Cela concerne nombre d'efforts de maintien de la paix, internes ou entre les États.
许国际或国内的媾和努力就是这种情况。
Cela concerne nombre d'efforts de maintien de la paix, internes ou entre les États.
许国际或国内的媾和努力就是这种情况。
Par définition, dans un conflit, on fait la paix avec ses ennemis.
按照定义,人在冲突敌人媾和。
L'ONU poursuit ses efforts pour renforcer ses capacités institutionnelles en matière de prévention des conflits et de rétablissement de la paix.
联合国正继续努力增强预防冲突及修媾和平的机构能力。
Une fois que la violence éclate, instaurer la paix devient plus difficile et les coûts humains commencent à s'accroître, souvent de manière considérable.
一旦发生暴力,媾和就更加困难,给人带来的代价就会增加,而且常常是急剧增加。
Bien sûr, ce sont les dirigeants des parties qui devront faire la paix, mais nous avons la responsabilité profonde et sérieuse d'appuyer ce processus.
当然,双方领导人将必须媾和,但是,我们负有的重大的责任支持这一进程。
Cela illustre une fois encore le fait que les paroles du régime israélien concernant la paix avec les Palestiniens sont trompeuses et sans validité.
这是又一个迹象,显示以色列政权那些巴勒斯坦人媾和的言辞纯属谎言,完全无效。
En Colombie, en dépit des multiples efforts faits par mon Conseiller spécial, le Gouvernement et les groupes rebelles n'ont pas repris les négociations de paix.
我的哥伦比亚问题特别顾问作了许修媾和平的工作,但该国政府
游击队仍未恢复和谈。
La reprise des négociations de paix entre le Gouvernement du Myanmar et la Karen National Union (KNU), le principal groupe d'opposition armé est un fait nouveau important.
缅甸政府克伦民族联盟(克民盟)这个组织最庞大的武装反政府团体媾和是一项重要的发展。
Elle est la conséquence des nombreux, et souvent mauvais, choix effectués par les Palestiniens, qui ont préféré le terrorisme et la violence à la paix et aux négociations avec Israël.
这是巴勒斯坦人一再作出的诉诸恐怖主义和暴力,而不是同以色列媾和谈判的许
错误选择的结果。
C'est aux dirigeants politiques et aux modèles de moralité, partout dans le monde, qu'il revient de favoriser un environnement qui rejette l'extrémisme et donne des moyens aux artisans de la paix.
各地的政治和道义领导人有责任促进建立一种摈弃极端主义,赋予媾和者权力的环境。
J'espère que le Groupe de contact sur la Somalie offrira un cadre utile pour les échanges d'informations et la coordination des efforts de rétablissement de la paix entre les intervenants extérieurs.
我马里联络小组将成为交流信息以及在外部行动者之间协调媾和努力的一个有用论坛。
Ma délégation craint cependant que cette proposition ne reste pas indéfiniment sur la table si Israël ne cherche pas sincèrement à établir la paix sur un pied d'égalité avec ses voisins.
不过,我国代表团担心这项提议可能不会永远摆在谈判桌上,如果以色列不拿出真诚姿态,在平等条件下邻国媾和的话。
Malheureusement, face à ces efforts israéliens, la partie palestinienne n'a pas fait preuve de réciprocité, n'étant manifestement pas prête à une réconciliation complète et définitive avec Israël en tant que voisin permanent.
显而易见,巴勒斯坦方面目前还不准备同自己的长期近邻以色列全面和最终媾和。
Dans tous ces domaines, on a dans une certaine mesure réussi à instituer une coopération et un partenariat entre les principaux acteurs régionaux et mondiaux qui œuvrent en faveur de la paix.
在所有这些地区,区域性和全球性的重要媾和行为体之间在建立合作协作关系方面取得了一定程度的成功。
Le règlement pacifique du conflit interne tadjik, obtenu sous l'égide de l'ONU, fait plutôt figure d'exception que de règle dans la liste des actions entreprises par l'ONU dans le domaine du maintien de la paix.
在联合国主持下实现的塔吉克人冲突的和平解决,是联合国媾和努力的一种例外,而不是常见情况。
En deuxième lieu, si le représentant de la Syrie a vraiment dit que les Syriens ont pris une décision stratégique en faveur de la paix, alors, je lui demanderai instamment de faire la paix avec Israël.
第二,如果叙利亚代表真的是说他们已经作出了谋求和平的战略决定,那么我当然要敦促它以色列媾和。
Le retrait par Israël de la bande de Gaza, le 12 juillet dernier, constitue un pas dans la bonne direction et confirme notre conviction que la paix n'est possible que lorsque la volonté de faire la paix existe.
以色列7月12日撤离加沙地带是朝着正确方向迈出的一步,此举使我们更加认为,只有存在媾和的意愿,才能实现和平。
La médiation, la facilitation et le dialogue, en tant qu'éléments constitutifs des tissus sociaux aux niveaux national ou local, permettent d'instaurer un climat propice à la reconstruction et au rétablissement de la paix en cas de conflit.
调解、促和及对话,作为国家或地方社会结构的根本组成部分,使我们得以在可能发生冲突的情况下创造一个有利于重建媾和的环境。
Aussi longtemps que l'Arménie dictera sa volonté en s'appuyant sur un fait accompli et tentera d'arracher le Haut-Karabakh à l'Azerbaïdjan au moyen du nettoyage ethnique de la population azerbaïdjanaise, elle ne pourra conclure la paix avec l'Azerbaïdjan.
只要亚美尼亚继续根据既成事实强加意志,设法凭借对阿塞拜疆居民的族裔清洗夺走阿塞拜疆的纳戈尔内卡拉巴赫,它就无法同阿塞拜疆媾和。
L'ONU continue d'employer toute une panoplie de moyens, dont la diplomatie préventive et les opérations de rétablissement, de maintien ou de consolidation de la paix, pour aider les États Membres à faire face aux conflits internes ainsi qu'aux guerres plus classiques entre États.
联合国继续采用包括预防性外交、修媾和平、维持和平建设和平在内的各种手段,协助会员国处理国内冲突以及较传统的国家间冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela concerne nombre d'efforts de maintien de la paix, internes ou entre les États.
许国际或国内的媾和努力就是这种情况。
Par définition, dans un conflit, on fait la paix avec ses ennemis.
按照定义,人在冲突中与其敌人媾和。
L'ONU poursuit ses efforts pour renforcer ses capacités institutionnelles en matière de prévention des conflits et de rétablissement de la paix.
联合国正继续努力增强预防冲突及修媾和平的机构能力。
Une fois que la violence éclate, instaurer la paix devient plus difficile et les coûts humains commencent à s'accroître, souvent de manière considérable.
一旦发生暴力,媾和就更加困难,给人带来的代价就会增加,而且常常是急剧增加。
Bien sûr, ce sont les dirigeants des parties qui devront faire la paix, mais nous avons la responsabilité profonde et sérieuse d'appuyer ce processus.
当然,双方领导人将必须媾和,但是,我们负有的重大的责任支持这一进程。
Cela illustre une fois encore le fait que les paroles du régime israélien concernant la paix avec les Palestiniens sont trompeuses et sans validité.
这是又一个迹象,显示以色列政权那些与巴勒斯坦人媾和的言辞纯属谎言,完。
En Colombie, en dépit des multiples efforts faits par mon Conseiller spécial, le Gouvernement et les groupes rebelles n'ont pas repris les négociations de paix.
我的哥伦比亚问题特别顾问作了许修媾和平的工作,但该国政府与游击
恢复和谈。
La reprise des négociations de paix entre le Gouvernement du Myanmar et la Karen National Union (KNU), le principal groupe d'opposition armé est un fait nouveau important.
缅甸政府与克伦民族联盟(克民盟)这个组织最庞大的武装反政府团体媾和是一项重要的发展。
Elle est la conséquence des nombreux, et souvent mauvais, choix effectués par les Palestiniens, qui ont préféré le terrorisme et la violence à la paix et aux négociations avec Israël.
这是巴勒斯坦人一再作出的诉诸恐怖主义和暴力,而不是同以色列媾和与谈判的许错误选择的结果。
C'est aux dirigeants politiques et aux modèles de moralité, partout dans le monde, qu'il revient de favoriser un environnement qui rejette l'extrémisme et donne des moyens aux artisans de la paix.
各地的政治和道义领导人有责任促进建立一种摈弃极端主义,赋予媾和者权力的环境。
J'espère que le Groupe de contact sur la Somalie offrira un cadre utile pour les échanges d'informations et la coordination des efforts de rétablissement de la paix entre les intervenants extérieurs.
我希望索马里联络小组将成为交流信息以及在外部行动者之间协调媾和努力的一个有用论坛。
Ma délégation craint cependant que cette proposition ne reste pas indéfiniment sur la table si Israël ne cherche pas sincèrement à établir la paix sur un pied d'égalité avec ses voisins.
不过,我国代表团担心这项提议可能不会永远摆在谈判桌上,如果以色列不拿出真诚姿态,在平等条件下与邻国媾和的话。
Malheureusement, face à ces efforts israéliens, la partie palestinienne n'a pas fait preuve de réciprocité, n'étant manifestement pas prête à une réconciliation complète et définitive avec Israël en tant que voisin permanent.
显而易见,巴勒斯坦方面目前还不准备同自己的长期近邻以色列面和最终媾和。
Dans tous ces domaines, on a dans une certaine mesure réussi à instituer une coopération et un partenariat entre les principaux acteurs régionaux et mondiaux qui œuvrent en faveur de la paix.
在所有这些地区,区域性和球性的重要媾和行为体之间在建立合作与协作关系方面取得了一定程度的成功。
Le règlement pacifique du conflit interne tadjik, obtenu sous l'égide de l'ONU, fait plutôt figure d'exception que de règle dans la liste des actions entreprises par l'ONU dans le domaine du maintien de la paix.
在联合国主持下实现的塔吉克人冲突的和平解决,是联合国媾和努力中的一种例外,而不是常见情况。
En deuxième lieu, si le représentant de la Syrie a vraiment dit que les Syriens ont pris une décision stratégique en faveur de la paix, alors, je lui demanderai instamment de faire la paix avec Israël.
第二,如果叙利亚代表真的是说他们已经作出了谋求和平的战略决定,那么我当然要敦促它与以色列媾和。
Le retrait par Israël de la bande de Gaza, le 12 juillet dernier, constitue un pas dans la bonne direction et confirme notre conviction que la paix n'est possible que lorsque la volonté de faire la paix existe.
以色列7月12日撤离加沙地带是朝着正确方向迈出的一步,此举使我们更加认为,只有存在媾和的意愿,才能实现和平。
La médiation, la facilitation et le dialogue, en tant qu'éléments constitutifs des tissus sociaux aux niveaux national ou local, permettent d'instaurer un climat propice à la reconstruction et au rétablissement de la paix en cas de conflit.
调解、促和及对话,作为国家或地方社会结构的根本组成部分,使我们得以在可能发生冲突的情况下创造一个有利于重建与媾和的环境。
Aussi longtemps que l'Arménie dictera sa volonté en s'appuyant sur un fait accompli et tentera d'arracher le Haut-Karabakh à l'Azerbaïdjan au moyen du nettoyage ethnique de la population azerbaïdjanaise, elle ne pourra conclure la paix avec l'Azerbaïdjan.
只要亚美尼亚继续根据既成事实强加其意志,设法凭借对阿塞拜疆居民的族裔清洗夺走阿塞拜疆的纳戈尔内卡拉巴赫,它就法同阿塞拜疆媾和。
L'ONU continue d'employer toute une panoplie de moyens, dont la diplomatie préventive et les opérations de rétablissement, de maintien ou de consolidation de la paix, pour aider les États Membres à faire face aux conflits internes ainsi qu'aux guerres plus classiques entre États.
联合国继续采用包括预防性外交、修媾和平、维持和平与建设和平在内的各种手段,协助会员国处理国内冲突以及较传统的国家间冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela concerne nombre d'efforts de maintien de la paix, internes ou entre les États.
许国际或国内
媾和努力就是这种情况。
Par définition, dans un conflit, on fait la paix avec ses ennemis.
按照定义,人在冲突中与其敌人媾和。
L'ONU poursuit ses efforts pour renforcer ses capacités institutionnelles en matière de prévention des conflits et de rétablissement de la paix.
联合国正继续努力增强预防冲突及修媾和平机构能力。
Une fois que la violence éclate, instaurer la paix devient plus difficile et les coûts humains commencent à s'accroître, souvent de manière considérable.
一旦发生暴力,媾和就更加困难,给人带来代价就会增加,而且常常是急剧增加。
Bien sûr, ce sont les dirigeants des parties qui devront faire la paix, mais nous avons la responsabilité profonde et sérieuse d'appuyer ce processus.
当然,双方领导人将必须媾和,但是,们负有
重大
责任支持这一进程。
Cela illustre une fois encore le fait que les paroles du régime israélien concernant la paix avec les Palestiniens sont trompeuses et sans validité.
这是又一个迹象,显示以色列政权那些与巴勒斯坦人媾和言辞纯属谎言,完全无
。
En Colombie, en dépit des multiples efforts faits par mon Conseiller spécial, le Gouvernement et les groupes rebelles n'ont pas repris les négociations de paix.
哥伦比亚问题特别顾问作了许
修媾和平
工作,但该国政府与
仍未恢复和谈。
La reprise des négociations de paix entre le Gouvernement du Myanmar et la Karen National Union (KNU), le principal groupe d'opposition armé est un fait nouveau important.
缅甸政府与克伦民族联盟(克民盟)这个组织最庞大武装反政府团体媾和是一项重要
发展。
Elle est la conséquence des nombreux, et souvent mauvais, choix effectués par les Palestiniens, qui ont préféré le terrorisme et la violence à la paix et aux négociations avec Israël.
这是巴勒斯坦人一再作出诉诸恐怖主义和暴力,而不是同以色列媾和与谈判
许
错误选择
结果。
C'est aux dirigeants politiques et aux modèles de moralité, partout dans le monde, qu'il revient de favoriser un environnement qui rejette l'extrémisme et donne des moyens aux artisans de la paix.
各地政治和道义领导人有责任促进建立一种摈弃极端主义,赋予媾和者权力
环境。
J'espère que le Groupe de contact sur la Somalie offrira un cadre utile pour les échanges d'informations et la coordination des efforts de rétablissement de la paix entre les intervenants extérieurs.
希望索马里联络小组将成为交流信息以及在外部行动者之间协调媾和努力
一个有用论坛。
Ma délégation craint cependant que cette proposition ne reste pas indéfiniment sur la table si Israël ne cherche pas sincèrement à établir la paix sur un pied d'égalité avec ses voisins.
不过,国代表团担心这项提议可能不会永远摆在谈判桌上,如果以色列不拿出真诚姿态,在平等条件下与邻国媾和
话。
Malheureusement, face à ces efforts israéliens, la partie palestinienne n'a pas fait preuve de réciprocité, n'étant manifestement pas prête à une réconciliation complète et définitive avec Israël en tant que voisin permanent.
显而易见,巴勒斯坦方面目前还不准备同自己长期近邻以色列全面和最终媾和。
Dans tous ces domaines, on a dans une certaine mesure réussi à instituer une coopération et un partenariat entre les principaux acteurs régionaux et mondiaux qui œuvrent en faveur de la paix.
在所有这些地区,区域性和全球性重要媾和行为体之间在建立合作与协作关系方面取得了一定程度
成功。
Le règlement pacifique du conflit interne tadjik, obtenu sous l'égide de l'ONU, fait plutôt figure d'exception que de règle dans la liste des actions entreprises par l'ONU dans le domaine du maintien de la paix.
在联合国主持下实现塔吉克人冲突
和平解决,是联合国媾和努力中
一种例外,而不是常见情况。
En deuxième lieu, si le représentant de la Syrie a vraiment dit que les Syriens ont pris une décision stratégique en faveur de la paix, alors, je lui demanderai instamment de faire la paix avec Israël.
第二,如果叙利亚代表真是说他们已经作出了谋求和平
战略决定,那么
当然要敦促它与以色列媾和。
Le retrait par Israël de la bande de Gaza, le 12 juillet dernier, constitue un pas dans la bonne direction et confirme notre conviction que la paix n'est possible que lorsque la volonté de faire la paix existe.
以色列7月12日撤离加沙地带是朝着正确方向迈出一步,此举使
们更加认为,只有存在媾和
意愿,才能实现和平。
La médiation, la facilitation et le dialogue, en tant qu'éléments constitutifs des tissus sociaux aux niveaux national ou local, permettent d'instaurer un climat propice à la reconstruction et au rétablissement de la paix en cas de conflit.
调解、促和及对话,作为国家或地方社会结构根本组成部分,使
们得以在可能发生冲突
情况下创造一个有利于重建与媾和
环境。
Aussi longtemps que l'Arménie dictera sa volonté en s'appuyant sur un fait accompli et tentera d'arracher le Haut-Karabakh à l'Azerbaïdjan au moyen du nettoyage ethnique de la population azerbaïdjanaise, elle ne pourra conclure la paix avec l'Azerbaïdjan.
只要亚美尼亚继续根据既成事实强加其意志,设法凭借对阿塞拜疆居民族裔清洗夺走阿塞拜疆
纳戈尔内卡拉巴赫,它就无法同阿塞拜疆媾和。
L'ONU continue d'employer toute une panoplie de moyens, dont la diplomatie préventive et les opérations de rétablissement, de maintien ou de consolidation de la paix, pour aider les États Membres à faire face aux conflits internes ainsi qu'aux guerres plus classiques entre États.
联合国继续采用包括预防性外交、修媾和平、维持和平与建设和平在内各种手段,协助会员国处理国内冲突以及较传统
国家间冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Cela concerne nombre d'efforts de maintien de la paix, internes ou entre les États.
许国际或国内的媾
努力就是这种情况。
Par définition, dans un conflit, on fait la paix avec ses ennemis.
按照定义,人在冲突中与其敌人媾。
L'ONU poursuit ses efforts pour renforcer ses capacités institutionnelles en matière de prévention des conflits et de rétablissement de la paix.
联合国正继续努力增强预防冲突及修媾平的机构能力。
Une fois que la violence éclate, instaurer la paix devient plus difficile et les coûts humains commencent à s'accroître, souvent de manière considérable.
一旦发生暴力,媾就更加困难,给人带来的代价就会增加,而且常常是急剧增加。
Bien sûr, ce sont les dirigeants des parties qui devront faire la paix, mais nous avons la responsabilité profonde et sérieuse d'appuyer ce processus.
当然,双方领导人将必须媾,但是,我们负有的重大的责任支持这一进程。
Cela illustre une fois encore le fait que les paroles du régime israélien concernant la paix avec les Palestiniens sont trompeuses et sans validité.
这是又一个迹象,显示以色列政权那些与巴勒斯坦人媾的
辞纯属
,
全无效。
En Colombie, en dépit des multiples efforts faits par mon Conseiller spécial, le Gouvernement et les groupes rebelles n'ont pas repris les négociations de paix.
我的哥伦比亚问题特别顾问作了许修媾
平的工作,但该国政府与游击队仍未
谈。
La reprise des négociations de paix entre le Gouvernement du Myanmar et la Karen National Union (KNU), le principal groupe d'opposition armé est un fait nouveau important.
缅甸政府与克伦民族联盟(克民盟)这个组织最庞大的武装反政府团体媾是一项重要的发展。
Elle est la conséquence des nombreux, et souvent mauvais, choix effectués par les Palestiniens, qui ont préféré le terrorisme et la violence à la paix et aux négociations avec Israël.
这是巴勒斯坦人一再作出的诉诸恐怖主义暴力,而不是同以色列媾
与谈判的许
错误选择的结果。
C'est aux dirigeants politiques et aux modèles de moralité, partout dans le monde, qu'il revient de favoriser un environnement qui rejette l'extrémisme et donne des moyens aux artisans de la paix.
各地的政治道义领导人有责任促进建立一种摈弃极端主义,赋予媾
者权力的环境。
J'espère que le Groupe de contact sur la Somalie offrira un cadre utile pour les échanges d'informations et la coordination des efforts de rétablissement de la paix entre les intervenants extérieurs.
我希望索马里联络小组将成为交流信息以及在外部行动者之间协调媾努力的一个有用论坛。
Ma délégation craint cependant que cette proposition ne reste pas indéfiniment sur la table si Israël ne cherche pas sincèrement à établir la paix sur un pied d'égalité avec ses voisins.
不过,我国代表团担心这项提议可能不会永远摆在谈判桌上,如果以色列不拿出真诚姿态,在平等条件下与邻国媾的话。
Malheureusement, face à ces efforts israéliens, la partie palestinienne n'a pas fait preuve de réciprocité, n'étant manifestement pas prête à une réconciliation complète et définitive avec Israël en tant que voisin permanent.
显而易见,巴勒斯坦方面目前还不准备同自己的长期近邻以色列全面最终媾
。
Dans tous ces domaines, on a dans une certaine mesure réussi à instituer une coopération et un partenariat entre les principaux acteurs régionaux et mondiaux qui œuvrent en faveur de la paix.
在所有这些地区,区域性全球性的重要媾
行为体之间在建立合作与协作关系方面取得了一定程度的成功。
Le règlement pacifique du conflit interne tadjik, obtenu sous l'égide de l'ONU, fait plutôt figure d'exception que de règle dans la liste des actions entreprises par l'ONU dans le domaine du maintien de la paix.
在联合国主持下实现的塔吉克人冲突的平解决,是联合国媾
努力中的一种例外,而不是常见情况。
En deuxième lieu, si le représentant de la Syrie a vraiment dit que les Syriens ont pris une décision stratégique en faveur de la paix, alors, je lui demanderai instamment de faire la paix avec Israël.
第二,如果叙利亚代表真的是说他们已经作出了谋求平的战略决定,那么我当然要敦促它与以色列媾
。
Le retrait par Israël de la bande de Gaza, le 12 juillet dernier, constitue un pas dans la bonne direction et confirme notre conviction que la paix n'est possible que lorsque la volonté de faire la paix existe.
以色列7月12日撤离加沙地带是朝着正确方向迈出的一步,此举使我们更加认为,只有存在媾的意愿,才能实现
平。
La médiation, la facilitation et le dialogue, en tant qu'éléments constitutifs des tissus sociaux aux niveaux national ou local, permettent d'instaurer un climat propice à la reconstruction et au rétablissement de la paix en cas de conflit.
调解、促及对话,作为国家或地方社会结构的根本组成部分,使我们得以在可能发生冲突的情况下创造一个有利于重建与媾
的环境。
Aussi longtemps que l'Arménie dictera sa volonté en s'appuyant sur un fait accompli et tentera d'arracher le Haut-Karabakh à l'Azerbaïdjan au moyen du nettoyage ethnique de la population azerbaïdjanaise, elle ne pourra conclure la paix avec l'Azerbaïdjan.
只要亚美尼亚继续根据既成事实强加其意志,设法凭借对阿塞拜疆居民的族裔清洗夺走阿塞拜疆的纳戈尔内卡拉巴赫,它就无法同阿塞拜疆媾。
L'ONU continue d'employer toute une panoplie de moyens, dont la diplomatie préventive et les opérations de rétablissement, de maintien ou de consolidation de la paix, pour aider les États Membres à faire face aux conflits internes ainsi qu'aux guerres plus classiques entre États.
联合国继续采用包括预防性外交、修媾平、维持
平与建设
平在内的各种手段,协助会员国处理国内冲突以及较传统的国家间冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela concerne nombre d'efforts de maintien de la paix, internes ou entre les États.
许国际或国内的媾和努力就是这种情况。
Par définition, dans un conflit, on fait la paix avec ses ennemis.
按照定义,人在冲突中其敌人媾和。
L'ONU poursuit ses efforts pour renforcer ses capacités institutionnelles en matière de prévention des conflits et de rétablissement de la paix.
联合国正继续努力增强预防冲突及修媾和平的机构能力。
Une fois que la violence éclate, instaurer la paix devient plus difficile et les coûts humains commencent à s'accroître, souvent de manière considérable.
一旦发生暴力,媾和就更加困难,给人带来的代价就会增加,而且常常是急剧增加。
Bien sûr, ce sont les dirigeants des parties qui devront faire la paix, mais nous avons la responsabilité profonde et sérieuse d'appuyer ce processus.
当然,双方领导人将必须媾和,但是,我们负有的重大的责任支持这一进程。
Cela illustre une fois encore le fait que les paroles du régime israélien concernant la paix avec les Palestiniens sont trompeuses et sans validité.
这是又一个迹象,显示以色列权那些
巴勒斯坦人媾和的言辞纯属谎言,完全无效。
En Colombie, en dépit des multiples efforts faits par mon Conseiller spécial, le Gouvernement et les groupes rebelles n'ont pas repris les négociations de paix.
我的亚问题特别顾问作了许
修媾和平的工作,但该国
游击队仍未恢复和谈。
La reprise des négociations de paix entre le Gouvernement du Myanmar et la Karen National Union (KNU), le principal groupe d'opposition armé est un fait nouveau important.
缅甸克
民族联盟(克民盟)这个组织最庞大的武装反
团体媾和是一项重要的发展。
Elle est la conséquence des nombreux, et souvent mauvais, choix effectués par les Palestiniens, qui ont préféré le terrorisme et la violence à la paix et aux négociations avec Israël.
这是巴勒斯坦人一再作出的诉诸恐怖主义和暴力,而不是同以色列媾和谈判的许
错误选择的结果。
C'est aux dirigeants politiques et aux modèles de moralité, partout dans le monde, qu'il revient de favoriser un environnement qui rejette l'extrémisme et donne des moyens aux artisans de la paix.
各地的治和道义领导人有责任促进建立一种摈弃极端主义,赋予媾和者权力的环境。
J'espère que le Groupe de contact sur la Somalie offrira un cadre utile pour les échanges d'informations et la coordination des efforts de rétablissement de la paix entre les intervenants extérieurs.
我希望索马里联络小组将成为交流信息以及在外部行动者之间协调媾和努力的一个有用论坛。
Ma délégation craint cependant que cette proposition ne reste pas indéfiniment sur la table si Israël ne cherche pas sincèrement à établir la paix sur un pied d'égalité avec ses voisins.
不过,我国代表团担心这项提议可能不会永远摆在谈判桌上,如果以色列不拿出真诚姿态,在平等条件下邻国媾和的话。
Malheureusement, face à ces efforts israéliens, la partie palestinienne n'a pas fait preuve de réciprocité, n'étant manifestement pas prête à une réconciliation complète et définitive avec Israël en tant que voisin permanent.
显而易见,巴勒斯坦方面目前还不准备同自己的长期近邻以色列全面和最终媾和。
Dans tous ces domaines, on a dans une certaine mesure réussi à instituer une coopération et un partenariat entre les principaux acteurs régionaux et mondiaux qui œuvrent en faveur de la paix.
在所有这些地区,区域性和全球性的重要媾和行为体之间在建立合作协作关系方面取得了一定程度的成功。
Le règlement pacifique du conflit interne tadjik, obtenu sous l'égide de l'ONU, fait plutôt figure d'exception que de règle dans la liste des actions entreprises par l'ONU dans le domaine du maintien de la paix.
在联合国主持下实现的塔吉克人冲突的和平解决,是联合国媾和努力中的一种例外,而不是常见情况。
En deuxième lieu, si le représentant de la Syrie a vraiment dit que les Syriens ont pris une décision stratégique en faveur de la paix, alors, je lui demanderai instamment de faire la paix avec Israël.
第二,如果叙利亚代表真的是说他们已经作出了谋求和平的战略决定,那么我当然要敦促它以色列媾和。
Le retrait par Israël de la bande de Gaza, le 12 juillet dernier, constitue un pas dans la bonne direction et confirme notre conviction que la paix n'est possible que lorsque la volonté de faire la paix existe.
以色列7月12日撤离加沙地带是朝着正确方向迈出的一步,此举使我们更加认为,只有存在媾和的意愿,才能实现和平。
La médiation, la facilitation et le dialogue, en tant qu'éléments constitutifs des tissus sociaux aux niveaux national ou local, permettent d'instaurer un climat propice à la reconstruction et au rétablissement de la paix en cas de conflit.
调解、促和及对话,作为国家或地方社会结构的根本组成部分,使我们得以在可能发生冲突的情况下创造一个有利于重建媾和的环境。
Aussi longtemps que l'Arménie dictera sa volonté en s'appuyant sur un fait accompli et tentera d'arracher le Haut-Karabakh à l'Azerbaïdjan au moyen du nettoyage ethnique de la population azerbaïdjanaise, elle ne pourra conclure la paix avec l'Azerbaïdjan.
只要亚美尼亚继续根据既成事实强加其意志,设法凭借对阿塞拜疆居民的族裔清洗夺走阿塞拜疆的纳戈尔内卡拉巴赫,它就无法同阿塞拜疆媾和。
L'ONU continue d'employer toute une panoplie de moyens, dont la diplomatie préventive et les opérations de rétablissement, de maintien ou de consolidation de la paix, pour aider les États Membres à faire face aux conflits internes ainsi qu'aux guerres plus classiques entre États.
联合国继续采用包括预防性外交、修媾和平、维持和平建设和平在内的各种手段,协助会员国处理国内冲突以及较传统的国家间冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela concerne nombre d'efforts de maintien de la paix, internes ou entre les États.
许国际或国内的媾和努力就是这种情况。
Par définition, dans un conflit, on fait la paix avec ses ennemis.
按照定义,人在突中与其敌人媾和。
L'ONU poursuit ses efforts pour renforcer ses capacités institutionnelles en matière de prévention des conflits et de rétablissement de la paix.
联合国正继续努力增强突及修媾和平的机构能力。
Une fois que la violence éclate, instaurer la paix devient plus difficile et les coûts humains commencent à s'accroître, souvent de manière considérable.
一旦发生暴力,媾和就更加困难,给人带来的代价就会增加,而且常常是急剧增加。
Bien sûr, ce sont les dirigeants des parties qui devront faire la paix, mais nous avons la responsabilité profonde et sérieuse d'appuyer ce processus.
当然,双方领导人将必须媾和,但是,我们负有的重大的责任支持这一进程。
Cela illustre une fois encore le fait que les paroles du régime israélien concernant la paix avec les Palestiniens sont trompeuses et sans validité.
这是又一个迹象,显示以色列政权那些与巴勒斯坦人媾和的言辞纯属谎言,完全无效。
En Colombie, en dépit des multiples efforts faits par mon Conseiller spécial, le Gouvernement et les groupes rebelles n'ont pas repris les négociations de paix.
我的哥伦比亚问题特别顾问作了许修媾和平的工作,但该国政府与游击队仍未恢复和谈。
La reprise des négociations de paix entre le Gouvernement du Myanmar et la Karen National Union (KNU), le principal groupe d'opposition armé est un fait nouveau important.
缅甸政府与克伦民族联盟(克民盟)这个组织最庞大的武装反政府团体媾和是一项重要的发展。
Elle est la conséquence des nombreux, et souvent mauvais, choix effectués par les Palestiniens, qui ont préféré le terrorisme et la violence à la paix et aux négociations avec Israël.
这是巴勒斯坦人一再作出的诉诸恐怖主义和暴力,而不是同以色列媾和与谈判的许错误选择的结果。
C'est aux dirigeants politiques et aux modèles de moralité, partout dans le monde, qu'il revient de favoriser un environnement qui rejette l'extrémisme et donne des moyens aux artisans de la paix.
各地的政治和道义领导人有责任促进建立一种端主义,赋予媾和者权力的环境。
J'espère que le Groupe de contact sur la Somalie offrira un cadre utile pour les échanges d'informations et la coordination des efforts de rétablissement de la paix entre les intervenants extérieurs.
我希望索马里联络小组将成为交流信息以及在外部行动者之间协调媾和努力的一个有用论坛。
Ma délégation craint cependant que cette proposition ne reste pas indéfiniment sur la table si Israël ne cherche pas sincèrement à établir la paix sur un pied d'égalité avec ses voisins.
不过,我国代表团担心这项提议可能不会永远摆在谈判桌上,如果以色列不拿出真诚姿态,在平等条件下与邻国媾和的话。
Malheureusement, face à ces efforts israéliens, la partie palestinienne n'a pas fait preuve de réciprocité, n'étant manifestement pas prête à une réconciliation complète et définitive avec Israël en tant que voisin permanent.
显而易见,巴勒斯坦方面目前还不准备同自己的长期近邻以色列全面和最终媾和。
Dans tous ces domaines, on a dans une certaine mesure réussi à instituer une coopération et un partenariat entre les principaux acteurs régionaux et mondiaux qui œuvrent en faveur de la paix.
在所有这些地区,区域性和全球性的重要媾和行为体之间在建立合作与协作关系方面取得了一定程度的成功。
Le règlement pacifique du conflit interne tadjik, obtenu sous l'égide de l'ONU, fait plutôt figure d'exception que de règle dans la liste des actions entreprises par l'ONU dans le domaine du maintien de la paix.
在联合国主持下实现的塔吉克人突的和平解决,是联合国媾和努力中的一种例外,而不是常见情况。
En deuxième lieu, si le représentant de la Syrie a vraiment dit que les Syriens ont pris une décision stratégique en faveur de la paix, alors, je lui demanderai instamment de faire la paix avec Israël.
第二,如果叙利亚代表真的是说他们已经作出了谋求和平的战略决定,那么我当然要敦促它与以色列媾和。
Le retrait par Israël de la bande de Gaza, le 12 juillet dernier, constitue un pas dans la bonne direction et confirme notre conviction que la paix n'est possible que lorsque la volonté de faire la paix existe.
以色列7月12日撤离加沙地带是朝着正确方向迈出的一步,此举使我们更加认为,只有存在媾和的意愿,才能实现和平。
La médiation, la facilitation et le dialogue, en tant qu'éléments constitutifs des tissus sociaux aux niveaux national ou local, permettent d'instaurer un climat propice à la reconstruction et au rétablissement de la paix en cas de conflit.
调解、促和及对话,作为国家或地方社会结构的根本组成部分,使我们得以在可能发生突的情况下创造一个有利于重建与媾和的环境。
Aussi longtemps que l'Arménie dictera sa volonté en s'appuyant sur un fait accompli et tentera d'arracher le Haut-Karabakh à l'Azerbaïdjan au moyen du nettoyage ethnique de la population azerbaïdjanaise, elle ne pourra conclure la paix avec l'Azerbaïdjan.
只要亚美尼亚继续根据既成事实强加其意志,设法凭借对阿塞拜疆居民的族裔清洗夺走阿塞拜疆的纳戈尔内卡拉巴赫,它就无法同阿塞拜疆媾和。
L'ONU continue d'employer toute une panoplie de moyens, dont la diplomatie préventive et les opérations de rétablissement, de maintien ou de consolidation de la paix, pour aider les États Membres à faire face aux conflits internes ainsi qu'aux guerres plus classiques entre États.
联合国继续采用包括性外交、修媾和平、维持和平与建设和平在内的各种手段,协助会员国处理国内
突以及较传统的国家间
突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela concerne nombre d'efforts de maintien de la paix, internes ou entre les États.
许国际或国内的媾和努力就是这种情况。
Par définition, dans un conflit, on fait la paix avec ses ennemis.
按照定义,在冲突中与其敌
媾和。
L'ONU poursuit ses efforts pour renforcer ses capacités institutionnelles en matière de prévention des conflits et de rétablissement de la paix.
联合国正继续努力增强预防冲突及修媾和平的力。
Une fois que la violence éclate, instaurer la paix devient plus difficile et les coûts humains commencent à s'accroître, souvent de manière considérable.
一旦发生暴力,媾和就更加困难,给带来的代价就会增加,而且常常是急剧增加。
Bien sûr, ce sont les dirigeants des parties qui devront faire la paix, mais nous avons la responsabilité profonde et sérieuse d'appuyer ce processus.
当然,双方领导将必须媾和,但是,我们负有的重大的
任支持这一进程。
Cela illustre une fois encore le fait que les paroles du régime israélien concernant la paix avec les Palestiniens sont trompeuses et sans validité.
这是又一个迹象,显示以色列政权那些与巴勒斯坦媾和的言辞纯属谎言,完全无效。
En Colombie, en dépit des multiples efforts faits par mon Conseiller spécial, le Gouvernement et les groupes rebelles n'ont pas repris les négociations de paix.
我的哥伦比亚问题特别顾问作了许修媾和平的工作,但该国政府与游击队仍未恢复和谈。
La reprise des négociations de paix entre le Gouvernement du Myanmar et la Karen National Union (KNU), le principal groupe d'opposition armé est un fait nouveau important.
缅甸政府与克伦民族联盟(克民盟)这个组织最庞大的武装反政府团体媾和是一项重要的发展。
Elle est la conséquence des nombreux, et souvent mauvais, choix effectués par les Palestiniens, qui ont préféré le terrorisme et la violence à la paix et aux négociations avec Israël.
这是巴勒斯坦一再作出的诉诸恐怖主义和暴力,而不是同以色列媾和与谈判的许
错误选择的结果。
C'est aux dirigeants politiques et aux modèles de moralité, partout dans le monde, qu'il revient de favoriser un environnement qui rejette l'extrémisme et donne des moyens aux artisans de la paix.
各地的政治和道义领导有
任促进建立一种摈弃极端主义,赋予媾和者权力的环境。
J'espère que le Groupe de contact sur la Somalie offrira un cadre utile pour les échanges d'informations et la coordination des efforts de rétablissement de la paix entre les intervenants extérieurs.
我希望索马里联络小组将成为交流信息以及在外部行动者之间协调媾和努力的一个有用论坛。
Ma délégation craint cependant que cette proposition ne reste pas indéfiniment sur la table si Israël ne cherche pas sincèrement à établir la paix sur un pied d'égalité avec ses voisins.
不过,我国代表团担心这项提议可不会永远摆在谈判桌上,如果以色列不拿出真诚姿态,在平等条件下与邻国媾和的话。
Malheureusement, face à ces efforts israéliens, la partie palestinienne n'a pas fait preuve de réciprocité, n'étant manifestement pas prête à une réconciliation complète et définitive avec Israël en tant que voisin permanent.
显而易见,巴勒斯坦方面目前还不准备同自己的长期近邻以色列全面和最终媾和。
Dans tous ces domaines, on a dans une certaine mesure réussi à instituer une coopération et un partenariat entre les principaux acteurs régionaux et mondiaux qui œuvrent en faveur de la paix.
在所有这些地区,区域性和全球性的重要媾和行为体之间在建立合作与协作关系方面取得了一定程度的成功。
Le règlement pacifique du conflit interne tadjik, obtenu sous l'égide de l'ONU, fait plutôt figure d'exception que de règle dans la liste des actions entreprises par l'ONU dans le domaine du maintien de la paix.
在联合国主持下实现的塔吉克冲突的和平解决,是联合国媾和努力中的一种例外,而不是常见情况。
En deuxième lieu, si le représentant de la Syrie a vraiment dit que les Syriens ont pris une décision stratégique en faveur de la paix, alors, je lui demanderai instamment de faire la paix avec Israël.
第二,如果叙利亚代表真的是说他们已经作出了谋求和平的战略决定,那么我当然要敦促它与以色列媾和。
Le retrait par Israël de la bande de Gaza, le 12 juillet dernier, constitue un pas dans la bonne direction et confirme notre conviction que la paix n'est possible que lorsque la volonté de faire la paix existe.
以色列7月12日撤离加沙地带是朝着正确方向迈出的一步,此举使我们更加认为,只有存在媾和的意愿,才实现和平。
La médiation, la facilitation et le dialogue, en tant qu'éléments constitutifs des tissus sociaux aux niveaux national ou local, permettent d'instaurer un climat propice à la reconstruction et au rétablissement de la paix en cas de conflit.
调解、促和及对话,作为国家或地方社会结的根本组成部分,使我们得以在可
发生冲突的情况下创造一个有利于重建与媾和的环境。
Aussi longtemps que l'Arménie dictera sa volonté en s'appuyant sur un fait accompli et tentera d'arracher le Haut-Karabakh à l'Azerbaïdjan au moyen du nettoyage ethnique de la population azerbaïdjanaise, elle ne pourra conclure la paix avec l'Azerbaïdjan.
只要亚美尼亚继续根据既成事实强加其意志,设法凭借对阿塞拜疆居民的族裔清洗夺走阿塞拜疆的纳戈尔内卡拉巴赫,它就无法同阿塞拜疆媾和。
L'ONU continue d'employer toute une panoplie de moyens, dont la diplomatie préventive et les opérations de rétablissement, de maintien ou de consolidation de la paix, pour aider les États Membres à faire face aux conflits internes ainsi qu'aux guerres plus classiques entre États.
联合国继续采用包括预防性外交、修媾和平、维持和平与建设和平在内的各种手段,协助会员国处理国内冲突以及较传统的国家间冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela concerne nombre d'efforts de maintien de la paix, internes ou entre les États.
许国际或国内的媾和努力就是这种情况。
Par définition, dans un conflit, on fait la paix avec ses ennemis.
按照定义,人在冲突中与敌人媾和。
L'ONU poursuit ses efforts pour renforcer ses capacités institutionnelles en matière de prévention des conflits et de rétablissement de la paix.
联合国正继续努力增强预防冲突及修媾和平的机构能力。
Une fois que la violence éclate, instaurer la paix devient plus difficile et les coûts humains commencent à s'accroître, souvent de manière considérable.
一旦发生暴力,媾和就更加困难,给人带来的代价就会增加,而且常常是急剧增加。
Bien sûr, ce sont les dirigeants des parties qui devront faire la paix, mais nous avons la responsabilité profonde et sérieuse d'appuyer ce processus.
当然,双方领导人将必须媾和,但是,我们负有的重大的责任支持这一进程。
Cela illustre une fois encore le fait que les paroles du régime israélien concernant la paix avec les Palestiniens sont trompeuses et sans validité.
这是又一个迹象,显示以色列政权那些与巴勒斯坦人媾和的言辞纯属谎言,完全无效。
En Colombie, en dépit des multiples efforts faits par mon Conseiller spécial, le Gouvernement et les groupes rebelles n'ont pas repris les négociations de paix.
我的哥伦比亚问题特别顾问作了许修媾和平的工作,但该国政府与游击队仍未恢复和谈。
La reprise des négociations de paix entre le Gouvernement du Myanmar et la Karen National Union (KNU), le principal groupe d'opposition armé est un fait nouveau important.
缅甸政府与克伦民族联盟(克民盟)这个组织最庞大的武装反政府团体媾和是一项重要的发展。
Elle est la conséquence des nombreux, et souvent mauvais, choix effectués par les Palestiniens, qui ont préféré le terrorisme et la violence à la paix et aux négociations avec Israël.
这是巴勒斯坦人一再作出的诉诸恐怖主义和暴力,而是同以色列媾和与谈判的许
错误选择的结果。
C'est aux dirigeants politiques et aux modèles de moralité, partout dans le monde, qu'il revient de favoriser un environnement qui rejette l'extrémisme et donne des moyens aux artisans de la paix.
各地的政治和道义领导人有责任促进建立一种摈弃极端主义,赋予媾和者权力的环境。
J'espère que le Groupe de contact sur la Somalie offrira un cadre utile pour les échanges d'informations et la coordination des efforts de rétablissement de la paix entre les intervenants extérieurs.
我希望索马里联络小组将成为交流信息以及在外部行动者之间协调媾和努力的一个有用论。
Ma délégation craint cependant que cette proposition ne reste pas indéfiniment sur la table si Israël ne cherche pas sincèrement à établir la paix sur un pied d'égalité avec ses voisins.
,我国代表团担心这项提议可能
会永远摆在谈判桌上,如果以色列
拿出真诚姿态,在平等条件下与邻国媾和的话。
Malheureusement, face à ces efforts israéliens, la partie palestinienne n'a pas fait preuve de réciprocité, n'étant manifestement pas prête à une réconciliation complète et définitive avec Israël en tant que voisin permanent.
显而易见,巴勒斯坦方面目前还准备同自己的长期近邻以色列全面和最终媾和。
Dans tous ces domaines, on a dans une certaine mesure réussi à instituer une coopération et un partenariat entre les principaux acteurs régionaux et mondiaux qui œuvrent en faveur de la paix.
在所有这些地区,区域性和全球性的重要媾和行为体之间在建立合作与协作关系方面取得了一定程度的成功。
Le règlement pacifique du conflit interne tadjik, obtenu sous l'égide de l'ONU, fait plutôt figure d'exception que de règle dans la liste des actions entreprises par l'ONU dans le domaine du maintien de la paix.
在联合国主持下实现的塔吉克人冲突的和平解决,是联合国媾和努力中的一种例外,而是常见情况。
En deuxième lieu, si le représentant de la Syrie a vraiment dit que les Syriens ont pris une décision stratégique en faveur de la paix, alors, je lui demanderai instamment de faire la paix avec Israël.
第二,如果叙利亚代表真的是说们已经作出了谋求和平的战略决定,那么我当然要敦促它与以色列媾和。
Le retrait par Israël de la bande de Gaza, le 12 juillet dernier, constitue un pas dans la bonne direction et confirme notre conviction que la paix n'est possible que lorsque la volonté de faire la paix existe.
以色列7月12日撤离加沙地带是朝着正确方向迈出的一步,此举使我们更加认为,只有存在媾和的意愿,才能实现和平。
La médiation, la facilitation et le dialogue, en tant qu'éléments constitutifs des tissus sociaux aux niveaux national ou local, permettent d'instaurer un climat propice à la reconstruction et au rétablissement de la paix en cas de conflit.
调解、促和及对话,作为国家或地方社会结构的根本组成部分,使我们得以在可能发生冲突的情况下创造一个有利于重建与媾和的环境。
Aussi longtemps que l'Arménie dictera sa volonté en s'appuyant sur un fait accompli et tentera d'arracher le Haut-Karabakh à l'Azerbaïdjan au moyen du nettoyage ethnique de la population azerbaïdjanaise, elle ne pourra conclure la paix avec l'Azerbaïdjan.
只要亚美尼亚继续根据既成事实强加意志,设法凭借对阿塞拜疆居民的族裔清洗夺走阿塞拜疆的纳戈尔内卡拉巴赫,它就无法同阿塞拜疆媾和。
L'ONU continue d'employer toute une panoplie de moyens, dont la diplomatie préventive et les opérations de rétablissement, de maintien ou de consolidation de la paix, pour aider les États Membres à faire face aux conflits internes ainsi qu'aux guerres plus classiques entre États.
联合国继续采用包括预防性外交、修媾和平、维持和平与建设和平在内的各种手段,协助会员国处理国内冲突以及较传统的国家间冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,
表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela concerne nombre d'efforts de maintien de la paix, internes ou entre les États.
许国际或国内的媾和努力就是这种情况。
Par définition, dans un conflit, on fait la paix avec ses ennemis.
按照定义,人在冲突中与其敌人媾和。
L'ONU poursuit ses efforts pour renforcer ses capacités institutionnelles en matière de prévention des conflits et de rétablissement de la paix.
联合国正继续努力增强预防冲突及修媾和平的机构能力。
Une fois que la violence éclate, instaurer la paix devient plus difficile et les coûts humains commencent à s'accroître, souvent de manière considérable.
一旦发生暴力,媾和就更加困难,给人带来的代价就会增加,而且常常是急剧增加。
Bien sûr, ce sont les dirigeants des parties qui devront faire la paix, mais nous avons la responsabilité profonde et sérieuse d'appuyer ce processus.
当然,双方领导人将必须媾和,但是,我们负有的重大的责任支持这一进程。
Cela illustre une fois encore le fait que les paroles du régime israélien concernant la paix avec les Palestiniens sont trompeuses et sans validité.
这是又一迹象,显示以色列政权那些与巴勒斯坦人媾和的言辞纯属谎言,完全无效。
En Colombie, en dépit des multiples efforts faits par mon Conseiller spécial, le Gouvernement et les groupes rebelles n'ont pas repris les négociations de paix.
我的哥伦比亚问题特别顾问作了许修媾和平的工作,但该国政府与游击队仍未恢复和谈。
La reprise des négociations de paix entre le Gouvernement du Myanmar et la Karen National Union (KNU), le principal groupe d'opposition armé est un fait nouveau important.
缅甸政府与克伦民族联盟(克民盟)这组织最庞大的武装反政府团体媾和是一项重要的发展。
Elle est la conséquence des nombreux, et souvent mauvais, choix effectués par les Palestiniens, qui ont préféré le terrorisme et la violence à la paix et aux négociations avec Israël.
这是巴勒斯坦人一再作出的诉诸恐怖主义和暴力,而不是同以色列媾和与谈判的许错误选择的结果。
C'est aux dirigeants politiques et aux modèles de moralité, partout dans le monde, qu'il revient de favoriser un environnement qui rejette l'extrémisme et donne des moyens aux artisans de la paix.
各地的政治和道义领导人有责任促进建立一种摈弃极端主义,赋予媾和者权力的环境。
J'espère que le Groupe de contact sur la Somalie offrira un cadre utile pour les échanges d'informations et la coordination des efforts de rétablissement de la paix entre les intervenants extérieurs.
我希望索马里联络小组将成为交流信息以及在外部行动者之间协调媾和努力的一有
论坛。
Ma délégation craint cependant que cette proposition ne reste pas indéfiniment sur la table si Israël ne cherche pas sincèrement à établir la paix sur un pied d'égalité avec ses voisins.
不过,我国代表团担心这项提议可能不会永远摆在谈判桌上,如果以色列不拿出真诚姿态,在平等条件下与邻国媾和的话。
Malheureusement, face à ces efforts israéliens, la partie palestinienne n'a pas fait preuve de réciprocité, n'étant manifestement pas prête à une réconciliation complète et définitive avec Israël en tant que voisin permanent.
显而易见,巴勒斯坦方面目前还不准备同自己的长期近邻以色列全面和最终媾和。
Dans tous ces domaines, on a dans une certaine mesure réussi à instituer une coopération et un partenariat entre les principaux acteurs régionaux et mondiaux qui œuvrent en faveur de la paix.
在所有这些地区,区域性和全球性的重要媾和行为体之间在建立合作与协作关系方面取得了一定程度的成功。
Le règlement pacifique du conflit interne tadjik, obtenu sous l'égide de l'ONU, fait plutôt figure d'exception que de règle dans la liste des actions entreprises par l'ONU dans le domaine du maintien de la paix.
在联合国主持下实现的塔吉克人冲突的和平决,是联合国媾和努力中的一种例外,而不是常见情况。
En deuxième lieu, si le représentant de la Syrie a vraiment dit que les Syriens ont pris une décision stratégique en faveur de la paix, alors, je lui demanderai instamment de faire la paix avec Israël.
第二,如果叙利亚代表真的是说他们已经作出了谋求和平的战略决定,那么我当然要敦促它与以色列媾和。
Le retrait par Israël de la bande de Gaza, le 12 juillet dernier, constitue un pas dans la bonne direction et confirme notre conviction que la paix n'est possible que lorsque la volonté de faire la paix existe.
以色列7月12日撤离加沙地带是朝着正确方向迈出的一步,此举使我们更加认为,只有存在媾和的意愿,才能实现和平。
La médiation, la facilitation et le dialogue, en tant qu'éléments constitutifs des tissus sociaux aux niveaux national ou local, permettent d'instaurer un climat propice à la reconstruction et au rétablissement de la paix en cas de conflit.
调、促和及对话,作为国家或地方社会结构的根本组成部分,使我们得以在可能发生冲突的情况下创造一
有利于重建与媾和的环境。
Aussi longtemps que l'Arménie dictera sa volonté en s'appuyant sur un fait accompli et tentera d'arracher le Haut-Karabakh à l'Azerbaïdjan au moyen du nettoyage ethnique de la population azerbaïdjanaise, elle ne pourra conclure la paix avec l'Azerbaïdjan.
只要亚美尼亚继续根据既成事实强加其意志,设法凭借对阿塞拜疆居民的族裔清洗夺走阿塞拜疆的纳戈尔内卡拉巴赫,它就无法同阿塞拜疆媾和。
L'ONU continue d'employer toute une panoplie de moyens, dont la diplomatie préventive et les opérations de rétablissement, de maintien ou de consolidation de la paix, pour aider les États Membres à faire face aux conflits internes ainsi qu'aux guerres plus classiques entre États.
联合国继续采包括预防性外交、修媾和平、维持和平与建设和平在内的各种手段,协助会员国处理国内冲突以及较传统的国家间冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela concerne nombre d'efforts de maintien de la paix, internes ou entre les États.
许国际或国内的媾和努力就是这种情况。
Par définition, dans un conflit, on fait la paix avec ses ennemis.
按照定义,在冲突中与其敌
媾和。
L'ONU poursuit ses efforts pour renforcer ses capacités institutionnelles en matière de prévention des conflits et de rétablissement de la paix.
联合国正继续努力增强预防冲突及修媾和平的机构能力。
Une fois que la violence éclate, instaurer la paix devient plus difficile et les coûts humains commencent à s'accroître, souvent de manière considérable.
一旦发生暴力,媾和就更加困难,给的代价就会增加,而且常常是急剧增加。
Bien sûr, ce sont les dirigeants des parties qui devront faire la paix, mais nous avons la responsabilité profonde et sérieuse d'appuyer ce processus.
当然,双方领导将必须媾和,但是,我们负有的重大的责任支持这一进程。
Cela illustre une fois encore le fait que les paroles du régime israélien concernant la paix avec les Palestiniens sont trompeuses et sans validité.
这是又一个迹象,显示以色列政权那些与巴勒斯坦媾和的言辞纯属谎言,完全无效。
En Colombie, en dépit des multiples efforts faits par mon Conseiller spécial, le Gouvernement et les groupes rebelles n'ont pas repris les négociations de paix.
我的哥伦比亚问题特别顾问作了许修媾和平的工作,但该国政府与游击队仍未恢复和谈。
La reprise des négociations de paix entre le Gouvernement du Myanmar et la Karen National Union (KNU), le principal groupe d'opposition armé est un fait nouveau important.
缅甸政府与克伦民族联盟(克民盟)这个组织最庞大的武装反政府团体媾和是一项重要的发展。
Elle est la conséquence des nombreux, et souvent mauvais, choix effectués par les Palestiniens, qui ont préféré le terrorisme et la violence à la paix et aux négociations avec Israël.
这是巴勒斯坦一再作出的诉诸恐怖主义和暴力,而不是同以色列媾和与谈判的许
选择的结果。
C'est aux dirigeants politiques et aux modèles de moralité, partout dans le monde, qu'il revient de favoriser un environnement qui rejette l'extrémisme et donne des moyens aux artisans de la paix.
各地的政治和道义领导有责任促进建立一种摈弃极端主义,赋予媾和者权力的环境。
J'espère que le Groupe de contact sur la Somalie offrira un cadre utile pour les échanges d'informations et la coordination des efforts de rétablissement de la paix entre les intervenants extérieurs.
我希望索马里联络小组将成为交流信息以及在外部行动者之间协调媾和努力的一个有用论坛。
Ma délégation craint cependant que cette proposition ne reste pas indéfiniment sur la table si Israël ne cherche pas sincèrement à établir la paix sur un pied d'égalité avec ses voisins.
不过,我国代表团担心这项提议可能不会永远摆在谈判桌上,如果以色列不拿出真诚姿态,在平等条件下与邻国媾和的话。
Malheureusement, face à ces efforts israéliens, la partie palestinienne n'a pas fait preuve de réciprocité, n'étant manifestement pas prête à une réconciliation complète et définitive avec Israël en tant que voisin permanent.
显而易见,巴勒斯坦方面目前还不准备同自己的长期近邻以色列全面和最终媾和。
Dans tous ces domaines, on a dans une certaine mesure réussi à instituer une coopération et un partenariat entre les principaux acteurs régionaux et mondiaux qui œuvrent en faveur de la paix.
在所有这些地区,区域性和全球性的重要媾和行为体之间在建立合作与协作关系方面取得了一定程度的成功。
Le règlement pacifique du conflit interne tadjik, obtenu sous l'égide de l'ONU, fait plutôt figure d'exception que de règle dans la liste des actions entreprises par l'ONU dans le domaine du maintien de la paix.
在联合国主持下实现的塔吉克冲突的和平解决,是联合国媾和努力中的一种例外,而不是常见情况。
En deuxième lieu, si le représentant de la Syrie a vraiment dit que les Syriens ont pris une décision stratégique en faveur de la paix, alors, je lui demanderai instamment de faire la paix avec Israël.
第二,如果叙利亚代表真的是说他们已经作出了谋求和平的战略决定,那么我当然要敦促它与以色列媾和。
Le retrait par Israël de la bande de Gaza, le 12 juillet dernier, constitue un pas dans la bonne direction et confirme notre conviction que la paix n'est possible que lorsque la volonté de faire la paix existe.
以色列7月12日撤离加沙地是朝着正确方向迈出的一步,此举使我们更加认为,只有存在媾和的意愿,才能实现和平。
La médiation, la facilitation et le dialogue, en tant qu'éléments constitutifs des tissus sociaux aux niveaux national ou local, permettent d'instaurer un climat propice à la reconstruction et au rétablissement de la paix en cas de conflit.
调解、促和及对话,作为国家或地方社会结构的根本组成部分,使我们得以在可能发生冲突的情况下创造一个有利于重建与媾和的环境。
Aussi longtemps que l'Arménie dictera sa volonté en s'appuyant sur un fait accompli et tentera d'arracher le Haut-Karabakh à l'Azerbaïdjan au moyen du nettoyage ethnique de la population azerbaïdjanaise, elle ne pourra conclure la paix avec l'Azerbaïdjan.
只要亚美尼亚继续根据既成事实强加其意志,设法凭借对阿塞拜疆居民的族裔清洗夺走阿塞拜疆的纳戈尔内卡拉巴赫,它就无法同阿塞拜疆媾和。
L'ONU continue d'employer toute une panoplie de moyens, dont la diplomatie préventive et les opérations de rétablissement, de maintien ou de consolidation de la paix, pour aider les États Membres à faire face aux conflits internes ainsi qu'aux guerres plus classiques entre États.
联合国继续采用包括预防性外交、修媾和平、维持和平与建设和平在内的各种手段,协助会员国处理国内冲突以及较传统的国家间冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。