Les femmes musulmanes occupent une position intermédiaire (voir le tableau 16.2).
穆斯林妇女中间位置(见表16.2)。
Les femmes musulmanes occupent une position intermédiaire (voir le tableau 16.2).
穆斯林妇女中间位置(见表16.2)。
Leurs intérêts doivent avoir beaucoup de poids dans nos processus budgétaires nationaux.
儿童权益我国国家预算过程中
重要地位。
Les résidents ont alors été illégalement assignés à résidence pendant plus d'une semaine.
这些者被非法软禁
住房内长达1个多星期。
Deux témoins affirment en particulier qu'ils ont vu des soldats iraquiens occuper les lieux.
两个证人具体指出,他们看见伊拉克士兵索赔人的房地产。
La Convention occupe une place centrale dans les aspirations au développement des petits États insulaires en développement.
公约小岛屿发展中国家的发展愿望中
中心位置。
Sur le plan international, nous suivons de près les questions qui sont actuellement prioritaires pour l'Organisation des Nations Unies.
国际一级,我们一直密切关注现今
联合国议程
先地位的问题。
Notre vision est la même pour toutes les autres régions où les tensions politiques continuent de menacer la paix.
对于世界高度紧张的政治局势依然
风并危及和平的其他区域,我们的愿景是一样的。
En raison de son importance dans la structure des coûts, l'énergie peut déterminer la compétitivité de l'industrie dans son ensemble.
由于能源结构中
重要位置,能源可以决定整个产业的竞争力。
Le projet pilote visant à créer une station de radiodiffusion internationale à l'ONU occupe une place importante à cet égard.
这一方面,建立联合国国际无线电广播能力试验项目
着它应有的地位。
Les occupants illégaux ont également le choix entre se voir rayer de la liste des candidats et quitter l'appartement qu'ils occupent illégalement.
那些双重者也有两种选择:退出候选人名单,或让出他们非法
的住房。
Les conflits et l'instabilité en Afrique continuent de dominer l'ordre du jour du Conseil, bien que d'autres questions figurent aussi parmi ses priorités.
非洲冲突和不稳定仍安理会议程
首位,尽管其它问题仍
安理会审议的议程
重要位置。
Pour ce qui est de la situation actuelle en matière d'enregistrement, nous sommes actuellement en train d'identifier les policiers qui occupent illégalement des appartements.
关于我们目前正处于登记过程的什么阶段这个问题,我们现正
查明那些做为“双重
者”的警官。
Les importants flux financiers bilatéraux ont été dominés par des mouvements de capitaux à court terme prenant la forme de crédits bancaires, d'actions et d'obligations.
一直有大量的资金双向流动,其中以银行借贷、证券和债券等形式进行的资短期移动
主导地位。
Nous nous trouvons au contraire dans une situation qui se dégrade et dans laquelle les tenants du crime et de l'illégalité ont la main haute.
与此相反,我们发现自己正面临一种每况愈下的局势,其中罪行和非法活动的袒护者正着
风。
Le Rapporteur spécial entend travailler tout particulièrement en faveur, notamment, du droit à l'éducation des migrants, des personnes de capacités différentes, des populations autochtones et des minorités.
促进移民、能力不同者、土著人民和少数群体受教育权的努力特别报告员的计划中
显著位置。
Les problèmes de confidentialité n'étaient pas un thème essentiel du Sommet mondial, bien que la confidentialité ait été jugée importante dans les documents publiés à l'issue du Sommet.
尽管峰会果文件认为隐私性十分重要,但对隐私性的关注并未
世界首脑会议的中心舞台。
Les représentants de toutes les composantes et entités du dialogue intercongolais occupent maintenant des postes ministériels dans le Gouvernement de transition et devraient officiellement prêter serment très bientôt.
刚果人对话的所有组部分和实体代表目前
过渡政府都
部长级职位并且不久会正式就职。
Nous sommes particulièrement préoccupés par la dégradation des conditions de sécurité dans le sud, où l'insurrection s'impose actuellement et où 98 % des pavots de l'Afghanistan sont maintenant cultivés.
我们对南部安全局势恶化尤感关切,那里,叛乱份子
了主导地位,那里生产阿富汗罂粟的98%。
En conséquence, les femmes ont représenté 27 % du nombre total de candidats élus à l'Assemblée constituante, le plus fort pourcentage jamais atteint lors dans élection organisée par l'ONU.
其结果是,妇女立宪议会所获候选人总数的27%,这
联合国赞助的选举中
最高比例。
L'effort consenti par la France représente 0,45 % de son PNB (alors que la moyenne est de 0,22 %), ce qui la place en tête des sept pays les plus industrialisés.
法国的捐款其国内生产总值的0.45%(平均数为0.22%),这使它
7个主要工业化国家的首位。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes musulmanes occupent une position intermédiaire (voir le tableau 16.2).
林妇女
中间位置(见表16.2)。
Leurs intérêts doivent avoir beaucoup de poids dans nos processus budgétaires nationaux.
儿童权益在我国国家预算过程中重要地位。
Les résidents ont alors été illégalement assignés à résidence pendant plus d'une semaine.
这些者被非法软禁在住房内长达1个多星期。
Deux témoins affirment en particulier qu'ils ont vu des soldats iraquiens occuper les lieux.
两个证人具体指出,他们看见伊拉克士兵索赔人的房地产。
La Convention occupe une place centrale dans les aspirations au développement des petits États insulaires en développement.
公约在小岛屿发展中国家的发展愿望中中心位置。
Sur le plan international, nous suivons de près les questions qui sont actuellement prioritaires pour l'Organisation des Nations Unies.
在国际一级,我们一直密切关注现今在联合国议程优先地位的问题。
Notre vision est la même pour toutes les autres régions où les tensions politiques continuent de menacer la paix.
对于世界高度紧张的政治局势依然
风并危及和平的其他区域,我们的愿景是一样的。
En raison de son importance dans la structure des coûts, l'énergie peut déterminer la compétitivité de l'industrie dans son ensemble.
由于能源在成本结构中重要位置,能源可以决定整个产业的竞争力。
Le projet pilote visant à créer une station de radiodiffusion internationale à l'ONU occupe une place importante à cet égard.
在这一方面,建立联合国国际无线电广播能力试验项目着它应有的地位。
Les occupants illégaux ont également le choix entre se voir rayer de la liste des candidats et quitter l'appartement qu'ils occupent illégalement.
那些双重者也有两种选择:退出候选人名单,或让出他们非法
的住房。
Les conflits et l'instabilité en Afrique continuent de dominer l'ordre du jour du Conseil, bien que d'autres questions figurent aussi parmi ses priorités.
非洲冲突和不稳定仍在安理会议程首位,尽管其它问题仍在安理会审议的议程
重要位置。
Pour ce qui est de la situation actuelle en matière d'enregistrement, nous sommes actuellement en train d'identifier les policiers qui occupent illégalement des appartements.
关于我们目前正处于登记过程的什么阶段这个问题,我们现在正在查明那些做为“双重者”的警官。
Les importants flux financiers bilatéraux ont été dominés par des mouvements de capitaux à court terme prenant la forme de crédits bancaires, d'actions et d'obligations.
一直有大量的资金双向流动,其中以银行借贷、证券和债券等形式进行的资本短期移动主导地位。
Nous nous trouvons au contraire dans une situation qui se dégrade et dans laquelle les tenants du crime et de l'illégalité ont la main haute.
与此相反,我们发现自己正面临一种每况愈下的局势,其中罪行和非法活动的袒护者正着
风。
Le Rapporteur spécial entend travailler tout particulièrement en faveur, notamment, du droit à l'éducation des migrants, des personnes de capacités différentes, des populations autochtones et des minorités.
促进移民、能力不同者、土著人民和少数群体受教育权的努力在特别报告员的计划中显著位置。
Les problèmes de confidentialité n'étaient pas un thème essentiel du Sommet mondial, bien que la confidentialité ait été jugée importante dans les documents publiés à l'issue du Sommet.
尽管峰会成果文件认为隐私性十分重要,但对隐私性的关注并未世界首脑会议的中心舞台。
Les représentants de toutes les composantes et entités du dialogue intercongolais occupent maintenant des postes ministériels dans le Gouvernement de transition et devraient officiellement prêter serment très bientôt.
刚果人对话的所有组成部分和实体代表目前在过渡政府都部长级职位并且不久会正式就职。
Nous sommes particulièrement préoccupés par la dégradation des conditions de sécurité dans le sud, où l'insurrection s'impose actuellement et où 98 % des pavots de l'Afghanistan sont maintenant cultivés.
我们对南部安全局势恶化尤感关切,在那里,叛乱份子了主导地位,那里生产阿富汗罂粟的98%。
En conséquence, les femmes ont représenté 27 % du nombre total de candidats élus à l'Assemblée constituante, le plus fort pourcentage jamais atteint lors dans élection organisée par l'ONU.
其结果是,妇女立宪议会所获候选人总数的27%,这在联合国赞助的选举中
最高比例。
L'effort consenti par la France représente 0,45 % de son PNB (alors que la moyenne est de 0,22 %), ce qui la place en tête des sept pays les plus industrialisés.
法国的捐款其国内生产总值的0.45%(平均数为0.22%),这使它
7个主要工业化国家的首位。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes musulmanes occupent une position intermédiaire (voir le tableau 16.2).
穆斯林妇女占居中间置(见表16.2)。
Leurs intérêts doivent avoir beaucoup de poids dans nos processus budgétaires nationaux.
儿童权益在我国国家预算过程中占居重要。
Les résidents ont alors été illégalement assignés à résidence pendant plus d'une semaine.
些占居者被非法软禁在住房内长达1个多星期。
Deux témoins affirment en particulier qu'ils ont vu des soldats iraquiens occuper les lieux.
两个证人具体指出,他们看见伊拉克士兵占居索赔人的房产。
La Convention occupe une place centrale dans les aspirations au développement des petits États insulaires en développement.
公约在小岛屿发展中国家的发展愿望中占居中心置。
Sur le plan international, nous suivons de près les questions qui sont actuellement prioritaires pour l'Organisation des Nations Unies.
在国际一级,我们一直密切关注现今在联合国议程占居优先
的问题。
Notre vision est la même pour toutes les autres régions où les tensions politiques continuent de menacer la paix.
对于世界高度紧张的政治局势依然占居
风并危及
平的其他区域,我们的愿景是一样的。
En raison de son importance dans la structure des coûts, l'énergie peut déterminer la compétitivité de l'industrie dans son ensemble.
由于能源在成本结构中占居重要置,能源可以决定整个产业的竞争力。
Le projet pilote visant à créer une station de radiodiffusion internationale à l'ONU occupe une place importante à cet égard.
在一方面,建立联合国国际无线电广播能力试验项目占居着它应有的
。
Les occupants illégaux ont également le choix entre se voir rayer de la liste des candidats et quitter l'appartement qu'ils occupent illégalement.
那些双重占居者也有两种选择:退出候选人名单,或让出他们非法占居的住房。
Les conflits et l'instabilité en Afrique continuent de dominer l'ordre du jour du Conseil, bien que d'autres questions figurent aussi parmi ses priorités.
非洲冲稳定仍在安理会议程
居首
,尽管其它问题仍在安理会审议的议程
占居重要
置。
Pour ce qui est de la situation actuelle en matière d'enregistrement, nous sommes actuellement en train d'identifier les policiers qui occupent illégalement des appartements.
关于我们目前正处于登记过程的什么阶段个问题,我们现在正在查明那些做为“双重占居者”的警官。
Les importants flux financiers bilatéraux ont été dominés par des mouvements de capitaux à court terme prenant la forme de crédits bancaires, d'actions et d'obligations.
一直有大量的资金双向流动,其中以银行借贷、证券债券等形式进行的资本短期移动占居主导
。
Nous nous trouvons au contraire dans une situation qui se dégrade et dans laquelle les tenants du crime et de l'illégalité ont la main haute.
与此相反,我们发现自己正面临一种每况愈下的局势,其中罪行非法活动的袒护者正占居着
风。
Le Rapporteur spécial entend travailler tout particulièrement en faveur, notamment, du droit à l'éducation des migrants, des personnes de capacités différentes, des populations autochtones et des minorités.
促进移民、能力同者、土著人民
少数群体受教育权的努力在特别报告员的计划中占居显著
置。
Les problèmes de confidentialité n'étaient pas un thème essentiel du Sommet mondial, bien que la confidentialité ait été jugée importante dans les documents publiés à l'issue du Sommet.
尽管峰会成果文件认为隐私性十分重要,但对隐私性的关注并未占居世界首脑会议的中心舞台。
Les représentants de toutes les composantes et entités du dialogue intercongolais occupent maintenant des postes ministériels dans le Gouvernement de transition et devraient officiellement prêter serment très bientôt.
刚果人对话的所有组成部分实体代表目前在过渡政府都占居部长级职
并且
久会正式就职。
Nous sommes particulièrement préoccupés par la dégradation des conditions de sécurité dans le sud, où l'insurrection s'impose actuellement et où 98 % des pavots de l'Afghanistan sont maintenant cultivés.
我们对南部安全局势恶化尤感关切,在那里,叛乱份子占居了主导,那里生产阿富汗罂粟的98%。
En conséquence, les femmes ont représenté 27 % du nombre total de candidats élus à l'Assemblée constituante, le plus fort pourcentage jamais atteint lors dans élection organisée par l'ONU.
其结果是,妇女占立宪议会所获候选人总数的27%,在联合国赞助的选举中占居最高比例。
L'effort consenti par la France représente 0,45 % de son PNB (alors que la moyenne est de 0,22 %), ce qui la place en tête des sept pays les plus industrialisés.
法国的捐款占其国内生产总值的0.45%(平均数为0.22%),使它占居7个主要工业化国家的首
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes musulmanes occupent une position intermédiaire (voir le tableau 16.2).
穆斯林妇女占居中间位置(见表16.2)。
Leurs intérêts doivent avoir beaucoup de poids dans nos processus budgétaires nationaux.
儿童权益在国国家预算过程中占居重要地位。
Les résidents ont alors été illégalement assignés à résidence pendant plus d'une semaine.
这些占居者被非法软禁在住房内长达1多星期。
Deux témoins affirment en particulier qu'ils ont vu des soldats iraquiens occuper les lieux.
两证人具体指出,他
看见伊拉克士兵占居索赔人的房地
。
La Convention occupe une place centrale dans les aspirations au développement des petits États insulaires en développement.
公约在小岛屿发展中国家的发展愿望中占居中心位置。
Sur le plan international, nous suivons de près les questions qui sont actuellement prioritaires pour l'Organisation des Nations Unies.
在国际一,
一直密切关注现今在联合国议程
占居优先地位的问题。
Notre vision est la même pour toutes les autres régions où les tensions politiques continuent de menacer la paix.
对于世界高度紧张的政治局势依然占居
风并危及和平的其他区域,
的愿景是一样的。
En raison de son importance dans la structure des coûts, l'énergie peut déterminer la compétitivité de l'industrie dans son ensemble.
由于能源在成本结构中占居重要位置,能源可以决定业的竞争力。
Le projet pilote visant à créer une station de radiodiffusion internationale à l'ONU occupe une place importante à cet égard.
在这一方面,建立联合国国际无线电广播能力试验项目占居着它应有的地位。
Les occupants illégaux ont également le choix entre se voir rayer de la liste des candidats et quitter l'appartement qu'ils occupent illégalement.
那些双重占居者也有两种选择:退出候选人名单,或让出他非法占居的住房。
Les conflits et l'instabilité en Afrique continuent de dominer l'ordre du jour du Conseil, bien que d'autres questions figurent aussi parmi ses priorités.
非洲冲突和不稳定仍在安理会议程居首位,尽管其它问题仍在安理会审议的议程
占居重要位置。
Pour ce qui est de la situation actuelle en matière d'enregistrement, nous sommes actuellement en train d'identifier les policiers qui occupent illégalement des appartements.
关于目前正处于登记过程的什么阶段这
问题,
现在正在查明那些做为“双重占居者”的警官。
Les importants flux financiers bilatéraux ont été dominés par des mouvements de capitaux à court terme prenant la forme de crédits bancaires, d'actions et d'obligations.
一直有大量的资金双向流动,其中以银行借贷、证券和债券等形式进行的资本短期移动占居主导地位。
Nous nous trouvons au contraire dans une situation qui se dégrade et dans laquelle les tenants du crime et de l'illégalité ont la main haute.
与此相反,发现自己正面临一种每况愈下的局势,其中罪行和非法活动的袒护者正占居着
风。
Le Rapporteur spécial entend travailler tout particulièrement en faveur, notamment, du droit à l'éducation des migrants, des personnes de capacités différentes, des populations autochtones et des minorités.
促进移民、能力不同者、土著人民和少数群体受教育权的努力在特别报告员的计划中占居显著位置。
Les problèmes de confidentialité n'étaient pas un thème essentiel du Sommet mondial, bien que la confidentialité ait été jugée importante dans les documents publiés à l'issue du Sommet.
尽管峰会成果文件认为隐私性十分重要,但对隐私性的关注并未占居世界首脑会议的中心舞台。
Les représentants de toutes les composantes et entités du dialogue intercongolais occupent maintenant des postes ministériels dans le Gouvernement de transition et devraient officiellement prêter serment très bientôt.
刚果人对话的所有组成部分和实体代表目前在过渡政府都占居部长职位并且不久会正式就职。
Nous sommes particulièrement préoccupés par la dégradation des conditions de sécurité dans le sud, où l'insurrection s'impose actuellement et où 98 % des pavots de l'Afghanistan sont maintenant cultivés.
对南部安全局势恶化尤感关切,在那里,叛乱份子占居了主导地位,那里生
阿富汗罂粟的98%。
En conséquence, les femmes ont représenté 27 % du nombre total de candidats élus à l'Assemblée constituante, le plus fort pourcentage jamais atteint lors dans élection organisée par l'ONU.
其结果是,妇女占立宪议会所获候选人总数的27%,这在联合国赞助的选举中占居最高比例。
L'effort consenti par la France représente 0,45 % de son PNB (alors que la moyenne est de 0,22 %), ce qui la place en tête des sept pays les plus industrialisés.
法国的捐款占其国内生总值的0.45%(平均数为0.22%),这使它占居7
主要工业化国家的首位。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Les femmes musulmanes occupent une position intermédiaire (voir le tableau 16.2).
穆斯林妇女中间
置(见表16.2)。
Leurs intérêts doivent avoir beaucoup de poids dans nos processus budgétaires nationaux.
儿童权益在我国国家预算过程中重要
。
Les résidents ont alors été illégalement assignés à résidence pendant plus d'une semaine.
这些者被非法软禁在住房内长达1个多星期。
Deux témoins affirment en particulier qu'ils ont vu des soldats iraquiens occuper les lieux.
两个证人具体指出,他们看见伊拉克士索赔人
房
产。
La Convention occupe une place centrale dans les aspirations au développement des petits États insulaires en développement.
公约在小岛屿发展中国家发展愿望中
中心
置。
Sur le plan international, nous suivons de près les questions qui sont actuellement prioritaires pour l'Organisation des Nations Unies.
在国际一级,我们一直密切关注现今在联合国议程优先
问题。
Notre vision est la même pour toutes les autres régions où les tensions politiques continuent de menacer la paix.
对于世界高度紧张
政治局势依然
风并危及和平
其他区域,我们
愿景是一样
。
En raison de son importance dans la structure des coûts, l'énergie peut déterminer la compétitivité de l'industrie dans son ensemble.
由于能源在成本结构中重要
置,能源可以决定整个产业
竞争力。
Le projet pilote visant à créer une station de radiodiffusion internationale à l'ONU occupe une place importante à cet égard.
在这一方面,建立联合国国际无线电广播能力试验项目着它应有
。
Les occupants illégaux ont également le choix entre se voir rayer de la liste des candidats et quitter l'appartement qu'ils occupent illégalement.
那些双重者也有两种选择:退出候选人名单,或让出他们非法
住房。
Les conflits et l'instabilité en Afrique continuent de dominer l'ordre du jour du Conseil, bien que d'autres questions figurent aussi parmi ses priorités.
非洲冲突和不稳定仍在安理会议程首
,尽管其它问题仍在安理会审议
议程
重要
置。
Pour ce qui est de la situation actuelle en matière d'enregistrement, nous sommes actuellement en train d'identifier les policiers qui occupent illégalement des appartements.
关于我们目前正处于登记过程什么阶段这个问题,我们现在正在查明那些做为“双重
者”
警官。
Les importants flux financiers bilatéraux ont été dominés par des mouvements de capitaux à court terme prenant la forme de crédits bancaires, d'actions et d'obligations.
一直有大量资金双向流动,其中以银行借贷、证券和债券等形式进行
资本短期移动
主导
。
Nous nous trouvons au contraire dans une situation qui se dégrade et dans laquelle les tenants du crime et de l'illégalité ont la main haute.
与此相反,我们发现自己正面临一种每况愈下局势,其中罪行和非法活动
袒护者正
着
风。
Le Rapporteur spécial entend travailler tout particulièrement en faveur, notamment, du droit à l'éducation des migrants, des personnes de capacités différentes, des populations autochtones et des minorités.
促进移民、能力不同者、土著人民和少数群体受教育权努力在特别报告员
计划中
显著
置。
Les problèmes de confidentialité n'étaient pas un thème essentiel du Sommet mondial, bien que la confidentialité ait été jugée importante dans les documents publiés à l'issue du Sommet.
尽管峰会成果文件认为隐私性十分重要,但对隐私性关注并未
世界首脑会议
中心舞台。
Les représentants de toutes les composantes et entités du dialogue intercongolais occupent maintenant des postes ministériels dans le Gouvernement de transition et devraient officiellement prêter serment très bientôt.
刚果人对话所有组成部分和实体代表目前在过渡政府都
部长级职
并且不久会正式就职。
Nous sommes particulièrement préoccupés par la dégradation des conditions de sécurité dans le sud, où l'insurrection s'impose actuellement et où 98 % des pavots de l'Afghanistan sont maintenant cultivés.
我们对南部安全局势恶化尤感关切,在那里,叛乱份子了主导
,那里生产阿富汗罂粟
98%。
En conséquence, les femmes ont représenté 27 % du nombre total de candidats élus à l'Assemblée constituante, le plus fort pourcentage jamais atteint lors dans élection organisée par l'ONU.
其结果是,妇女立宪议会所获候选人总数
27%,这在联合国赞助
选举中
最高比例。
L'effort consenti par la France représente 0,45 % de son PNB (alors que la moyenne est de 0,22 %), ce qui la place en tête des sept pays les plus industrialisés.
法国捐款
其国内生产总值
0.45%(平均数为0.22%),这使它
7个主要工业化国家
首
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes musulmanes occupent une position intermédiaire (voir le tableau 16.2).
穆斯林妇女中间位置(
表16.2)。
Leurs intérêts doivent avoir beaucoup de poids dans nos processus budgétaires nationaux.
儿童权益在我国国家预算过程中重要地位。
Les résidents ont alors été illégalement assignés à résidence pendant plus d'une semaine.
这些被非法软禁在住房内长达1个多星期。
Deux témoins affirment en particulier qu'ils ont vu des soldats iraquiens occuper les lieux.
两个证人具体指出,他伊拉克士兵
索赔人的房地产。
La Convention occupe une place centrale dans les aspirations au développement des petits États insulaires en développement.
公约在小岛屿发展中国家的发展愿望中中心位置。
Sur le plan international, nous suivons de près les questions qui sont actuellement prioritaires pour l'Organisation des Nations Unies.
在国际一级,我一直密切关注现今在联合国议程
优先地位的问题。
Notre vision est la même pour toutes les autres régions où les tensions politiques continuent de menacer la paix.
对于世界高度紧张的政治局势依然
风并危及和平的其他区域,我
的愿景是一样的。
En raison de son importance dans la structure des coûts, l'énergie peut déterminer la compétitivité de l'industrie dans son ensemble.
由于能源在成本结构中重要位置,能源可以决定整个产业的竞争力。
Le projet pilote visant à créer une station de radiodiffusion internationale à l'ONU occupe une place importante à cet égard.
在这一方面,建立联合国国际无线电广播能力试验项目着它应有的地位。
Les occupants illégaux ont également le choix entre se voir rayer de la liste des candidats et quitter l'appartement qu'ils occupent illégalement.
那些双重也有两种选择:退出候选人名单,或让出他
非法
的住房。
Les conflits et l'instabilité en Afrique continuent de dominer l'ordre du jour du Conseil, bien que d'autres questions figurent aussi parmi ses priorités.
非洲冲突和不稳定仍在安理会议程首位,尽管其它问题仍在安理会审议的议程
重要位置。
Pour ce qui est de la situation actuelle en matière d'enregistrement, nous sommes actuellement en train d'identifier les policiers qui occupent illégalement des appartements.
关于我目前正处于登记过程的什么阶段这个问题,我
现在正在查明那些做为“双重
”的警官。
Les importants flux financiers bilatéraux ont été dominés par des mouvements de capitaux à court terme prenant la forme de crédits bancaires, d'actions et d'obligations.
一直有大量的资金双向流动,其中以银行借贷、证券和债券等形式进行的资本短期移动主导地位。
Nous nous trouvons au contraire dans une situation qui se dégrade et dans laquelle les tenants du crime et de l'illégalité ont la main haute.
与此相反,我发现自己正面临一种每况愈下的局势,其中罪行和非法活动的袒护
正
着
风。
Le Rapporteur spécial entend travailler tout particulièrement en faveur, notamment, du droit à l'éducation des migrants, des personnes de capacités différentes, des populations autochtones et des minorités.
促进移民、能力不同、土著人民和少数群体受教育权的努力在特别报告员的计划中
显著位置。
Les problèmes de confidentialité n'étaient pas un thème essentiel du Sommet mondial, bien que la confidentialité ait été jugée importante dans les documents publiés à l'issue du Sommet.
尽管峰会成果文件认为隐私性十分重要,但对隐私性的关注并未世界首脑会议的中心舞台。
Les représentants de toutes les composantes et entités du dialogue intercongolais occupent maintenant des postes ministériels dans le Gouvernement de transition et devraient officiellement prêter serment très bientôt.
刚果人对话的所有组成部分和实体代表目前在过渡政府都部长级职位并且不久会正式就职。
Nous sommes particulièrement préoccupés par la dégradation des conditions de sécurité dans le sud, où l'insurrection s'impose actuellement et où 98 % des pavots de l'Afghanistan sont maintenant cultivés.
我对南部安全局势恶化尤感关切,在那里,叛乱份子
了主导地位,那里生产阿富汗罂粟的98%。
En conséquence, les femmes ont représenté 27 % du nombre total de candidats élus à l'Assemblée constituante, le plus fort pourcentage jamais atteint lors dans élection organisée par l'ONU.
其结果是,妇女立宪议会所获候选人总数的27%,这在联合国赞助的选举中
最高比例。
L'effort consenti par la France représente 0,45 % de son PNB (alors que la moyenne est de 0,22 %), ce qui la place en tête des sept pays les plus industrialisés.
法国的捐款其国内生产总值的0.45%(平均数为0.22%),这使它
7个主要工业化国家的首位。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les femmes musulmanes occupent une position intermédiaire (voir le tableau 16.2).
穆斯林妇女占居中间位置(见16.2)。
Leurs intérêts doivent avoir beaucoup de poids dans nos processus budgétaires nationaux.
权益在我国国家预算过程中占居重要地位。
Les résidents ont alors été illégalement assignés à résidence pendant plus d'une semaine.
这些占居者被非法软禁在住房内长达1个多星期。
Deux témoins affirment en particulier qu'ils ont vu des soldats iraquiens occuper les lieux.
两个证人具体指出,他们看见伊拉克士兵占居索赔人的房地产。
La Convention occupe une place centrale dans les aspirations au développement des petits États insulaires en développement.
公约在小岛屿发展中国家的发展愿望中占居中心位置。
Sur le plan international, nous suivons de près les questions qui sont actuellement prioritaires pour l'Organisation des Nations Unies.
在国际一级,我们一直密切关注现今在联合国议程占居优先地位的
。
Notre vision est la même pour toutes les autres régions où les tensions politiques continuent de menacer la paix.
对于世界高度紧张的政治局势依然占居
风并危及和平的其他区域,我们的愿景是一样的。
En raison de son importance dans la structure des coûts, l'énergie peut déterminer la compétitivité de l'industrie dans son ensemble.
由于能源在成本结构中占居重要位置,能源可以决定整个产业的竞争力。
Le projet pilote visant à créer une station de radiodiffusion internationale à l'ONU occupe une place importante à cet égard.
在这一方面,建立联合国国际无线电广播能力试验项目占居着应有的地位。
Les occupants illégaux ont également le choix entre se voir rayer de la liste des candidats et quitter l'appartement qu'ils occupent illégalement.
那些双重占居者也有两种选择:退出候选人名单,或让出他们非法占居的住房。
Les conflits et l'instabilité en Afrique continuent de dominer l'ordre du jour du Conseil, bien que d'autres questions figurent aussi parmi ses priorités.
非洲冲突和不稳定仍在安理会议程居首位,尽管其
仍在安理会审议的议程
占居重要位置。
Pour ce qui est de la situation actuelle en matière d'enregistrement, nous sommes actuellement en train d'identifier les policiers qui occupent illégalement des appartements.
关于我们目前正处于登记过程的什么阶段这个,我们现在正在查明那些做为“双重占居者”的警官。
Les importants flux financiers bilatéraux ont été dominés par des mouvements de capitaux à court terme prenant la forme de crédits bancaires, d'actions et d'obligations.
一直有大量的资金双向流动,其中以银行借贷、证券和债券等形式进行的资本短期移动占居主导地位。
Nous nous trouvons au contraire dans une situation qui se dégrade et dans laquelle les tenants du crime et de l'illégalité ont la main haute.
与此相反,我们发现自己正面临一种每况愈下的局势,其中罪行和非法活动的袒护者正占居着风。
Le Rapporteur spécial entend travailler tout particulièrement en faveur, notamment, du droit à l'éducation des migrants, des personnes de capacités différentes, des populations autochtones et des minorités.
促进移民、能力不同者、土著人民和少数群体受教育权的努力在特别报告员的计划中占居显著位置。
Les problèmes de confidentialité n'étaient pas un thème essentiel du Sommet mondial, bien que la confidentialité ait été jugée importante dans les documents publiés à l'issue du Sommet.
尽管峰会成果文件认为隐私性十分重要,但对隐私性的关注并未占居世界首脑会议的中心舞台。
Les représentants de toutes les composantes et entités du dialogue intercongolais occupent maintenant des postes ministériels dans le Gouvernement de transition et devraient officiellement prêter serment très bientôt.
刚果人对话的所有组成部分和实体代目前在过渡政府都占居部长级职位并且不久会正式就职。
Nous sommes particulièrement préoccupés par la dégradation des conditions de sécurité dans le sud, où l'insurrection s'impose actuellement et où 98 % des pavots de l'Afghanistan sont maintenant cultivés.
我们对南部安全局势恶化尤感关切,在那里,叛乱份子占居了主导地位,那里生产阿富汗罂粟的98%。
En conséquence, les femmes ont représenté 27 % du nombre total de candidats élus à l'Assemblée constituante, le plus fort pourcentage jamais atteint lors dans élection organisée par l'ONU.
其结果是,妇女占立宪议会所获候选人总数的27%,这在联合国赞助的选举中占居最高比例。
L'effort consenti par la France représente 0,45 % de son PNB (alors que la moyenne est de 0,22 %), ce qui la place en tête des sept pays les plus industrialisés.
法国的捐款占其国内生产总值的0.45%(平均数为0.22%),这使占居7个主要工业化国家的首位。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Les femmes musulmanes occupent une position intermédiaire (voir le tableau 16.2).
穆斯林妇女占居中间(
表16.2)。
Leurs intérêts doivent avoir beaucoup de poids dans nos processus budgétaires nationaux.
儿童权益我国国家预算过程中占居重要地
。
Les résidents ont alors été illégalement assignés à résidence pendant plus d'une semaine.
这些占居者被非法软禁住房内长达1个多星期。
Deux témoins affirment en particulier qu'ils ont vu des soldats iraquiens occuper les lieux.
两个证人具体指出,他们看伊拉克士兵占居索赔人的房地产。
La Convention occupe une place centrale dans les aspirations au développement des petits États insulaires en développement.
公约小岛屿发展中国家的发展愿望中占居中心
。
Sur le plan international, nous suivons de près les questions qui sont actuellement prioritaires pour l'Organisation des Nations Unies.
国际一级,我们一直密切关注现今
联合国议程
占居优先地
的问题。
Notre vision est la même pour toutes les autres régions où les tensions politiques continuent de menacer la paix.
对于世界高度紧张的政治局势依然占居
风并危及和平的其他区域,我们的愿景是一样的。
En raison de son importance dans la structure des coûts, l'énergie peut déterminer la compétitivité de l'industrie dans son ensemble.
由于能源成本结构中占居重要
,能源可以决定整个产业的竞争力。
Le projet pilote visant à créer une station de radiodiffusion internationale à l'ONU occupe une place importante à cet égard.
这一方面,建立联合国国际无线电广播能力试验项目占居着它应有的地
。
Les occupants illégaux ont également le choix entre se voir rayer de la liste des candidats et quitter l'appartement qu'ils occupent illégalement.
那些双重占居者也有两种选择:退出候选人名单,或让出他们非法占居的住房。
Les conflits et l'instabilité en Afrique continuent de dominer l'ordre du jour du Conseil, bien que d'autres questions figurent aussi parmi ses priorités.
非洲冲突和不稳定理会议程
居首
,尽管其它问题
理会审议的议程
占居重要
。
Pour ce qui est de la situation actuelle en matière d'enregistrement, nous sommes actuellement en train d'identifier les policiers qui occupent illégalement des appartements.
关于我们目前正处于登记过程的什么阶段这个问题,我们现正
查明那些做为“双重占居者”的警官。
Les importants flux financiers bilatéraux ont été dominés par des mouvements de capitaux à court terme prenant la forme de crédits bancaires, d'actions et d'obligations.
一直有大量的资金双向流动,其中以银行借贷、证券和债券等形式进行的资本短期移动占居主导地。
Nous nous trouvons au contraire dans une situation qui se dégrade et dans laquelle les tenants du crime et de l'illégalité ont la main haute.
与此相反,我们发现自己正面临一种每况愈下的局势,其中罪行和非法活动的袒护者正占居着风。
Le Rapporteur spécial entend travailler tout particulièrement en faveur, notamment, du droit à l'éducation des migrants, des personnes de capacités différentes, des populations autochtones et des minorités.
促进移民、能力不同者、土著人民和少数群体受教育权的努力特别报告员的计划中占居显著
。
Les problèmes de confidentialité n'étaient pas un thème essentiel du Sommet mondial, bien que la confidentialité ait été jugée importante dans les documents publiés à l'issue du Sommet.
尽管峰会成果文件认为隐私性十分重要,但对隐私性的关注并未占居世界首脑会议的中心舞台。
Les représentants de toutes les composantes et entités du dialogue intercongolais occupent maintenant des postes ministériels dans le Gouvernement de transition et devraient officiellement prêter serment très bientôt.
刚果人对话的所有组成部分和实体代表目前过渡政府都占居部长级职
并且不久会正式就职。
Nous sommes particulièrement préoccupés par la dégradation des conditions de sécurité dans le sud, où l'insurrection s'impose actuellement et où 98 % des pavots de l'Afghanistan sont maintenant cultivés.
我们对南部全局势恶化尤感关切,
那里,叛乱份子占居了主导地
,那里生产阿富汗罂粟的98%。
En conséquence, les femmes ont représenté 27 % du nombre total de candidats élus à l'Assemblée constituante, le plus fort pourcentage jamais atteint lors dans élection organisée par l'ONU.
其结果是,妇女占立宪议会所获候选人总数的27%,这联合国赞助的选举中占居最高比例。
L'effort consenti par la France représente 0,45 % de son PNB (alors que la moyenne est de 0,22 %), ce qui la place en tête des sept pays les plus industrialisés.
法国的捐款占其国内生产总值的0.45%(平均数为0.22%),这使它占居7个主要工业化国家的首。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes musulmanes occupent une position intermédiaire (voir le tableau 16.2).
穆斯林妇女占居中间位置(见表16.2)。
Leurs intérêts doivent avoir beaucoup de poids dans nos processus budgétaires nationaux.
儿童权益在国国家预算过程中占居重要地位。
Les résidents ont alors été illégalement assignés à résidence pendant plus d'une semaine.
这些占居者被非法软禁在住房内长达1多星期。
Deux témoins affirment en particulier qu'ils ont vu des soldats iraquiens occuper les lieux.
两证人具体指出,他
看见伊拉克士兵占居索赔人的房地
。
La Convention occupe une place centrale dans les aspirations au développement des petits États insulaires en développement.
公约在小岛屿发展中国家的发展愿望中占居中心位置。
Sur le plan international, nous suivons de près les questions qui sont actuellement prioritaires pour l'Organisation des Nations Unies.
在国际一,
一直密切关注现今在联合国议程
占居优先地位的问题。
Notre vision est la même pour toutes les autres régions où les tensions politiques continuent de menacer la paix.
对于世界高度紧张的政治局势依然占居
风并危及和平的其他区域,
的愿景是一样的。
En raison de son importance dans la structure des coûts, l'énergie peut déterminer la compétitivité de l'industrie dans son ensemble.
由于能源在成本结构中占居重要位置,能源可以决定业的竞争力。
Le projet pilote visant à créer une station de radiodiffusion internationale à l'ONU occupe une place importante à cet égard.
在这一方面,建立联合国国际无线电广播能力试验项目占居着它应有的地位。
Les occupants illégaux ont également le choix entre se voir rayer de la liste des candidats et quitter l'appartement qu'ils occupent illégalement.
那些双重占居者也有两种选择:退出候选人名单,或让出他非法占居的住房。
Les conflits et l'instabilité en Afrique continuent de dominer l'ordre du jour du Conseil, bien que d'autres questions figurent aussi parmi ses priorités.
非洲冲突和不稳定仍在安理会议程居首位,尽管其它问题仍在安理会审议的议程
占居重要位置。
Pour ce qui est de la situation actuelle en matière d'enregistrement, nous sommes actuellement en train d'identifier les policiers qui occupent illégalement des appartements.
关于目前正处于登记过程的什么阶段这
问题,
现在正在查明那些做为“双重占居者”的警官。
Les importants flux financiers bilatéraux ont été dominés par des mouvements de capitaux à court terme prenant la forme de crédits bancaires, d'actions et d'obligations.
一直有大量的资金双向流动,其中以银行借贷、证券和债券等形式进行的资本短期移动占居主导地位。
Nous nous trouvons au contraire dans une situation qui se dégrade et dans laquelle les tenants du crime et de l'illégalité ont la main haute.
与此相反,发现自己正面临一种每况愈下的局势,其中罪行和非法活动的袒护者正占居着
风。
Le Rapporteur spécial entend travailler tout particulièrement en faveur, notamment, du droit à l'éducation des migrants, des personnes de capacités différentes, des populations autochtones et des minorités.
促进移民、能力不同者、土著人民和少数群体受教育权的努力在特别报告员的计划中占居显著位置。
Les problèmes de confidentialité n'étaient pas un thème essentiel du Sommet mondial, bien que la confidentialité ait été jugée importante dans les documents publiés à l'issue du Sommet.
尽管峰会成果文件认为隐私性十分重要,但对隐私性的关注并未占居世界首脑会议的中心舞台。
Les représentants de toutes les composantes et entités du dialogue intercongolais occupent maintenant des postes ministériels dans le Gouvernement de transition et devraient officiellement prêter serment très bientôt.
刚果人对话的所有组成部分和实体代表目前在过渡政府都占居部长职位并且不久会正式就职。
Nous sommes particulièrement préoccupés par la dégradation des conditions de sécurité dans le sud, où l'insurrection s'impose actuellement et où 98 % des pavots de l'Afghanistan sont maintenant cultivés.
对南部安全局势恶化尤感关切,在那里,叛乱份子占居了主导地位,那里生
阿富汗罂粟的98%。
En conséquence, les femmes ont représenté 27 % du nombre total de candidats élus à l'Assemblée constituante, le plus fort pourcentage jamais atteint lors dans élection organisée par l'ONU.
其结果是,妇女占立宪议会所获候选人总数的27%,这在联合国赞助的选举中占居最高比例。
L'effort consenti par la France représente 0,45 % de son PNB (alors que la moyenne est de 0,22 %), ce qui la place en tête des sept pays les plus industrialisés.
法国的捐款占其国内生总值的0.45%(平均数为0.22%),这使它占居7
主要工业化国家的首位。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。