Des chants magnifiques gachés par des commentaires mals placés.
美妙的歌声被不的评论掩盖掉。
Des chants magnifiques gachés par des commentaires mals placés.
美妙的歌声被不的评论掩盖掉。
Le document final reflète légitimement ce fait.
结果文件乎
地反映了这一事实。
Nous ne sommes pas persuadés que cette approche soit toujours d'actualité aujourd'hui.
现在我们已不能肯定这种方式是否乎
。
On pourrait même dire que ce n'était pas souhaitable.
也可以这样说,这是不的。
Il s'agissait d'une mesure transitoire, aujourd'hui dépassée.
当是作为一种过渡措施,现在已不适
。
Instruments de guerre, les mines sont anachroniques et inhumaines.
作为战争工具,地雷是不的,没有人道的。
Le système existant est obsolète, dysfonctionnel et inconsistant.
现有的系统不、运作不
不协调一致。
Il est dépassé, dysfonctionnel, inefficace et onéreux et doit être remplacé.
它不、运作失调、没有效
用高昂,应当重新设计。
Ce message revêt une pertinence particulière aujourd'hui, étant donné le climat mondial d'insécurité.
今天,鉴于目前的全球不安全气氛,这种呼吁是非常切的。
Dans l’étrangeté de cette station balnéaire hors saison, elle pourrait être tentée de se laisser vivre.
在冬季的海滨浴场,一切都显得那么不,巴布很想放纵自己。
Il serait en effet prématuré de réduire l'aide humanitaire internationale.
如果人道主义团体决定减少对它的援助,这将是一个不的决定。
L'embargo imposé à Cuba est un anachronisme et n'a plus aucune utilité au XXIe siècle.
对古巴的封锁不,在第二十一世纪中达不到有益的目的。
L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.
有人说,这项决议草案是单方面和不的,这种论点也是不能接受的。
Le concept même de membre permanent ayant des pouvoirs et des privilèges spéciaux est totalement anachronique.
常任理事国拥有特殊权和特权的概念完全不
。
Les États membres prendront une décision à ce sujet en temps opportun et selon la procédure habituelle.
各会员国将按照惯例就切的问题作出决定。
Toutefois, invoquant la notion de souveraineté, le Président dos Santos a rejeté l'initiative comme étant inopportune.
但是,多斯桑托斯总统援引主权概念,拒绝了这个倡议,认为不。
Les raisons de cette politique remontent à la guerre froide et ont perdu toute pertinence à l'époque actuelle.
所述理由是过的冷战
期的理由,早已不
。
Réponse - Les observations formulées par le CCT à la section 4 se trouvent dépassées par des faits nouveaux.
由于事态发展,反恐委员会在第4节的意见不。
Le Conseil pourra aussi envisager d'examiner au titre de ce point toute autre question qu'il jugera appropriée.
执行局还可在本议程项目下考虑讨论认为切和适当的任何其他问题。
Toutefois, les réformes doivent permettre d'abandonner progressivement, sans précipitation, les pratiques et le matériel inefficaces ou surannés.
但是,改革的结果必须是仔细及逐步更新陈旧及不的做法和设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des chants magnifiques gachés par des commentaires mals placés.
美妙的歌声被不合时宜的评论掩盖掉。
Le document final reflète légitimement ce fait.
结果文件合乎时宜地反映了这一事实。
Nous ne sommes pas persuadés que cette approche soit toujours d'actualité aujourd'hui.
现在我们已不能肯定这种方式是否合乎时宜。
On pourrait même dire que ce n'était pas souhaitable.
也可以这样说,这是不合时宜的。
Il s'agissait d'une mesure transitoire, aujourd'hui dépassée.
当时是作为一种过渡措施,现在已不适时宜。
Instruments de guerre, les mines sont anachroniques et inhumaines.
作为战争工具,地雷是不合时宜的,没有人道的。
Le système existant est obsolète, dysfonctionnel et inconsistant.
现有的系统不合时宜、运作不且不协调一致。
Il est dépassé, dysfonctionnel, inefficace et onéreux et doit être remplacé.
它不合时宜、运作失调、没有效力且费用高昂,应当重新设计。
Ce message revêt une pertinence particulière aujourd'hui, étant donné le climat mondial d'insécurité.
今天,鉴于目前的全球不安全气氛,这种呼吁是非常切合时宜的。
Dans l’étrangeté de cette station balnéaire hors saison, elle pourrait être tentée de se laisser vivre.
在冬季的海滨浴场,一切都显得那么不合时宜,巴布很想放纵自己。
Il serait en effet prématuré de réduire l'aide humanitaire internationale.
如果人道主义团体决定减少对它的援助,这将是一个不合时宜的决定。
L'embargo imposé à Cuba est un anachronisme et n'a plus aucune utilité au XXIe siècle.
对古巴的封锁不合时宜,在第二十一世纪中达不有
的目的。
L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.
有人说,这项决议草案是单方面和不合时宜的,这种论点也是不能接受的。
Le concept même de membre permanent ayant des pouvoirs et des privilèges spéciaux est totalement anachronique.
常任理事国拥有特殊权力和特权的概念完全不合时宜。
Les États membres prendront une décision à ce sujet en temps opportun et selon la procédure habituelle.
各会员国将按照惯例就切合时宜的问题作出决定。
Toutefois, invoquant la notion de souveraineté, le Président dos Santos a rejeté l'initiative comme étant inopportune.
但是,多斯桑托斯总统援引主权概念,拒绝了这个倡议,认为不合时宜。
Les raisons de cette politique remontent à la guerre froide et ont perdu toute pertinence à l'époque actuelle.
所述理由是过时的冷战时期的理由,早已不合时宜。
Réponse - Les observations formulées par le CCT à la section 4 se trouvent dépassées par des faits nouveaux.
由于事态发展,反恐委员会在第4节的意见不合时宜。
Le Conseil pourra aussi envisager d'examiner au titre de ce point toute autre question qu'il jugera appropriée.
执行局还可在本议程项目下考虑讨论认为切合时宜和适当的任何其他问题。
Toutefois, les réformes doivent permettre d'abandonner progressivement, sans précipitation, les pratiques et le matériel inefficaces ou surannés.
但是,改革的结果必须是仔细及逐步更新陈旧及不合时宜的做法和设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des chants magnifiques gachés par des commentaires mals placés.
美妙的歌声被时宜的评论掩盖掉。
Le document final reflète légitimement ce fait.
结果文件乎时宜地反映了这一事实。
Nous ne sommes pas persuadés que cette approche soit toujours d'actualité aujourd'hui.
现在我们已能肯定这种方式是否
乎时宜。
On pourrait même dire que ce n'était pas souhaitable.
也可以这样说,这是时宜的。
Il s'agissait d'une mesure transitoire, aujourd'hui dépassée.
当时是作为一种过渡措施,现在已适时宜。
Instruments de guerre, les mines sont anachroniques et inhumaines.
作为战争工具,地雷是时宜的,没有人道的。
Le système existant est obsolète, dysfonctionnel et inconsistant.
现有的系统时宜、运作
且
协调一致。
Il est dépassé, dysfonctionnel, inefficace et onéreux et doit être remplacé.
它时宜、运作失调、没有效力且费用高昂,应当重新设计。
Ce message revêt une pertinence particulière aujourd'hui, étant donné le climat mondial d'insécurité.
今天,鉴于目前的全球安全气氛,这种呼吁是非常切
时宜的。
Dans l’étrangeté de cette station balnéaire hors saison, elle pourrait être tentée de se laisser vivre.
在冬季的海滨浴场,一切都显得那么时宜,巴布很想放纵自己。
Il serait en effet prématuré de réduire l'aide humanitaire internationale.
如果人道主义团体决定减少对它的援助,这将是一个时宜的决定。
L'embargo imposé à Cuba est un anachronisme et n'a plus aucune utilité au XXIe siècle.
对古巴的封锁时宜,在第二十一
达
到有益的目的。
L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.
有人说,这项决议草案是单方面和时宜的,这种论点也是
能接受的。
Le concept même de membre permanent ayant des pouvoirs et des privilèges spéciaux est totalement anachronique.
常任理事国拥有特殊权力和特权的概念完全时宜。
Les États membres prendront une décision à ce sujet en temps opportun et selon la procédure habituelle.
各会员国将按照惯例就切时宜的问题作出决定。
Toutefois, invoquant la notion de souveraineté, le Président dos Santos a rejeté l'initiative comme étant inopportune.
但是,多斯桑托斯总统援引主权概念,拒绝了这个倡议,认为时宜。
Les raisons de cette politique remontent à la guerre froide et ont perdu toute pertinence à l'époque actuelle.
所述理由是过时的冷战时期的理由,早已时宜。
Réponse - Les observations formulées par le CCT à la section 4 se trouvent dépassées par des faits nouveaux.
由于事态发展,反恐委员会在第4节的意见时宜。
Le Conseil pourra aussi envisager d'examiner au titre de ce point toute autre question qu'il jugera appropriée.
执行局还可在本议程项目下考虑讨论认为切时宜和适当的任何其他问题。
Toutefois, les réformes doivent permettre d'abandonner progressivement, sans précipitation, les pratiques et le matériel inefficaces ou surannés.
但是,改革的结果必须是仔细及逐步更新陈旧及时宜的做法和设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des chants magnifiques gachés par des commentaires mals placés.
美妙的歌声被不合时宜的盖掉。
Le document final reflète légitimement ce fait.
结果文件合乎时宜地反映了一事实。
Nous ne sommes pas persuadés que cette approche soit toujours d'actualité aujourd'hui.
现在我们已不能肯定种方式是否合乎时宜。
On pourrait même dire que ce n'était pas souhaitable.
也可以样说,
是不合时宜的。
Il s'agissait d'une mesure transitoire, aujourd'hui dépassée.
当时是作为一种过渡措施,现在已不适时宜。
Instruments de guerre, les mines sont anachroniques et inhumaines.
作为战争工具,地雷是不合时宜的,没有人道的。
Le système existant est obsolète, dysfonctionnel et inconsistant.
现有的系统不合时宜、运作不且不协调一致。
Il est dépassé, dysfonctionnel, inefficace et onéreux et doit être remplacé.
它不合时宜、运作失调、没有效力且费用高昂,应当重新设计。
Ce message revêt une pertinence particulière aujourd'hui, étant donné le climat mondial d'insécurité.
今天,鉴于目前的全球不安全气氛,种呼吁是非常切合时宜的。
Dans l’étrangeté de cette station balnéaire hors saison, elle pourrait être tentée de se laisser vivre.
在冬季的海滨浴场,一切都显得那么不合时宜,巴布很想放纵自己。
Il serait en effet prématuré de réduire l'aide humanitaire internationale.
如果人道主义团体决定减少对它的援助,是一个不合时宜的决定。
L'embargo imposé à Cuba est un anachronisme et n'a plus aucune utilité au XXIe siècle.
对古巴的封锁不合时宜,在第二十一世纪中达不到有益的目的。
L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.
有人说,项决议草案是单方面和不合时宜的,
种
点也是不能接受的。
Le concept même de membre permanent ayant des pouvoirs et des privilèges spéciaux est totalement anachronique.
常任理事国拥有特殊权力和特权的概念完全不合时宜。
Les États membres prendront une décision à ce sujet en temps opportun et selon la procédure habituelle.
各会员国按照惯例就切合时宜的问题作出决定。
Toutefois, invoquant la notion de souveraineté, le Président dos Santos a rejeté l'initiative comme étant inopportune.
但是,多斯桑托斯总统援引主权概念,拒绝了个倡议,认为不合时宜。
Les raisons de cette politique remontent à la guerre froide et ont perdu toute pertinence à l'époque actuelle.
所述理由是过时的冷战时期的理由,早已不合时宜。
Réponse - Les observations formulées par le CCT à la section 4 se trouvent dépassées par des faits nouveaux.
由于事态发展,反恐委员会在第4节的意见不合时宜。
Le Conseil pourra aussi envisager d'examiner au titre de ce point toute autre question qu'il jugera appropriée.
执行局还可在本议程项目下考虑讨认为切合时宜和适当的任何其他问题。
Toutefois, les réformes doivent permettre d'abandonner progressivement, sans précipitation, les pratiques et le matériel inefficaces ou surannés.
但是,改革的结果必须是仔细及逐步更新陈旧及不合时宜的做法和设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des chants magnifiques gachés par des commentaires mals placés.
美妙的歌声被不合时宜的评论掩盖掉。
Le document final reflète légitimement ce fait.
结果文件合乎时宜地反映了一事实。
Nous ne sommes pas persuadés que cette approche soit toujours d'actualité aujourd'hui.
现在我们已不能肯定方式
否合乎时宜。
On pourrait même dire que ce n'était pas souhaitable.
也可以样说,
不合时宜的。
Il s'agissait d'une mesure transitoire, aujourd'hui dépassée.
当时一
过渡措施,现在已不适时宜。
Instruments de guerre, les mines sont anachroniques et inhumaines.
战争工具,地雷
不合时宜的,没有人道的。
Le système existant est obsolète, dysfonctionnel et inconsistant.
现有的系统不合时宜、运不
且不协调一致。
Il est dépassé, dysfonctionnel, inefficace et onéreux et doit être remplacé.
它不合时宜、运失调、没有效力且费用高昂,应当重新设计。
Ce message revêt une pertinence particulière aujourd'hui, étant donné le climat mondial d'insécurité.
今天,鉴于目前的全球不安全气氛,吁
非常切合时宜的。
Dans l’étrangeté de cette station balnéaire hors saison, elle pourrait être tentée de se laisser vivre.
在冬季的海滨浴场,一切都显得那么不合时宜,巴布很想放纵自己。
Il serait en effet prématuré de réduire l'aide humanitaire internationale.
如果人道主义团体决定减少对它的援助,将
一个不合时宜的决定。
L'embargo imposé à Cuba est un anachronisme et n'a plus aucune utilité au XXIe siècle.
对古巴的封锁不合时宜,在第二十一世纪中达不到有益的目的。
L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.
有人说,项决议草案
单方面和不合时宜的,
论点也
不能接受的。
Le concept même de membre permanent ayant des pouvoirs et des privilèges spéciaux est totalement anachronique.
常任理事国拥有特殊权力和特权的概念完全不合时宜。
Les États membres prendront une décision à ce sujet en temps opportun et selon la procédure habituelle.
各会员国将按照惯例就切合时宜的问题出决定。
Toutefois, invoquant la notion de souveraineté, le Président dos Santos a rejeté l'initiative comme étant inopportune.
但,多斯桑托斯总统援引主权概念,拒绝了
个倡议,认
不合时宜。
Les raisons de cette politique remontent à la guerre froide et ont perdu toute pertinence à l'époque actuelle.
所述理由过时的冷战时期的理由,早已不合时宜。
Réponse - Les observations formulées par le CCT à la section 4 se trouvent dépassées par des faits nouveaux.
由于事态发展,反恐委员会在第4节的意见不合时宜。
Le Conseil pourra aussi envisager d'examiner au titre de ce point toute autre question qu'il jugera appropriée.
执行局还可在本议程项目下考虑讨论认切合时宜和适当的任何其他问题。
Toutefois, les réformes doivent permettre d'abandonner progressivement, sans précipitation, les pratiques et le matériel inefficaces ou surannés.
但,改革的结果必须
仔细及逐步更新陈旧及不合时宜的做法和设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des chants magnifiques gachés par des commentaires mals placés.
美妙的歌声被不合时宜的评论掩盖掉。
Le document final reflète légitimement ce fait.
结果文件合乎时宜地这一事实。
Nous ne sommes pas persuadés que cette approche soit toujours d'actualité aujourd'hui.
现在我们已不能肯定这种方式是否合乎时宜。
On pourrait même dire que ce n'était pas souhaitable.
也可以这样说,这是不合时宜的。
Il s'agissait d'une mesure transitoire, aujourd'hui dépassée.
当时是作为一种过渡措施,现在已不适时宜。
Instruments de guerre, les mines sont anachroniques et inhumaines.
作为战争工具,地雷是不合时宜的,没有的。
Le système existant est obsolète, dysfonctionnel et inconsistant.
现有的系统不合时宜、运作不且不协调一致。
Il est dépassé, dysfonctionnel, inefficace et onéreux et doit être remplacé.
它不合时宜、运作失调、没有效力且费用高昂,应当重新设计。
Ce message revêt une pertinence particulière aujourd'hui, étant donné le climat mondial d'insécurité.
今天,鉴于目前的全球不安全气氛,这种呼吁是非常切合时宜的。
Dans l’étrangeté de cette station balnéaire hors saison, elle pourrait être tentée de se laisser vivre.
在冬季的海滨浴场,一切都显得那么不合时宜,巴布很想放纵自己。
Il serait en effet prématuré de réduire l'aide humanitaire internationale.
如果义团体决定减少对它的援助,这将是一个不合时宜的决定。
L'embargo imposé à Cuba est un anachronisme et n'a plus aucune utilité au XXIe siècle.
对古巴的封锁不合时宜,在第二十一世纪中达不到有益的目的。
L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.
有说,这项决议草案是单方面和不合时宜的,这种论点也是不能接受的。
Le concept même de membre permanent ayant des pouvoirs et des privilèges spéciaux est totalement anachronique.
常任理事国拥有特殊权力和特权的概念完全不合时宜。
Les États membres prendront une décision à ce sujet en temps opportun et selon la procédure habituelle.
各会员国将按照惯例就切合时宜的问题作出决定。
Toutefois, invoquant la notion de souveraineté, le Président dos Santos a rejeté l'initiative comme étant inopportune.
但是,多斯桑托斯总统援引权概念,拒绝
这个倡议,认为不合时宜。
Les raisons de cette politique remontent à la guerre froide et ont perdu toute pertinence à l'époque actuelle.
所述理由是过时的冷战时期的理由,早已不合时宜。
Réponse - Les observations formulées par le CCT à la section 4 se trouvent dépassées par des faits nouveaux.
由于事态发展,恐委员会在第4节的意见不合时宜。
Le Conseil pourra aussi envisager d'examiner au titre de ce point toute autre question qu'il jugera appropriée.
执行局还可在本议程项目下考虑讨论认为切合时宜和适当的任何其他问题。
Toutefois, les réformes doivent permettre d'abandonner progressivement, sans précipitation, les pratiques et le matériel inefficaces ou surannés.
但是,改革的结果必须是仔细及逐步更新陈旧及不合时宜的做法和设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des chants magnifiques gachés par des commentaires mals placés.
美妙的歌声被合时宜的评论掩盖掉。
Le document final reflète légitimement ce fait.
结果文件合乎时宜地反映了一事实。
Nous ne sommes pas persuadés que cette approche soit toujours d'actualité aujourd'hui.
现在我们已能肯定
式是否合乎时宜。
On pourrait même dire que ce n'était pas souhaitable.
也可以样说,
是
合时宜的。
Il s'agissait d'une mesure transitoire, aujourd'hui dépassée.
当时是作为一过渡措施,现在已
适时宜。
Instruments de guerre, les mines sont anachroniques et inhumaines.
作为战争工具,地雷是合时宜的,没有人道的。
Le système existant est obsolète, dysfonctionnel et inconsistant.
现有的系统合时宜、运作
且
协调一致。
Il est dépassé, dysfonctionnel, inefficace et onéreux et doit être remplacé.
它合时宜、运作失调、没有效力且费用高昂,应当重新设计。
Ce message revêt une pertinence particulière aujourd'hui, étant donné le climat mondial d'insécurité.
今天,鉴于目前的全球安全气氛,
呼吁是非常切合时宜的。
Dans l’étrangeté de cette station balnéaire hors saison, elle pourrait être tentée de se laisser vivre.
在冬季的海滨浴场,一切都显得合时宜,巴布很想放纵自己。
Il serait en effet prématuré de réduire l'aide humanitaire internationale.
如果人道主义团体决定减少对它的援助,将是一个
合时宜的决定。
L'embargo imposé à Cuba est un anachronisme et n'a plus aucune utilité au XXIe siècle.
对古巴的封锁合时宜,在第二十一世纪中达
到有益的目的。
L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.
有人说,项决议草案是单
面和
合时宜的,
论点也是
能接受的。
Le concept même de membre permanent ayant des pouvoirs et des privilèges spéciaux est totalement anachronique.
常任理事国拥有特殊权力和特权的概念完全合时宜。
Les États membres prendront une décision à ce sujet en temps opportun et selon la procédure habituelle.
各会员国将按照惯例就切合时宜的问题作出决定。
Toutefois, invoquant la notion de souveraineté, le Président dos Santos a rejeté l'initiative comme étant inopportune.
但是,多斯桑托斯总统援引主权概念,拒绝了个倡议,认为
合时宜。
Les raisons de cette politique remontent à la guerre froide et ont perdu toute pertinence à l'époque actuelle.
所述理由是过时的冷战时期的理由,早已合时宜。
Réponse - Les observations formulées par le CCT à la section 4 se trouvent dépassées par des faits nouveaux.
由于事态发展,反恐委员会在第4节的意见合时宜。
Le Conseil pourra aussi envisager d'examiner au titre de ce point toute autre question qu'il jugera appropriée.
执行局还可在本议程项目下考虑讨论认为切合时宜和适当的任何其他问题。
Toutefois, les réformes doivent permettre d'abandonner progressivement, sans précipitation, les pratiques et le matériel inefficaces ou surannés.
但是,改革的结果必须是仔细及逐步更新陈旧及合时宜的做法和设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des chants magnifiques gachés par des commentaires mals placés.
美妙的歌声被合时
的评论掩盖掉。
Le document final reflète légitimement ce fait.
结果文件合乎时地反映了这一事实。
Nous ne sommes pas persuadés que cette approche soit toujours d'actualité aujourd'hui.
现在我们肯定这种方式是否合乎时
。
On pourrait même dire que ce n'était pas souhaitable.
也可以这样说,这是合时
的。
Il s'agissait d'une mesure transitoire, aujourd'hui dépassée.
当时是作为一种过渡措施,现在适时
。
Instruments de guerre, les mines sont anachroniques et inhumaines.
作为战争工具,地雷是合时
的,没有人道的。
Le système existant est obsolète, dysfonctionnel et inconsistant.
现有的系统合时
、运作
且
协调一致。
Il est dépassé, dysfonctionnel, inefficace et onéreux et doit être remplacé.
它合时
、运作失调、没有效力且费用高昂,应当重新设计。
Ce message revêt une pertinence particulière aujourd'hui, étant donné le climat mondial d'insécurité.
今天,鉴于目前的全球安全气氛,这种呼吁是非常切合时
的。
Dans l’étrangeté de cette station balnéaire hors saison, elle pourrait être tentée de se laisser vivre.
在冬季的海滨浴场,一切都显得那么合时
,
很想放纵自己。
Il serait en effet prématuré de réduire l'aide humanitaire internationale.
如果人道主义团体决定减少对它的援助,这将是一个合时
的决定。
L'embargo imposé à Cuba est un anachronisme et n'a plus aucune utilité au XXIe siècle.
对古的封锁
合时
,在第二十一世纪中达
到有益的目的。
L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.
有人说,这项决议草案是单方面和合时
的,这种论点也是
接受的。
Le concept même de membre permanent ayant des pouvoirs et des privilèges spéciaux est totalement anachronique.
常任理事国拥有特殊权力和特权的概念完全合时
。
Les États membres prendront une décision à ce sujet en temps opportun et selon la procédure habituelle.
各会员国将按照惯例就切合时的问题作出决定。
Toutefois, invoquant la notion de souveraineté, le Président dos Santos a rejeté l'initiative comme étant inopportune.
但是,多斯桑托斯总统援引主权概念,拒绝了这个倡议,认为合时
。
Les raisons de cette politique remontent à la guerre froide et ont perdu toute pertinence à l'époque actuelle.
所述理由是过时的冷战时期的理由,早合时
。
Réponse - Les observations formulées par le CCT à la section 4 se trouvent dépassées par des faits nouveaux.
由于事态发展,反恐委员会在第4节的意见合时
。
Le Conseil pourra aussi envisager d'examiner au titre de ce point toute autre question qu'il jugera appropriée.
执行局还可在本议程项目下考虑讨论认为切合时和适当的任何其他问题。
Toutefois, les réformes doivent permettre d'abandonner progressivement, sans précipitation, les pratiques et le matériel inefficaces ou surannés.
但是,改革的结果必须是仔细及逐步更新陈旧及合时
的做法和设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des chants magnifiques gachés par des commentaires mals placés.
美妙的歌声被不合的评论掩盖掉。
Le document final reflète légitimement ce fait.
结果文件合乎地反映了这
事实。
Nous ne sommes pas persuadés que cette approche soit toujours d'actualité aujourd'hui.
现在我们已不能肯定这种方式是否合乎。
On pourrait même dire que ce n'était pas souhaitable.
也可以这样说,这是不合的。
Il s'agissait d'une mesure transitoire, aujourd'hui dépassée.
当是作为
种过渡措施,现在已不适
。
Instruments de guerre, les mines sont anachroniques et inhumaines.
作为战争工具,地雷是不合的,没有人道的。
Le système existant est obsolète, dysfonctionnel et inconsistant.
现有的系统不合、运作不
且不协调
致。
Il est dépassé, dysfonctionnel, inefficace et onéreux et doit être remplacé.
它不合、运作失调、没有效力且费用高昂,应当重新设计。
Ce message revêt une pertinence particulière aujourd'hui, étant donné le climat mondial d'insécurité.
今天,鉴于目前的全球不安全气氛,这种呼吁是非常切合的。
Dans l’étrangeté de cette station balnéaire hors saison, elle pourrait être tentée de se laisser vivre.
在冬季的海滨浴场,切都显得那么不合
,巴布很想放纵自己。
Il serait en effet prématuré de réduire l'aide humanitaire internationale.
如果人道主义团体决定减少对它的援助,这将是个不合
的决定。
L'embargo imposé à Cuba est un anachronisme et n'a plus aucune utilité au XXIe siècle.
对古巴的封锁不合,在第
世纪中达不到有益的目的。
L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.
有人说,这项决议草案是单方面和不合的,这种论点也是不能接受的。
Le concept même de membre permanent ayant des pouvoirs et des privilèges spéciaux est totalement anachronique.
常任理事国拥有特殊权力和特权的概念完全不合。
Les États membres prendront une décision à ce sujet en temps opportun et selon la procédure habituelle.
各会员国将按照惯例就切合的问题作出决定。
Toutefois, invoquant la notion de souveraineté, le Président dos Santos a rejeté l'initiative comme étant inopportune.
但是,多斯桑托斯总统援引主权概念,拒绝了这个倡议,认为不合。
Les raisons de cette politique remontent à la guerre froide et ont perdu toute pertinence à l'époque actuelle.
所述理由是过的冷战
期的理由,早已不合
。
Réponse - Les observations formulées par le CCT à la section 4 se trouvent dépassées par des faits nouveaux.
由于事态发展,反恐委员会在第4节的意见不合。
Le Conseil pourra aussi envisager d'examiner au titre de ce point toute autre question qu'il jugera appropriée.
执行局还可在本议程项目下考虑讨论认为切合和适当的任何其他问题。
Toutefois, les réformes doivent permettre d'abandonner progressivement, sans précipitation, les pratiques et le matériel inefficaces ou surannés.
但是,改革的结果必须是仔细及逐步更新陈旧及不合的做法和设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。