论这一问题如何严重,不论有关国家政府为如何明目
或妥协退让,理事会都全然不为所动。
Des dirigeants de l'État, des généraux de l'armée, voire des chefs religieux continuent de tenir des propos ouvertement insultants.
在公共生活各个方面,种族主义表现得越来越明目
,越来越恶毒,一些国家领导人,一些将军,甚至一些宗教领袖继续公开使用侮辱性语言。
Comment le Conseil de sécurité peut-il rester sans réagir face au mépris flagrant d'Israël à l'égard de la communauté internationale?
眼看着以色列明目地向国际社会挑衅,安全理事会怎么能够袖手旁观?
Il s'agit d'une ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la population cubaine en vue d'imposer une ligne politique à Cuba.
明目地干涉古巴人民
内部事务,为
是将某种具体
政策强加于古巴。
Ces tentatives reflètent un mépris flagrant de la résolution de l'Assemblée générale et n'ont cessé d'entraver et de retarder l'ensemble du processus d'examen.
这些企图表明有些人明目地无视大会
决议和不断阻止和延误整个审议进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La diffamation des religions en est l'une des manifestations les plus agressives.
对宗教诽谤是这种事件
最明目
表现之一。
Certaines missions se sont rendues coupables de violations flagrantes du principe d'optimisation des ressources.
一些特派团明目地严重违反资金取得最大效益原则。
Les attaques terroristes constituent une violation manifeste des normes reconnues du droit international.
恐怖分子攻击是对公认
国际法规范
明目
违反。
Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.
世界上没有一个国家象美国政府那样明目地强制施
制裁。
La complicité et la responsabilité syriennes dans des attentats suicide sont aussi flagrantes qu'abjectes.
叙利亚卷入自杀性爆炸以及对之所任,既是明目
、也是言
不一
为。
Cependant, l'annexion qu'Israël a subrepticement réalisée sous nos yeux n'a toujours pas fait l'objet d'une condamnation aussi catégorique.
但以色列明目兼并
动,却没有受到同样
谴
。
Nombre de dirigeants mondiaux ont dit que cette agression israélienne était insensée, flagrante, inhumaine et injustifiée.
许多世界领导人把以色列袭击描绘为无谓、明目
、残暴、以及毫无道理。
Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.
那就是为了自私政治目
而明目
地轻蔑和不
地使用政治权力。
Que reste-t-il à faire face à la mauvaise foi manifeste de l'Ouganda, du Rwanda et du Burundi?
那么,还能采取什么办法来对付乌干达、卢旺达和布隆迪明目罪恶企图呢?
En outre, nous condamnons énergiquement toutes les violations flagrantes commises par Israël contre le peuple palestinien frère.
此外,我们强烈谴以色列对兄弟
巴勒斯坦人民实施
一切明目
侵犯
为。
Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.
它掩饰自己计划,并把对古巴进
明目
和血腥
吞并
为称为一种过渡。
La détonation des roquettes a été entendue dans un vaste secteur, jusqu'à la ville d'Ashkelon vers le nord.
而在我们刚才听到巴勒斯坦代表
发言中,他显然明目
地无视这一事实。
Il s'agit de violations flagrantes du droit inaliénable à la vie et d'atteintes graves au droit humanitaire international.
这是对不可剥夺生命权利明目
侵犯,构成了对国际人道主义法
严重违反。
La Malaisie condamne vigoureusement cet assassinat et d'autres assassinats flagrants perpétrés par Israël à l'encontre du peuple palestinien.
马来西亚坚决谴以色列对巴勒斯坦人民犯下
这一暗杀
动和其他明目
暗杀。
C'est la même Puissance occupante qui viole ouvertement toutes les résolutions de l'ONU et les instruments du droit international.
正是该占领国一直在明目地违反所有联合国决议和国际法律文书。
Quelle que soit la gravité de la question et la conduite du gouvernement concerné, le Conseil ne bouge pas.
不论这一问题如何严重,不论有关国家政府为如何明目
或妥协退让,理事会都全然不为所动。
Des dirigeants de l'État, des généraux de l'armée, voire des chefs religieux continuent de tenir des propos ouvertement insultants.
在公共生活各个方面,种族主义表现得越来越明目
,越来越恶毒,一些国家领导人,一些将军,甚至一些宗教领袖继续公开使用侮辱性语言。
Comment le Conseil de sécurité peut-il rester sans réagir face au mépris flagrant d'Israël à l'égard de la communauté internationale?
眼看着以色列明目地向国际社会挑衅,安全理事会怎么能够袖手旁观?
Il s'agit d'une ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la population cubaine en vue d'imposer une ligne politique à Cuba.
明目地干涉古巴人民
内部事务,为
是将某种具体
政策强加于古巴。
Ces tentatives reflètent un mépris flagrant de la résolution de l'Assemblée générale et n'ont cessé d'entraver et de retarder l'ensemble du processus d'examen.
这些企图表明有些人明目地无视大会
决议和不断阻止和延误整个审议进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La diffamation des religions en est l'une des manifestations les plus agressives.
对宗教的诽谤是这种事件的最胆的表现之一。
Certaines missions se sont rendues coupables de violations flagrantes du principe d'optimisation des ressources.
一些特派团胆地严重违反资金取得最大效益原则。
Les attaques terroristes constituent une violation manifeste des normes reconnues du droit international.
恐怖分子的攻击是对公认的国际法规范的胆的违反。
Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.
世界上没有一个国家象美国政府那样胆地强制施
制裁。
La complicité et la responsabilité syriennes dans des attentats suicide sont aussi flagrantes qu'abjectes.
叙利亚卷入自杀性爆炸及对之所负责任,既是
胆的、也是言
不一的
为。
Cependant, l'annexion qu'Israël a subrepticement réalisée sous nos yeux n'a toujours pas fait l'objet d'une condamnation aussi catégorique.
列
胆的兼并
动,却没有受到同样的谴责。
Nombre de dirigeants mondiaux ont dit que cette agression israélienne était insensée, flagrante, inhumaine et injustifiée.
许多世界领导人把列的袭击描绘为无谓、
胆、残暴、
及毫无道理。
Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.
那就是为了自私的政治的而
胆地轻蔑和不负责地使用政治权力。
Que reste-t-il à faire face à la mauvaise foi manifeste de l'Ouganda, du Rwanda et du Burundi?
那么,还能采取什么办法来对付乌干达、卢旺达和布隆迪胆的罪恶企图呢?
En outre, nous condamnons énergiquement toutes les violations flagrantes commises par Israël contre le peuple palestinien frère.
此外,我们强烈谴责列对兄弟的巴勒斯坦人民实施的一切
胆的侵犯
为。
Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.
它掩饰自己的计划,并把对古巴进胆和血腥的吞并
为称为一种过渡。
La détonation des roquettes a été entendue dans un vaste secteur, jusqu'à la ville d'Ashkelon vers le nord.
而在我们刚才听到的巴勒斯坦代表的发言中,他显然胆地无视这一事实。
Il s'agit de violations flagrantes du droit inaliénable à la vie et d'atteintes graves au droit humanitaire international.
这是对不可剥夺的生命权利胆的侵犯,构成了对国际人道主义法的严重违反。
La Malaisie condamne vigoureusement cet assassinat et d'autres assassinats flagrants perpétrés par Israël à l'encontre du peuple palestinien.
马来西亚坚决谴责列对巴勒斯坦人民犯下的这一暗杀
动和其他
胆的暗杀。
C'est la même Puissance occupante qui viole ouvertement toutes les résolutions de l'ONU et les instruments du droit international.
正是该占领国一直在胆地违反所有联合国决议和国际法律文书。
Quelle que soit la gravité de la question et la conduite du gouvernement concerné, le Conseil ne bouge pas.
不论这一问题如何严重,不论有关国家政府的为如何
胆或妥协退让,理事会都全然不为所动。
Des dirigeants de l'État, des généraux de l'armée, voire des chefs religieux continuent de tenir des propos ouvertement insultants.
在公共生活的各个方面,种族主义表现得越来越胆,越来越恶毒,一些国家领导人,一些将军,甚至一些宗教领袖继续公开使用侮辱性语言。
Comment le Conseil de sécurité peut-il rester sans réagir face au mépris flagrant d'Israël à l'égard de la communauté internationale?
眼看着列
胆地向国际社会挑衅,安全理事会怎么能够袖手旁观?
Il s'agit d'une ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la population cubaine en vue d'imposer une ligne politique à Cuba.
胆地干涉古巴人民的内部事务,为的是将某种具体的政策强加于古巴。
Ces tentatives reflètent un mépris flagrant de la résolution de l'Assemblée générale et n'ont cessé d'entraver et de retarder l'ensemble du processus d'examen.
这些企图表有些人
胆地无视大会的决议和不断阻止和延误整个审议进程。
声:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La diffamation des religions en est l'une des manifestations les plus agressives.
对宗教的诽谤是这种事件的最明目张的表现之一。
Certaines missions se sont rendues coupables de violations flagrantes du principe d'optimisation des ressources.
一些特派团明目张重违反资金
得最大效益原则。
Les attaques terroristes constituent une violation manifeste des normes reconnues du droit international.
恐怖分子的攻击是对公认的国际法规范的明目张的违反。
Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.
世界上没有一个国家象美国政府那样明目张强制施
制裁。
La complicité et la responsabilité syriennes dans des attentats suicide sont aussi flagrantes qu'abjectes.
叙利亚卷入自杀性爆炸以及对之所负责任,既是明目张的、也是言
不一的
为。
Cependant, l'annexion qu'Israël a subrepticement réalisée sous nos yeux n'a toujours pas fait l'objet d'une condamnation aussi catégorique.
但以色列明目张的兼并
动,却没有受到同样的谴责。
Nombre de dirigeants mondiaux ont dit que cette agression israélienne était insensée, flagrante, inhumaine et injustifiée.
许多世界领导人把以色列的袭击描绘为无谓、明目张、残暴、以及毫无道理。
Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.
那就是为了自私的政治目的而明目张轻蔑和不负责
使用政治权力。
Que reste-t-il à faire face à la mauvaise foi manifeste de l'Ouganda, du Rwanda et du Burundi?
那么,还什么办法来对付乌干达、卢旺达和布隆迪明目张
的罪恶企图呢?
En outre, nous condamnons énergiquement toutes les violations flagrantes commises par Israël contre le peuple palestinien frère.
此外,我们强烈谴责以色列对兄弟的巴勒斯坦人民实施的一切明目张的侵犯
为。
Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.
它掩饰自己的计划,并把对古巴进明目张
和血腥的吞并
为称为一种过渡。
La détonation des roquettes a été entendue dans un vaste secteur, jusqu'à la ville d'Ashkelon vers le nord.
而在我们刚才听到的巴勒斯坦代表的发言中,他显然明目张无视这一事实。
Il s'agit de violations flagrantes du droit inaliénable à la vie et d'atteintes graves au droit humanitaire international.
这是对不可剥夺的生命权利明目张的侵犯,构成了对国际人道主义法的
重违反。
La Malaisie condamne vigoureusement cet assassinat et d'autres assassinats flagrants perpétrés par Israël à l'encontre du peuple palestinien.
马来西亚坚决谴责以色列对巴勒斯坦人民犯下的这一暗杀动和其他明目张
的暗杀。
C'est la même Puissance occupante qui viole ouvertement toutes les résolutions de l'ONU et les instruments du droit international.
正是该占领国一直在明目张违反所有联合国决议和国际法律文书。
Quelle que soit la gravité de la question et la conduite du gouvernement concerné, le Conseil ne bouge pas.
不论这一问题如何重,不论有关国家政府的
为如何明目张
或妥协退让,理事会都全然不为所动。
Des dirigeants de l'État, des généraux de l'armée, voire des chefs religieux continuent de tenir des propos ouvertement insultants.
在公共生活的各个方面,种族主义表现得越来越明目张,越来越恶毒,一些国家领导人,一些将军,甚至一些宗教领袖继续公开使用侮辱性语言。
Comment le Conseil de sécurité peut-il rester sans réagir face au mépris flagrant d'Israël à l'égard de la communauté internationale?
眼看着以色列明目张向国际社会挑衅,安全理事会怎么
够袖手旁观?
Il s'agit d'une ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la population cubaine en vue d'imposer une ligne politique à Cuba.
明目张干涉古巴人民的内部事务,为的是将某种具体的政策强加于古巴。
Ces tentatives reflètent un mépris flagrant de la résolution de l'Assemblée générale et n'ont cessé d'entraver et de retarder l'ensemble du processus d'examen.
这些企图表明有些人明目张无视大会的决议和不断阻止和延误整个审议进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La diffamation des religions en est l'une des manifestations les plus agressives.
对宗教的诽谤是这种事件的最明的表现之一。
Certaines missions se sont rendues coupables de violations flagrantes du principe d'optimisation des ressources.
一些特派团明地严重违反资金取得最大效益原则。
Les attaques terroristes constituent une violation manifeste des normes reconnues du droit international.
恐怖分子的攻击是对公认的国际法规范的明的违反。
Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.
世界上没有一个国家象美国政府那样明地强制施
制裁。
La complicité et la responsabilité syriennes dans des attentats suicide sont aussi flagrantes qu'abjectes.
叙利亚卷入自杀性爆炸及对之所负责任,既是明
的、也是言
不一的
。
Cependant, l'annexion qu'Israël a subrepticement réalisée sous nos yeux n'a toujours pas fait l'objet d'une condamnation aussi catégorique.
色列明
的兼并
动,却没有受到同样的谴责。
Nombre de dirigeants mondiaux ont dit que cette agression israélienne était insensée, flagrante, inhumaine et injustifiée.
许多世界领导人把色列的袭击描绘
无谓、明
、残暴、
及毫无道理。
Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.
那就是了自私的政治
的而明
地轻蔑和不负责地使用政治权力。
Que reste-t-il à faire face à la mauvaise foi manifeste de l'Ouganda, du Rwanda et du Burundi?
那么,还能采取什么办法来对付乌干达、卢旺达和布隆迪明的罪恶企图呢?
En outre, nous condamnons énergiquement toutes les violations flagrantes commises par Israël contre le peuple palestinien frère.
此外,我们强烈谴责色列对兄弟的巴勒斯坦人民实施的一切明
的侵犯
。
Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.
它掩饰自己的计划,并把对古巴进明
和血腥的吞并
称
一种过渡。
La détonation des roquettes a été entendue dans un vaste secteur, jusqu'à la ville d'Ashkelon vers le nord.
而在我们刚才听到的巴勒斯坦代表的发言中,他显然明地无视这一事实。
Il s'agit de violations flagrantes du droit inaliénable à la vie et d'atteintes graves au droit humanitaire international.
这是对不可剥夺的生命权利明的侵犯,构成了对国际人道主义法的严重违反。
La Malaisie condamne vigoureusement cet assassinat et d'autres assassinats flagrants perpétrés par Israël à l'encontre du peuple palestinien.
马来西亚坚决谴责色列对巴勒斯坦人民犯下的这一暗杀
动和其他明
的暗杀。
C'est la même Puissance occupante qui viole ouvertement toutes les résolutions de l'ONU et les instruments du droit international.
正是该占领国一直在明地违反所有联合国决议和国际法律文书。
Quelle que soit la gravité de la question et la conduite du gouvernement concerné, le Conseil ne bouge pas.
不论这一问题如何严重,不论有关国家政府的如何明
或妥协退让,理事会都全然不
所动。
Des dirigeants de l'État, des généraux de l'armée, voire des chefs religieux continuent de tenir des propos ouvertement insultants.
在公共生活的各个方面,种族主义表现得越来越明,越来越恶毒,一些国家领导人,一些将军,甚至一些宗教领袖继续公开使用侮辱性语言。
Comment le Conseil de sécurité peut-il rester sans réagir face au mépris flagrant d'Israël à l'égard de la communauté internationale?
眼看着色列明
地向国际社会挑衅,安全理事会怎么能够袖手旁观?
Il s'agit d'une ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la population cubaine en vue d'imposer une ligne politique à Cuba.
明地干涉古巴人民的内部事务,
的是将某种具体的政策强加于古巴。
Ces tentatives reflètent un mépris flagrant de la résolution de l'Assemblée générale et n'ont cessé d'entraver et de retarder l'ensemble du processus d'examen.
这些企图表明有些人明地无视大会的决议和不断阻止和延误整个审议进程。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La diffamation des religions en est l'une des manifestations les plus agressives.
对宗教的诽谤是这种事件的最明目张胆的表现之一。
Certaines missions se sont rendues coupables de violations flagrantes du principe d'optimisation des ressources.
一些特派团明目张胆地严重违反资金取得最大效益原则。
Les attaques terroristes constituent une violation manifeste des normes reconnues du droit international.
子的攻击是对公认的国际法规范的明目张胆的违反。
Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.
世界上没有一个国家象美国政府那样明目张胆地强制施制裁。
La complicité et la responsabilité syriennes dans des attentats suicide sont aussi flagrantes qu'abjectes.
叙利亚卷入自杀性爆炸以及对之所负责任,既是明目张胆的、也是言不一的
为。
Cependant, l'annexion qu'Israël a subrepticement réalisée sous nos yeux n'a toujours pas fait l'objet d'une condamnation aussi catégorique.
但以色列明目张胆的兼并动,却没有受到同样的谴责。
Nombre de dirigeants mondiaux ont dit que cette agression israélienne était insensée, flagrante, inhumaine et injustifiée.
许多世界领导人把以色列的袭击描绘为无谓、明目张胆、残暴、以及毫无道理。
Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.
那就是为了自私的政治目的而明目张胆地不负责地使用政治权力。
Que reste-t-il à faire face à la mauvaise foi manifeste de l'Ouganda, du Rwanda et du Burundi?
那么,还能采取什么办法来对付乌干达、卢旺达布隆迪明目张胆的罪恶企图呢?
En outre, nous condamnons énergiquement toutes les violations flagrantes commises par Israël contre le peuple palestinien frère.
此外,我们强烈谴责以色列对兄弟的巴勒斯坦人民实施的一切明目张胆的侵犯为。
Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.
它掩饰自己的计划,并把对古巴进明目张胆
血腥的吞并
为称为一种过渡。
La détonation des roquettes a été entendue dans un vaste secteur, jusqu'à la ville d'Ashkelon vers le nord.
而在我们刚才听到的巴勒斯坦代表的发言中,他显然明目张胆地无视这一事实。
Il s'agit de violations flagrantes du droit inaliénable à la vie et d'atteintes graves au droit humanitaire international.
这是对不可剥夺的生命权利明目张胆的侵犯,构成了对国际人道主义法的严重违反。
La Malaisie condamne vigoureusement cet assassinat et d'autres assassinats flagrants perpétrés par Israël à l'encontre du peuple palestinien.
马来西亚坚决谴责以色列对巴勒斯坦人民犯下的这一暗杀动
其他明目张胆的暗杀。
C'est la même Puissance occupante qui viole ouvertement toutes les résolutions de l'ONU et les instruments du droit international.
正是该占领国一直在明目张胆地违反所有联合国决议国际法律文书。
Quelle que soit la gravité de la question et la conduite du gouvernement concerné, le Conseil ne bouge pas.
不论这一问题如何严重,不论有关国家政府的为如何明目张胆或妥协退让,理事会都全然不为所动。
Des dirigeants de l'État, des généraux de l'armée, voire des chefs religieux continuent de tenir des propos ouvertement insultants.
在公共生活的各个方面,种族主义表现得越来越明目张胆,越来越恶毒,一些国家领导人,一些将军,甚至一些宗教领袖继续公开使用侮辱性语言。
Comment le Conseil de sécurité peut-il rester sans réagir face au mépris flagrant d'Israël à l'égard de la communauté internationale?
眼看着以色列明目张胆地向国际社会挑衅,安全理事会怎么能够袖手旁观?
Il s'agit d'une ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la population cubaine en vue d'imposer une ligne politique à Cuba.
明目张胆地干涉古巴人民的内部事务,为的是将某种具体的政策强加于古巴。
Ces tentatives reflètent un mépris flagrant de la résolution de l'Assemblée générale et n'ont cessé d'entraver et de retarder l'ensemble du processus d'examen.
这些企图表明有些人明目张胆地无视大会的决议不断阻止
延误整个审议进程。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La diffamation des religions en est l'une des manifestations les plus agressives.
对宗教的诽谤是这种事件的明目张胆的表现之一。
Certaines missions se sont rendues coupables de violations flagrantes du principe d'optimisation des ressources.
一些特派团明目张胆地严重违反资金取效益原则。
Les attaques terroristes constituent une violation manifeste des normes reconnues du droit international.
恐怖分子的攻击是对公认的国际法规范的明目张胆的违反。
Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.
世界上没有一个国家象美国府那样明目张胆地强制施
制裁。
La complicité et la responsabilité syriennes dans des attentats suicide sont aussi flagrantes qu'abjectes.
叙利亚卷入自杀性爆炸以及对之所负责任,既是明目张胆的、也是言不一的
为。
Cependant, l'annexion qu'Israël a subrepticement réalisée sous nos yeux n'a toujours pas fait l'objet d'une condamnation aussi catégorique.
但以色列明目张胆的兼并动,却没有受到同样的谴责。
Nombre de dirigeants mondiaux ont dit que cette agression israélienne était insensée, flagrante, inhumaine et injustifiée.
许多世界领导人把以色列的袭击描绘为无谓、明目张胆、残暴、以及毫无道理。
Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.
那就是为了自私的治目的而明目张胆地轻蔑和不负责地
治权力。
Que reste-t-il à faire face à la mauvaise foi manifeste de l'Ouganda, du Rwanda et du Burundi?
那么,还能采取什么办法来对付乌干达、卢旺达和布隆迪明目张胆的罪恶企图呢?
En outre, nous condamnons énergiquement toutes les violations flagrantes commises par Israël contre le peuple palestinien frère.
此外,我们强烈谴责以色列对兄弟的巴勒斯坦人民实施的一切明目张胆的侵犯为。
Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.
它掩饰自己的计划,并把对古巴进明目张胆和血腥的吞并
为称为一种过渡。
La détonation des roquettes a été entendue dans un vaste secteur, jusqu'à la ville d'Ashkelon vers le nord.
而在我们刚才听到的巴勒斯坦代表的发言中,他显然明目张胆地无视这一事实。
Il s'agit de violations flagrantes du droit inaliénable à la vie et d'atteintes graves au droit humanitaire international.
这是对不可剥夺的生命权利明目张胆的侵犯,构成了对国际人道主义法的严重违反。
La Malaisie condamne vigoureusement cet assassinat et d'autres assassinats flagrants perpétrés par Israël à l'encontre du peuple palestinien.
马来西亚坚决谴责以色列对巴勒斯坦人民犯下的这一暗杀动和其他明目张胆的暗杀。
C'est la même Puissance occupante qui viole ouvertement toutes les résolutions de l'ONU et les instruments du droit international.
正是该占领国一直在明目张胆地违反所有联合国决议和国际法律文书。
Quelle que soit la gravité de la question et la conduite du gouvernement concerné, le Conseil ne bouge pas.
不论这一问题如何严重,不论有关国家府的
为如何明目张胆或妥协退让,理事会都全然不为所动。
Des dirigeants de l'État, des généraux de l'armée, voire des chefs religieux continuent de tenir des propos ouvertement insultants.
在公共生活的各个方面,种族主义表现越来越明目张胆,越来越恶毒,一些国家领导人,一些将军,甚至一些宗教领袖继续公开
侮辱性语言。
Comment le Conseil de sécurité peut-il rester sans réagir face au mépris flagrant d'Israël à l'égard de la communauté internationale?
眼看着以色列明目张胆地向国际社会挑衅,安全理事会怎么能够袖手旁观?
Il s'agit d'une ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la population cubaine en vue d'imposer une ligne politique à Cuba.
明目张胆地干涉古巴人民的内部事务,为的是将某种具体的策强加于古巴。
Ces tentatives reflètent un mépris flagrant de la résolution de l'Assemblée générale et n'ont cessé d'entraver et de retarder l'ensemble du processus d'examen.
这些企图表明有些人明目张胆地无视会的决议和不断阻止和延误整个审议进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La diffamation des religions en est l'une des manifestations les plus agressives.
对宗教的诽谤是这种事件的最明目张胆的表现之一。
Certaines missions se sont rendues coupables de violations flagrantes du principe d'optimisation des ressources.
一些特派团明目张胆地严重违反资金取得最大效。
Les attaques terroristes constituent une violation manifeste des normes reconnues du droit international.
恐怖分子的攻击是对公认的国际法规范的明目张胆的违反。
Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.
世界上没有一个国家象美国政府那样明目张胆地强制施制裁。
La complicité et la responsabilité syriennes dans des attentats suicide sont aussi flagrantes qu'abjectes.
叙利亚卷入自杀性爆炸以及对之所任,既是明目张胆的、也是言
一的
为。
Cependant, l'annexion qu'Israël a subrepticement réalisée sous nos yeux n'a toujours pas fait l'objet d'une condamnation aussi catégorique.
但以色列明目张胆的兼并动,却没有受到同样的谴
。
Nombre de dirigeants mondiaux ont dit que cette agression israélienne était insensée, flagrante, inhumaine et injustifiée.
许多世界领导人把以色列的袭击描绘为无谓、明目张胆、残暴、以及毫无道理。
Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.
那就是为了自私的政治目的而明目张胆地轻蔑和地使用政治权力。
Que reste-t-il à faire face à la mauvaise foi manifeste de l'Ouganda, du Rwanda et du Burundi?
那么,还能采取什么办法来对付乌干达、卢旺达和布隆迪明目张胆的罪恶企图呢?
En outre, nous condamnons énergiquement toutes les violations flagrantes commises par Israël contre le peuple palestinien frère.
此外,我们强烈谴以色列对兄弟的巴勒斯坦人民实施的一切明目张胆的侵犯
为。
Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.
它掩饰自己的计划,并把对古巴进明目张胆和血腥的吞并
为称为一种过渡。
La détonation des roquettes a été entendue dans un vaste secteur, jusqu'à la ville d'Ashkelon vers le nord.
而在我们刚才听到的巴勒斯坦代表的发言中,他显然明目张胆地无视这一事实。
Il s'agit de violations flagrantes du droit inaliénable à la vie et d'atteintes graves au droit humanitaire international.
这是对可剥夺的生命权利明目张胆的侵犯,构成了对国际人道主义法的严重违反。
La Malaisie condamne vigoureusement cet assassinat et d'autres assassinats flagrants perpétrés par Israël à l'encontre du peuple palestinien.
马来西亚坚决谴以色列对巴勒斯坦人民犯下的这一暗杀
动和其他明目张胆的暗杀。
C'est la même Puissance occupante qui viole ouvertement toutes les résolutions de l'ONU et les instruments du droit international.
正是该占领国一直在明目张胆地违反所有联合国决议和国际法律文书。
Quelle que soit la gravité de la question et la conduite du gouvernement concerné, le Conseil ne bouge pas.
论这一问题如何严重,
论有关国家政府的
为如何明目张胆或妥协退让,理事会都全然
为所动。
Des dirigeants de l'État, des généraux de l'armée, voire des chefs religieux continuent de tenir des propos ouvertement insultants.
在公共生活的各个方面,种族主义表现得越来越明目张胆,越来越恶毒,一些国家领导人,一些将军,甚至一些宗教领袖继续公开使用侮辱性语言。
Comment le Conseil de sécurité peut-il rester sans réagir face au mépris flagrant d'Israël à l'égard de la communauté internationale?
眼看着以色列明目张胆地向国际社会挑衅,安全理事会怎么能够袖手旁观?
Il s'agit d'une ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la population cubaine en vue d'imposer une ligne politique à Cuba.
明目张胆地干涉古巴人民的内部事务,为的是将某种具体的政策强加于古巴。
Ces tentatives reflètent un mépris flagrant de la résolution de l'Assemblée générale et n'ont cessé d'entraver et de retarder l'ensemble du processus d'examen.
这些企图表明有些人明目张胆地无视大会的决议和断阻止和延误整个审议进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。