Surtout il s’agit de l’aliment pour la raison d’hygiène.
这主要缘故
由是食品卫生。
Surtout il s’agit de l’aliment pour la raison d’hygiène.
这主要缘故
由是食品卫生。
J'ignore la cause de son départ.
我不知道他离由。
La cour d'appel ne statue que sur les chefs de jugement qui lui sont déférés.
上诉法院仅裁定向其提交判决
由。
Pour chaque pays, les motifs de l'intérêt pour les sciences et techniques spatiales sont différents.
各国发展空间技术由可能不尽相同。
À l'origine, ces parts étaient la propriété du Bureau français de recherches géologiques et minières.
这一份额由法国政府采矿和地质研究部拥有。
Ce sont les mêmes que pour l'exercice 2004.
同2004财政年度相比,这三个主要由仍然未变。
La mise en détention par la KFOR semble avoir des fondements juridiques assez douteux.
驻科部队进行军事拘留是以比较模糊
法律
由为根据。
Le Comité consultatif a demandé des éclaircissements sur la raison et la justification de cette demande.
咨询委员会要求进一步澄清这要求
理由和
由。
Pour toutes ces raisons, nous estimons que les intérêts nationaux doivent être coordonnés avec les intérêts mondiaux.
出于所有这些由,我们认为国家利益应与全球利益协调一致。
Nos craintes proviennent de la fin du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques, le Traité ABM.
其由是《限制反弹道导弹系统条约》即所谓《反导条约》
终止。
Mme Bokpé-Gnacadja demande quelles en sont les raisons et ce qui se passerait en cas de plaintes contre des personnes physiques.
她询问其中由,以及怎么处理针对私人
投诉。
Il recommande à l'État partie de prendre des mesures pour supprimer les causes socioéconomiques profondes à l'origine de ces incidents.
委员会建议缔约国采取措施解决这些事件背后社会经济
由。
Tous ces éléments sont à la fois cause et conséquence de la stabilité institutionnelle et du respect de l'état de droit.
我在这里所一切既是制度稳定和尊重法治
由,也是其后果。
Les difficultés proviennent aussi du fait qu'il est problématique d'entretenir la motivation d'organisations qui se retrouvent avec des capacités financières réduites.
难以保持联合国系统各组织动力,也是产生挑战
一个
由,因为其有限
财政能力可能影响其积极性。
C'est l'une des raisons pour lesquelles la présentation du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale revêt une signification toute particulière.
这就是为什么向大会提交报告具有特殊意义
由之一。
Les officiers n'avaient présenté ni mandat d'arrêt ou autre document légal justifiant cette arrestation, ni même exprimé les raisons de cette arrestation.
这些人员并未出示拘捕令或其他明逮捕
由
法律文件,也未
明逮捕理由。
Nous ne devons jamais oublier que les Juifs ont de très bonnes raisons historiques de prendre au sérieux toute menace à l'existence d'Israël.
我们决不能忘记,犹太人认真对待以色列面临任何生存威胁是有着十足
历史
由
。
Le pilier I assume les fonctions qui incombaient précédemment au pilier II dans les domaines de la police, de la sécurité et de la justice.
第一支助部门负责由科索沃特派团第二支助部门机构履行
所有警察、安全和司法职能。
Je voudrais maintenant en venir à la présentation du rapport et en examiner les recommandations clefs, ainsi que la logique qui les sous-tend.
我现在要谈谈安全理事会成员面前报告,审查报告中所载
重要建议以及提出这些建议
由。
Nous comprenons les raisons particulières qui ont poussé la Serbie à demander à la Cour internationale de Justice (CIJ) de donner un avis consultatif.
我们理解导致塞尔维亚向国际法院征求咨询意见具体
由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Surtout il s’agit de l’aliment pour la raison d’hygiène.
这主要缘故
由是食品卫生。
J'ignore la cause de son départ.
我不知道他离去由。
La cour d'appel ne statue que sur les chefs de jugement qui lui sont déférés.
上诉法院仅裁定向其提交判决
由。
Pour chaque pays, les motifs de l'intérêt pour les sciences et techniques spatiales sont différents.
各国发展空间技术由可能不尽相同。
À l'origine, ces parts étaient la propriété du Bureau français de recherches géologiques et minières.
这一份额由法国政府采矿和地质研究部拥有。
Ce sont les mêmes que pour l'exercice 2004.
同2004财政年度相比,这三个主要由仍然未变。
La mise en détention par la KFOR semble avoir des fondements juridiques assez douteux.
驻科部队进行军事拘留是以比较模糊
法律
由为根据。
Le Comité consultatif a demandé des éclaircissements sur la raison et la justification de cette demande.
咨询委员会要求进一步澄清这要求
理由和
由。
Pour toutes ces raisons, nous estimons que les intérêts nationaux doivent être coordonnés avec les intérêts mondiaux.
出于所有这些由,我们认为国家利益应与全球利益协调一致。
Nos craintes proviennent de la fin du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques, le Traité ABM.
其由是《限制反弹道导弹系统条约》即所谓《反导条约》
终止。
Mme Bokpé-Gnacadja demande quelles en sont les raisons et ce qui se passerait en cas de plaintes contre des personnes physiques.
她询问其中由,以及怎么处理针对私人
投诉。
Il recommande à l'État partie de prendre des mesures pour supprimer les causes socioéconomiques profondes à l'origine de ces incidents.
委员会建议缔约国采取措施解决这些事件背后社会经济
由。
Tous ces éléments sont à la fois cause et conséquence de la stabilité institutionnelle et du respect de l'état de droit.
我在这里所说一切既是制度稳定和尊重法治
由,也是其后果。
Les difficultés proviennent aussi du fait qu'il est problématique d'entretenir la motivation d'organisations qui se retrouvent avec des capacités financières réduites.
难以保持联合国系统各组动力,也是产生挑战
一个
由,因为其有限
财政能力可能影响其积极性。
C'est l'une des raisons pour lesquelles la présentation du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale revêt une signification toute particulière.
这就是为什么向大会提交报告具有特殊意义
由之一。
Les officiers n'avaient présenté ni mandat d'arrêt ou autre document légal justifiant cette arrestation, ni même exprimé les raisons de cette arrestation.
这些人员并未出示拘捕令或其他说明逮捕由
法律文件,也未说明逮捕理由。
Nous ne devons jamais oublier que les Juifs ont de très bonnes raisons historiques de prendre au sérieux toute menace à l'existence d'Israël.
我们决不能忘记,犹太人认真对待以色列面临任何生存威胁是有着十足
历史
由
。
Le pilier I assume les fonctions qui incombaient précédemment au pilier II dans les domaines de la police, de la sécurité et de la justice.
第一支助部门负责由科索沃特派团第二支助部门机构履行
所有警察、安全和司法职能。
Je voudrais maintenant en venir à la présentation du rapport et en examiner les recommandations clefs, ainsi que la logique qui les sous-tend.
我现在要谈谈安全理事会成员面前报告,审查报告中所载
重要建议以及提出这些建议
由。
Nous comprenons les raisons particulières qui ont poussé la Serbie à demander à la Cour internationale de Justice (CIJ) de donner un avis consultatif.
我们理解导致塞尔维亚向国际法院征求咨询意见具体
由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Surtout il s’agit de l’aliment pour la raison d’hygiène.
这主要的缘故原由是食品卫生。
J'ignore la cause de son départ.
我不知道他离去的原由。
La cour d'appel ne statue que sur les chefs de jugement qui lui sont déférés.
上诉法院仅裁定向其提交的判决原由。
Pour chaque pays, les motifs de l'intérêt pour les sciences et techniques spatiales sont différents.
各发展
术的原由可能不尽相同。
À l'origine, ces parts étaient la propriété du Bureau français de recherches géologiques et minières.
这一份额原由法政府
矿和地质研究部拥有。
Ce sont les mêmes que pour l'exercice 2004.
同2004财政年度相比,这三个主要原由仍然未变。
La mise en détention par la KFOR semble avoir des fondements juridiques assez douteux.
驻科部队进行的军事拘留是以比较模糊的法律原由为根据。
Le Comité consultatif a demandé des éclaircissements sur la raison et la justification de cette demande.
咨询委员会要求进一步澄清这要求的理由和原由。
Pour toutes ces raisons, nous estimons que les intérêts nationaux doivent être coordonnés avec les intérêts mondiaux.
出于所有这些原由,我们认为家利益应与全球利益协调一致。
Nos craintes proviennent de la fin du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques, le Traité ABM.
其原由是《限制反弹道导弹系统条约》即所谓《反导条约》的终止。
Mme Bokpé-Gnacadja demande quelles en sont les raisons et ce qui se passerait en cas de plaintes contre des personnes physiques.
她询问其中原由,以及怎么处理针对私人的投诉。
Il recommande à l'État partie de prendre des mesures pour supprimer les causes socioéconomiques profondes à l'origine de ces incidents.
委员会建议缔约措施解决这些事件背后的社会经济原由。
Tous ces éléments sont à la fois cause et conséquence de la stabilité institutionnelle et du respect de l'état de droit.
我在这里所说的一切既是制度稳定和尊重法治的原由,也是其后果。
Les difficultés proviennent aussi du fait qu'il est problématique d'entretenir la motivation d'organisations qui se retrouvent avec des capacités financières réduites.
难以保持联合系统各组织的原动力,也是产生挑战的一个原由,因为其有限的财政能力可能影响其积极性。
C'est l'une des raisons pour lesquelles la présentation du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale revêt une signification toute particulière.
这就是为什么向大会提交的报告具有特殊意义的原由之一。
Les officiers n'avaient présenté ni mandat d'arrêt ou autre document légal justifiant cette arrestation, ni même exprimé les raisons de cette arrestation.
这些人员并未出示拘捕令或其他说明逮捕原由的法律文件,也未说明逮捕理由。
Nous ne devons jamais oublier que les Juifs ont de très bonnes raisons historiques de prendre au sérieux toute menace à l'existence d'Israël.
我们决不能忘记,犹太人认真对待以色列面临的任何生存威胁是有着十足的历史原由的。
Le pilier I assume les fonctions qui incombaient précédemment au pilier II dans les domaines de la police, de la sécurité et de la justice.
第一支助部门负责原由科索沃特派团第二支助部门机构履行的所有警察、安全和司法职能。
Je voudrais maintenant en venir à la présentation du rapport et en examiner les recommandations clefs, ainsi que la logique qui les sous-tend.
我现在要谈谈安全理事会成员面前的报告,审查报告中所载的重要建议以及提出这些建议的原由。
Nous comprenons les raisons particulières qui ont poussé la Serbie à demander à la Cour internationale de Justice (CIJ) de donner un avis consultatif.
我们理解导致塞尔维亚向际法院征求咨询意见的具体原由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Surtout il s’agit de l’aliment pour la raison d’hygiène.
这主要的缘故原由是食品卫生。
J'ignore la cause de son départ.
我不知道他离去的原由。
La cour d'appel ne statue que sur les chefs de jugement qui lui sont déférés.
上诉法院仅裁定向其提交的判决原由。
Pour chaque pays, les motifs de l'intérêt pour les sciences et techniques spatiales sont différents.
各国发展空间技术的原由可能不尽相同。
À l'origine, ces parts étaient la propriété du Bureau français de recherches géologiques et minières.
这一份额原由法国政府采矿和地质研究部拥有。
Ce sont les mêmes que pour l'exercice 2004.
同2004财政年度相,这三个主要原由仍然未变。
La mise en détention par la KFOR semble avoir des fondements juridiques assez douteux.
驻科部队进行的军事拘留是以糊的法律原由为根据。
Le Comité consultatif a demandé des éclaircissements sur la raison et la justification de cette demande.
咨询委员会要求进一步澄清这要求的理由和原由。
Pour toutes ces raisons, nous estimons que les intérêts nationaux doivent être coordonnés avec les intérêts mondiaux.
出于所有这些原由,我们认为国家与全球
协调一致。
Nos craintes proviennent de la fin du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques, le Traité ABM.
其原由是《限制反弹道导弹系统条约》即所谓《反导条约》的终止。
Mme Bokpé-Gnacadja demande quelles en sont les raisons et ce qui se passerait en cas de plaintes contre des personnes physiques.
她询问其中原由,以及怎么处理针对私人的投诉。
Il recommande à l'État partie de prendre des mesures pour supprimer les causes socioéconomiques profondes à l'origine de ces incidents.
委员会建议缔约国采取措施解决这些事件背后的社会经济原由。
Tous ces éléments sont à la fois cause et conséquence de la stabilité institutionnelle et du respect de l'état de droit.
我在这里所说的一切既是制度稳定和尊重法治的原由,也是其后果。
Les difficultés proviennent aussi du fait qu'il est problématique d'entretenir la motivation d'organisations qui se retrouvent avec des capacités financières réduites.
难以保持联合国系统各组织的原动力,也是产生挑战的一个原由,因为其有限的财政能力可能影响其积极性。
C'est l'une des raisons pour lesquelles la présentation du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale revêt une signification toute particulière.
这就是为什么向大会提交的报告具有特殊意义的原由之一。
Les officiers n'avaient présenté ni mandat d'arrêt ou autre document légal justifiant cette arrestation, ni même exprimé les raisons de cette arrestation.
这些人员并未出示拘捕令或其他说明逮捕原由的法律文件,也未说明逮捕理由。
Nous ne devons jamais oublier que les Juifs ont de très bonnes raisons historiques de prendre au sérieux toute menace à l'existence d'Israël.
我们决不能忘记,犹太人认真对待以色列面临的任何生存威胁是有着十足的历史原由的。
Le pilier I assume les fonctions qui incombaient précédemment au pilier II dans les domaines de la police, de la sécurité et de la justice.
第一支助部门负责原由科索沃特派团第二支助部门机构履行的所有警察、安全和司法职能。
Je voudrais maintenant en venir à la présentation du rapport et en examiner les recommandations clefs, ainsi que la logique qui les sous-tend.
我现在要谈谈安全理事会成员面前的报告,审查报告中所载的重要建议以及提出这些建议的原由。
Nous comprenons les raisons particulières qui ont poussé la Serbie à demander à la Cour internationale de Justice (CIJ) de donner un avis consultatif.
我们理解导致塞尔维亚向国际法院征求咨询意见的具体原由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Surtout il s’agit de l’aliment pour la raison d’hygiène.
这主要的缘故原由是食品卫生。
J'ignore la cause de son départ.
我不知道他离去的原由。
La cour d'appel ne statue que sur les chefs de jugement qui lui sont déférés.
上诉法院仅裁定向提交的判决原由。
Pour chaque pays, les motifs de l'intérêt pour les sciences et techniques spatiales sont différents.
各国发展空间技术的原由可能不尽相同。
À l'origine, ces parts étaient la propriété du Bureau français de recherches géologiques et minières.
这一份额原由法国政府采矿和究部拥有。
Ce sont les mêmes que pour l'exercice 2004.
同2004财政年度相比,这三个主要原由仍然未变。
La mise en détention par la KFOR semble avoir des fondements juridiques assez douteux.
驻科部队进行的军事拘留是以比较模糊的法律原由为根据。
Le Comité consultatif a demandé des éclaircissements sur la raison et la justification de cette demande.
咨委员会要求进一步澄清这
要求的理由和原由。
Pour toutes ces raisons, nous estimons que les intérêts nationaux doivent être coordonnés avec les intérêts mondiaux.
出于所有这些原由,我们认为国家利益应与全球利益协调一致。
Nos craintes proviennent de la fin du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques, le Traité ABM.
原由是《限制反弹道导弹系统条约》即所谓《反导条约》的终止。
Mme Bokpé-Gnacadja demande quelles en sont les raisons et ce qui se passerait en cas de plaintes contre des personnes physiques.
她中原由,以及怎么处理针对私人的投诉。
Il recommande à l'État partie de prendre des mesures pour supprimer les causes socioéconomiques profondes à l'origine de ces incidents.
委员会建议缔约国采取措施解决这些事件背后的社会经济原由。
Tous ces éléments sont à la fois cause et conséquence de la stabilité institutionnelle et du respect de l'état de droit.
我在这里所说的一切既是制度稳定和尊重法治的原由,也是后果。
Les difficultés proviennent aussi du fait qu'il est problématique d'entretenir la motivation d'organisations qui se retrouvent avec des capacités financières réduites.
难以保持联合国系统各组织的原动力,也是产生挑战的一个原由,因为有限的财政能力可能影响
积极性。
C'est l'une des raisons pour lesquelles la présentation du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale revêt une signification toute particulière.
这就是为什么向大会提交的报告具有特殊意义的原由之一。
Les officiers n'avaient présenté ni mandat d'arrêt ou autre document légal justifiant cette arrestation, ni même exprimé les raisons de cette arrestation.
这些人员并未出示拘捕令或他说明逮捕原由的法律文件,也未说明逮捕理由。
Nous ne devons jamais oublier que les Juifs ont de très bonnes raisons historiques de prendre au sérieux toute menace à l'existence d'Israël.
我们决不能忘记,犹太人认真对待以色列面临的任何生存威胁是有着十足的历史原由的。
Le pilier I assume les fonctions qui incombaient précédemment au pilier II dans les domaines de la police, de la sécurité et de la justice.
第一支助部门负责原由科索沃特派团第二支助部门机构履行的所有警察、安全和司法职能。
Je voudrais maintenant en venir à la présentation du rapport et en examiner les recommandations clefs, ainsi que la logique qui les sous-tend.
我现在要谈谈安全理事会成员面前的报告,审查报告中所载的重要建议以及提出这些建议的原由。
Nous comprenons les raisons particulières qui ont poussé la Serbie à demander à la Cour internationale de Justice (CIJ) de donner un avis consultatif.
我们理解导致塞尔维亚向国际法院征求咨意见的具体原由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Surtout il s’agit de l’aliment pour la raison d’hygiène.
这主要缘故原由是食品卫生。
J'ignore la cause de son départ.
我不知道他原由。
La cour d'appel ne statue que sur les chefs de jugement qui lui sont déférés.
上诉法院仅裁定向其提交判决原由。
Pour chaque pays, les motifs de l'intérêt pour les sciences et techniques spatiales sont différents.
各国发展空间技术原由可能不尽相同。
À l'origine, ces parts étaient la propriété du Bureau français de recherches géologiques et minières.
这份额原由法国政府采矿和地质研究部拥有。
Ce sont les mêmes que pour l'exercice 2004.
同2004财政年度相比,这三个主要原由仍然未变。
La mise en détention par la KFOR semble avoir des fondements juridiques assez douteux.
驻科部队进行军事拘留是以比较模糊
法律原由为根据。
Le Comité consultatif a demandé des éclaircissements sur la raison et la justification de cette demande.
咨询委员会要求进步澄清这
要求
理由和原由。
Pour toutes ces raisons, nous estimons que les intérêts nationaux doivent être coordonnés avec les intérêts mondiaux.
出于所有这些原由,我们认为国家利益应与全球利益协调致。
Nos craintes proviennent de la fin du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques, le Traité ABM.
其原由是《限制反弹道导弹系统条约》即所谓《反导条约》终止。
Mme Bokpé-Gnacadja demande quelles en sont les raisons et ce qui se passerait en cas de plaintes contre des personnes physiques.
她询问其中原由,以及怎么处理针对私人投诉。
Il recommande à l'État partie de prendre des mesures pour supprimer les causes socioéconomiques profondes à l'origine de ces incidents.
委员会建议缔约国采取措施解决这些事件背后社会经济原由。
Tous ces éléments sont à la fois cause et conséquence de la stabilité institutionnelle et du respect de l'état de droit.
我在这里所切既是制度稳定和尊重法治
原由,也是其后果。
Les difficultés proviennent aussi du fait qu'il est problématique d'entretenir la motivation d'organisations qui se retrouvent avec des capacités financières réduites.
难以保持联合国系统各组织原动力,也是产生挑战
个原由,因为其有限
财政能力可能影响其积极性。
C'est l'une des raisons pour lesquelles la présentation du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale revêt une signification toute particulière.
这就是为什么向大会提交报告具有特殊意义
原由之
。
Les officiers n'avaient présenté ni mandat d'arrêt ou autre document légal justifiant cette arrestation, ni même exprimé les raisons de cette arrestation.
这些人员并未出示拘捕令或其他明逮捕原由
法律文件,也未
明逮捕理由。
Nous ne devons jamais oublier que les Juifs ont de très bonnes raisons historiques de prendre au sérieux toute menace à l'existence d'Israël.
我们决不能忘记,犹太人认真对待以色列面临任何生存威胁是有着十足
历史原由
。
Le pilier I assume les fonctions qui incombaient précédemment au pilier II dans les domaines de la police, de la sécurité et de la justice.
第支助部门负责原由科索沃特派团第二支助部门机构履行
所有警察、安全和司法职能。
Je voudrais maintenant en venir à la présentation du rapport et en examiner les recommandations clefs, ainsi que la logique qui les sous-tend.
我现在要谈谈安全理事会成员面前报告,审查报告中所载
重要建议以及提出这些建议
原由。
Nous comprenons les raisons particulières qui ont poussé la Serbie à demander à la Cour internationale de Justice (CIJ) de donner un avis consultatif.
我们理解导致塞尔维亚向国际法院征求咨询意见具体原由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Surtout il s’agit de l’aliment pour la raison d’hygiène.
主要的缘故
是食品卫生。
J'ignore la cause de son départ.
我不知道他离去的。
La cour d'appel ne statue que sur les chefs de jugement qui lui sont déférés.
上诉法院仅裁定向其提交的判。
Pour chaque pays, les motifs de l'intérêt pour les sciences et techniques spatiales sont différents.
国发展空间技术的
可能不尽相同。
À l'origine, ces parts étaient la propriété du Bureau français de recherches géologiques et minières.
一份额
法国政府采矿和地质研究部拥有。
Ce sont les mêmes que pour l'exercice 2004.
同2004财政年度相比,三个主要
仍然未变。
La mise en détention par la KFOR semble avoir des fondements juridiques assez douteux.
驻科部队进行的军事拘留是以比较模糊的法律为根据。
Le Comité consultatif a demandé des éclaircissements sur la raison et la justification de cette demande.
咨询委员会要求进一步澄清要求的理
和
。
Pour toutes ces raisons, nous estimons que les intérêts nationaux doivent être coordonnés avec les intérêts mondiaux.
出于所有,我们认为国家利益应与全球利益协调一致。
Nos craintes proviennent de la fin du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques, le Traité ABM.
其是《限制反弹道导弹系统条约》即所谓《反导条约》的终止。
Mme Bokpé-Gnacadja demande quelles en sont les raisons et ce qui se passerait en cas de plaintes contre des personnes physiques.
她询问其中,以及怎么处理针对私人的投诉。
Il recommande à l'État partie de prendre des mesures pour supprimer les causes socioéconomiques profondes à l'origine de ces incidents.
委员会建议缔约国采取措施解事件背后的社会经济
。
Tous ces éléments sont à la fois cause et conséquence de la stabilité institutionnelle et du respect de l'état de droit.
我在里所说的一切既是制度稳定和尊重法治的
,也是其后果。
Les difficultés proviennent aussi du fait qu'il est problématique d'entretenir la motivation d'organisations qui se retrouvent avec des capacités financières réduites.
难以保持联合国系统组织的
动力,也是产生挑战的一个
,因为其有限的财政能力可能影响其积极性。
C'est l'une des raisons pour lesquelles la présentation du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale revêt une signification toute particulière.
就是为什么向大会提交的报告具有特殊意义的
之一。
Les officiers n'avaient présenté ni mandat d'arrêt ou autre document légal justifiant cette arrestation, ni même exprimé les raisons de cette arrestation.
人员并未出示拘捕令或其他说明逮捕
的法律文件,也未说明逮捕理
。
Nous ne devons jamais oublier que les Juifs ont de très bonnes raisons historiques de prendre au sérieux toute menace à l'existence d'Israël.
我们不能忘记,犹太人认真对待以色列面临的任何生存威胁是有着十足的历史
的。
Le pilier I assume les fonctions qui incombaient précédemment au pilier II dans les domaines de la police, de la sécurité et de la justice.
第一支助部门负责科索沃特派团第二支助部门机构履行的所有警察、安全和司法职能。
Je voudrais maintenant en venir à la présentation du rapport et en examiner les recommandations clefs, ainsi que la logique qui les sous-tend.
我现在要谈谈安全理事会成员面前的报告,审查报告中所载的重要建议以及提出建议的
。
Nous comprenons les raisons particulières qui ont poussé la Serbie à demander à la Cour internationale de Justice (CIJ) de donner un avis consultatif.
我们理解导致塞尔维亚向国际法院征求咨询意见的具体。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Surtout il s’agit de l’aliment pour la raison d’hygiène.
这主的缘故
是食品卫生。
J'ignore la cause de son départ.
我不知道他离去的。
La cour d'appel ne statue que sur les chefs de jugement qui lui sont déférés.
上诉法院仅裁定向其提交的判决。
Pour chaque pays, les motifs de l'intérêt pour les sciences et techniques spatiales sont différents.
各国发展空间技术的可能不尽相同。
À l'origine, ces parts étaient la propriété du Bureau français de recherches géologiques et minières.
这一份额法国政府采矿
地质研究部拥有。
Ce sont les mêmes que pour l'exercice 2004.
同2004财政年度相比,这三个主仍然未变。
La mise en détention par la KFOR semble avoir des fondements juridiques assez douteux.
驻科部队行的军事拘留是以比较模糊的法律
为根据。
Le Comité consultatif a demandé des éclaircissements sur la raison et la justification de cette demande.
咨询委员会一步澄清这
的理
。
Pour toutes ces raisons, nous estimons que les intérêts nationaux doivent être coordonnés avec les intérêts mondiaux.
出于所有这些,我们认为国家利益应与全球利益协调一致。
Nos craintes proviennent de la fin du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques, le Traité ABM.
其是《限制反弹道导弹系统条约》即所谓《反导条约》的终止。
Mme Bokpé-Gnacadja demande quelles en sont les raisons et ce qui se passerait en cas de plaintes contre des personnes physiques.
她询问其中,以及怎么处理针对私人的投诉。
Il recommande à l'État partie de prendre des mesures pour supprimer les causes socioéconomiques profondes à l'origine de ces incidents.
委员会建议缔约国采取措施解决这些事件背后的社会经济。
Tous ces éléments sont à la fois cause et conséquence de la stabilité institutionnelle et du respect de l'état de droit.
我在这里所说的一切既是制度稳定尊重法治的
,也是其后果。
Les difficultés proviennent aussi du fait qu'il est problématique d'entretenir la motivation d'organisations qui se retrouvent avec des capacités financières réduites.
难以保持联合国系统各组织的动力,也是产生挑战的一个
,因为其有限的财政能力可能影响其积极性。
C'est l'une des raisons pour lesquelles la présentation du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale revêt une signification toute particulière.
这就是为什么向大会提交的报告具有特殊意义的之一。
Les officiers n'avaient présenté ni mandat d'arrêt ou autre document légal justifiant cette arrestation, ni même exprimé les raisons de cette arrestation.
这些人员并未出示拘捕令或其他说明逮捕的法律文件,也未说明逮捕理
。
Nous ne devons jamais oublier que les Juifs ont de très bonnes raisons historiques de prendre au sérieux toute menace à l'existence d'Israël.
我们决不能忘记,犹太人认真对待以色列面临的任何生存威胁是有着十足的历史的。
Le pilier I assume les fonctions qui incombaient précédemment au pilier II dans les domaines de la police, de la sécurité et de la justice.
第一支助部门负责科索沃特派团第二支助部门机构履行的所有警察、安全
司法职能。
Je voudrais maintenant en venir à la présentation du rapport et en examiner les recommandations clefs, ainsi que la logique qui les sous-tend.
我现在谈谈安全理事会成员面前的报告,审查报告中所载的重
建议以及提出这些建议的
。
Nous comprenons les raisons particulières qui ont poussé la Serbie à demander à la Cour internationale de Justice (CIJ) de donner un avis consultatif.
我们理解导致塞尔维亚向国际法院征咨询意见的具体
。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Surtout il s’agit de l’aliment pour la raison d’hygiène.
这主要缘故原由是食品卫生。
J'ignore la cause de son départ.
我不知道他离去原由。
La cour d'appel ne statue que sur les chefs de jugement qui lui sont déférés.
上诉法院仅裁定向其提交判决原由。
Pour chaque pays, les motifs de l'intérêt pour les sciences et techniques spatiales sont différents.
各发展空间技术
原由可能不尽相同。
À l'origine, ces parts étaient la propriété du Bureau français de recherches géologiques et minières.
这一份额原由法政府采矿和地质研究部拥有。
Ce sont les mêmes que pour l'exercice 2004.
同2004财政年度相比,这三个主要原由仍然未变。
La mise en détention par la KFOR semble avoir des fondements juridiques assez douteux.
驻科部队进行军事拘留是以比较模
法律原由
根据。
Le Comité consultatif a demandé des éclaircissements sur la raison et la justification de cette demande.
咨询委员会要求进一步澄清这要求
理由和原由。
Pour toutes ces raisons, nous estimons que les intérêts nationaux doivent être coordonnés avec les intérêts mondiaux.
出于所有这些原由,我们认利益应与全球利益协调一致。
Nos craintes proviennent de la fin du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques, le Traité ABM.
其原由是《限制反弹道导弹系统条约》即所谓《反导条约》终止。
Mme Bokpé-Gnacadja demande quelles en sont les raisons et ce qui se passerait en cas de plaintes contre des personnes physiques.
她询问其中原由,以及怎么处理针对私人投诉。
Il recommande à l'État partie de prendre des mesures pour supprimer les causes socioéconomiques profondes à l'origine de ces incidents.
委员会建议缔约采取措施解决这些事件背后
社会经济原由。
Tous ces éléments sont à la fois cause et conséquence de la stabilité institutionnelle et du respect de l'état de droit.
我在这里所说一切既是制度稳定和尊重法治
原由,也是其后果。
Les difficultés proviennent aussi du fait qu'il est problématique d'entretenir la motivation d'organisations qui se retrouvent avec des capacités financières réduites.
难以保持联合系统各组织
原动力,也是产生挑战
一个原由,因
其有限
财政能力可能影响其积极性。
C'est l'une des raisons pour lesquelles la présentation du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale revêt une signification toute particulière.
这就是什么向大会提交
报告具有特殊意义
原由之一。
Les officiers n'avaient présenté ni mandat d'arrêt ou autre document légal justifiant cette arrestation, ni même exprimé les raisons de cette arrestation.
这些人员并未出示拘捕令或其他说明逮捕原由法律文件,也未说明逮捕理由。
Nous ne devons jamais oublier que les Juifs ont de très bonnes raisons historiques de prendre au sérieux toute menace à l'existence d'Israël.
我们决不能忘记,犹太人认真对待以色列面临任何生存威胁是有着十足
历史原由
。
Le pilier I assume les fonctions qui incombaient précédemment au pilier II dans les domaines de la police, de la sécurité et de la justice.
第一支助部门负责原由科索沃特派团第二支助部门机构履行所有警察、安全和司法职能。
Je voudrais maintenant en venir à la présentation du rapport et en examiner les recommandations clefs, ainsi que la logique qui les sous-tend.
我现在要谈谈安全理事会成员面前报告,审查报告中所载
重要建议以及提出这些建议
原由。
Nous comprenons les raisons particulières qui ont poussé la Serbie à demander à la Cour internationale de Justice (CIJ) de donner un avis consultatif.
我们理解导致塞尔维亚向际法院征求咨询意见
具体原由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Surtout il s’agit de l’aliment pour la raison d’hygiène.
这主要的缘故是食品卫生。
J'ignore la cause de son départ.
我不知道他离去的。
La cour d'appel ne statue que sur les chefs de jugement qui lui sont déférés.
上诉法院仅裁定向其提交的判决。
Pour chaque pays, les motifs de l'intérêt pour les sciences et techniques spatiales sont différents.
各国发展空间技术的能不尽相同。
À l'origine, ces parts étaient la propriété du Bureau français de recherches géologiques et minières.
这一份额法国政府采矿和地质研究部拥有。
Ce sont les mêmes que pour l'exercice 2004.
同2004财政年度相比,这三个主要仍然未变。
La mise en détention par la KFOR semble avoir des fondements juridiques assez douteux.
驻科部队进行的军事拘留是以比较模糊的法律为根据。
Le Comité consultatif a demandé des éclaircissements sur la raison et la justification de cette demande.
咨询委员要求进一步澄清这
要求的理
和
。
Pour toutes ces raisons, nous estimons que les intérêts nationaux doivent être coordonnés avec les intérêts mondiaux.
出于所有这些,我们认为国家利益应与全球利益协调一致。
Nos craintes proviennent de la fin du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques, le Traité ABM.
其是《限制反弹道导弹系统条约》即所谓《反导条约》的终止。
Mme Bokpé-Gnacadja demande quelles en sont les raisons et ce qui se passerait en cas de plaintes contre des personnes physiques.
她询问其中,以及怎么处理针对私人的投诉。
Il recommande à l'État partie de prendre des mesures pour supprimer les causes socioéconomiques profondes à l'origine de ces incidents.
委员缔约国采取措施解决这些事件背后的社
经济
。
Tous ces éléments sont à la fois cause et conséquence de la stabilité institutionnelle et du respect de l'état de droit.
我在这里所说的一切既是制度稳定和尊重法治的,也是其后果。
Les difficultés proviennent aussi du fait qu'il est problématique d'entretenir la motivation d'organisations qui se retrouvent avec des capacités financières réduites.
难以保持联合国系统各组织的动力,也是产生挑战的一个
,因为其有限的财政能力
能影响其积极性。
C'est l'une des raisons pour lesquelles la présentation du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale revêt une signification toute particulière.
这就是为什么向大提交的报告具有特殊意义的
之一。
Les officiers n'avaient présenté ni mandat d'arrêt ou autre document légal justifiant cette arrestation, ni même exprimé les raisons de cette arrestation.
这些人员并未出示拘捕令或其他说明逮捕的法律文件,也未说明逮捕理
。
Nous ne devons jamais oublier que les Juifs ont de très bonnes raisons historiques de prendre au sérieux toute menace à l'existence d'Israël.
我们决不能忘记,犹太人认真对待以色列面临的任何生存威胁是有着十足的历史的。
Le pilier I assume les fonctions qui incombaient précédemment au pilier II dans les domaines de la police, de la sécurité et de la justice.
第一支助部门负责科索沃特派团第二支助部门机构履行的所有警察、安全和司法职能。
Je voudrais maintenant en venir à la présentation du rapport et en examiner les recommandations clefs, ainsi que la logique qui les sous-tend.
我现在要谈谈安全理事成员面前的报告,审查报告中所载的重要
以及提出这些
的
。
Nous comprenons les raisons particulières qui ont poussé la Serbie à demander à la Cour internationale de Justice (CIJ) de donner un avis consultatif.
我们理解导致塞尔维亚向国际法院征求咨询意见的具体。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。