Rotuma est une île excentrée qui se trouve approximativement à 500 km au nord de Viti Levu et de Suva.
罗图马是位于维提岛以北约500公里的僻远岛屿。
Rotuma est une île excentrée qui se trouve approximativement à 500 km au nord de Viti Levu et de Suva.
罗图马是位于维提岛以北约500公里的僻远岛屿。
Combattant intraitable et grand tacticien, il utilisa son pouvoir pour obtenir un tribut des régions périphériques.
Cakobau是贪得无厌的武夫和谋士,利用权力要僻远地区向
。
À travers la radio et la télévision, vos débats sont suivis avec attention, y compris dans les campagnes et les villages les plus reculés.
通过广播和电视,农村和最僻远的村庄都在密切注视和了解这里的讨论情况。
Les problèmes sociaux que connaissent certaines communautés autochtones géographiquement éloignées, comme l'alcoolisme, l'usage de drogues et la violence familiale, peuvent accroître le risque de transmission du VIH.
一些地处僻远的土著社区的社会问题如酗酒、吸毒和家庭暴力行为,可能会增加艾滋病毒传染的危险。
Ce poids pèse particulièrement sur les communautés isolées qui n'ont qu'un accès limité aux structures sanitaires nationales ou communautaires et aux services connexes, comme les soins à domicile.
在僻远的社区,这种负担尤为沉重,获得主流或社区保健设施服以及诸如家庭护理等相关服
的机会有限。
Cette approche nous a parfois amenés à nous attacher à prévenir les déplacements, en particulier dans les zones reculées, et nous pourrions être amenés à le faire à nouveau.
这种办法有时会使我们专注于防止流离失所现象,在僻远地区更是如此,而且还可能再次使我们这样做。
Dans les petits villages ou les villages isolés, les comportements socioculturels peuvent s'avérer particulièrement restrictifs pour les femmes; c'est d'autant plus vrai pour les veuves et les femmes de travailleurs migrants.
社会文化态度可对小村庄和僻远村庄的妇女尤是寡妇和移民工人妻子产生尤为限制性的障碍。
S'agissant de l'est, la tenue de pourparlers permet d'espérer une résolution pacifique des problèmes de cette zone sans en passer, nous l'espérons, par les épreuves qu'ont dû traverser d'autres régions périphériques du pays.
关于东部,举行会谈使我们产生了希望:即地区不需经受
僻远地区必须经受的磨难而和平解决这些问题。
Comme beaucoup de communautés vivant dans les zones reculées, les autochtones qui se trouvent géographiquement isolés des grands centres urbains connaissent des difficultés particulières qui les rendent plus vulnérables à l'infection par le VIH.
与位于僻远地区的任何社区一样,在地理上与重要城市中心隔离的土著社区处于特别的劣势,从而加深了们感染艾滋病毒的脆弱性。
Les habitants des zones géographiquement éloignées sont donc moins susceptibles de reconnaître s'être exposés à l'infection par le VIH et, faute de traitements faciles à obtenir, sont peu disposés à s'informer de leur séropositivité.
因此,僻远社区的人或许更少有可能认识到们有感染艾滋病毒的危险,而且由于没有随时可提供治疗艾滋病毒的服
,
们了解自己艾滋病毒感染状况的愿望不高。
Les services spécialisés de diagnostic du VIH, d'accompagnement psychologique et de traitement des malades n'existent souvent pas dans les zones les plus reculées, et il est malaisé de préserver la confidentialité des informations dans les petites communautés.
在地理上更僻远的地区无法获得专门的艾滋病毒诊断、咨询和治疗服,而且小型社区充满着对保密问题的关切。
La répartition géographique qui intéresse le plus les Palaos concerne le Pacifique, que nous estimons sous-représenté dans les organes, les tribunaux et les organismes des Nations Unies et qui est souvent marginalisé du fait de l'éloignement et de l'isolement de ses petits États insulaires.
帕劳最关切的地域分配涉及太平洋,因为我们认为,太平洋在联合各机关、法庭和机构中的代表性不足,而且小岛屿
家的僻远和孤立的情况,往往使
受到忽略。
Qu'il s'agisse d'une population vivant dans un camp de réfugiés situé dans une zone de conflit ou de personnes déplacées dans une zone géographique éloignée touchée par une catastrophe naturelle, toutes les personnes handicapées courent des risques plus importants en cas de conflit ou de crise.
在危机或冲突时期,无论是冲突区难民营居民,还是在遭受自然灾害的僻远地区的流离失所者,所有的残疾人都冒受更严重的风险。
Ce sont des acteurs importants du secteur de l'eau et de l'assainissement (au nombre d'environ 10 000 dans 49 pays) qui assurent la distribution d'eau dans des régions éloignées et, parfois, sont souvent les seuls opérateurs fiables, capables de prendre le relais quand la distribution de l'eau est interrompue ou non assurée dans certaines régions.
它们是供水和环境卫生服的主要行为者(在49个
家中约有一万个此种提供者),同时在僻远地区提供供水服
;它们往往是一些
家唯一的可持续行为者,而且在某些地区供水服
中断或无法提供供水服
时填补空了缺。
Compte tenu du caractère limité de nos ressources économiques et de notre éloignement géographique dans l'Océan Pacifique, ainsi que du manque de compétences techniques, de capacités institutionnelles et administratives, et des ressources financières nécessaires pour relever les nombreux défis à facettes multiples sur les plans économique, social, environnemental et dans des domaines connexes, nous devons impérativement collaborer avec le système des Nations Unies et les autres partenaires de développement.
我们的经济资源基础有限,又位于太平洋另一边的僻远之处,再加上缺乏在对付经济、社会、环境和相关领域中大量多元挑战时所需的技术专门知识、机构和管理能力及金融资源,因此,我们必定要与联合系统及
发展伙伴开展合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rotuma est une île excentrée qui se trouve approximativement à 500 km au nord de Viti Levu et de Suva.
罗图马是位于维提岛北约500公里的僻远岛屿。
Combattant intraitable et grand tacticien, il utilisa son pouvoir pour obtenir un tribut des régions périphériques.
Cakobau是贪得无厌的武夫和谋士,他利用权力要僻远地区向他进贡。
À travers la radio et la télévision, vos débats sont suivis avec attention, y compris dans les campagnes et les villages les plus reculés.
通过广播和电视,农村和最僻远的村庄都在密切注视和了解这里的讨论情况。
Les problèmes sociaux que connaissent certaines communautés autochtones géographiquement éloignées, comme l'alcoolisme, l'usage de drogues et la violence familiale, peuvent accroître le risque de transmission du VIH.
一些地处僻远的土著社区的社问题如酗酒、吸毒和家庭暴力行为,可能
增加艾滋病毒传染的危险。
Ce poids pèse particulièrement sur les communautés isolées qui n'ont qu'un accès limité aux structures sanitaires nationales ou communautaires et aux services connexes, comme les soins à domicile.
在僻远的社区,这种负担尤为沉重,获得主流或社区保健设施服诸如家庭护理等相关服
的机
有限。
Cette approche nous a parfois amenés à nous attacher à prévenir les déplacements, en particulier dans les zones reculées, et nous pourrions être amenés à le faire à nouveau.
这种办法有我们专注于防止流离失所现象,在僻远地区更是如此,而且还可能再次
我们这样做。
Dans les petits villages ou les villages isolés, les comportements socioculturels peuvent s'avérer particulièrement restrictifs pour les femmes; c'est d'autant plus vrai pour les veuves et les femmes de travailleurs migrants.
社文化态度可对小村庄和僻远村庄的妇女尤其是寡妇和移民工人妻子产生尤为限制性的障碍。
S'agissant de l'est, la tenue de pourparlers permet d'espérer une résolution pacifique des problèmes de cette zone sans en passer, nous l'espérons, par les épreuves qu'ont dû traverser d'autres régions périphériques du pays.
关于东部,举行谈
我们产生了希望:即该地区不需经受该国其他僻远地区必须经受的磨难而和平解决这些问题。
Comme beaucoup de communautés vivant dans les zones reculées, les autochtones qui se trouvent géographiquement isolés des grands centres urbains connaissent des difficultés particulières qui les rendent plus vulnérables à l'infection par le VIH.
与位于僻远地区的任何社区一样,在地理上与重要城市中心隔离的土著社区处于特别的劣势,从而加深了他们感染艾滋病毒的脆弱性。
Les habitants des zones géographiquement éloignées sont donc moins susceptibles de reconnaître s'être exposés à l'infection par le VIH et, faute de traitements faciles à obtenir, sont peu disposés à s'informer de leur séropositivité.
因此,僻远社区的人或许更少有可能认识到他们有感染艾滋病毒的危险,而且由于没有随可提供治疗艾滋病毒的服
,他们了解自己艾滋病毒感染状况的愿望不高。
Les services spécialisés de diagnostic du VIH, d'accompagnement psychologique et de traitement des malades n'existent souvent pas dans les zones les plus reculées, et il est malaisé de préserver la confidentialité des informations dans les petites communautés.
在地理上更僻远的地区无法获得专门的艾滋病毒诊断、咨询和治疗服,而且小型社区充满着对保密问题的关切。
La répartition géographique qui intéresse le plus les Palaos concerne le Pacifique, que nous estimons sous-représenté dans les organes, les tribunaux et les organismes des Nations Unies et qui est souvent marginalisé du fait de l'éloignement et de l'isolement de ses petits États insulaires.
帕劳最关切的地域分配涉太平洋,因为我们认为,太平洋在联合国各机关、法庭和机构中的代表性不足,而且小岛屿国家的僻远和孤立的情况,往往
其受到忽略。
Qu'il s'agisse d'une population vivant dans un camp de réfugiés situé dans une zone de conflit ou de personnes déplacées dans une zone géographique éloignée touchée par une catastrophe naturelle, toutes les personnes handicapées courent des risques plus importants en cas de conflit ou de crise.
在危机或冲突期,无论是冲突区难民营居民,还是在遭受自然灾害的僻远地区的流离失所者,所有的残疾人都冒受更严重的风险。
Ce sont des acteurs importants du secteur de l'eau et de l'assainissement (au nombre d'environ 10 000 dans 49 pays) qui assurent la distribution d'eau dans des régions éloignées et, parfois, sont souvent les seuls opérateurs fiables, capables de prendre le relais quand la distribution de l'eau est interrompue ou non assurée dans certaines régions.
它们是供水和环境卫生服的主要行为者(在49个国家中约有一万个此种提供者),同
在僻远地区提供供水服
;它们往往是一些国家唯一的可持续行为者,而且在某些地区供水服
中断或无法提供供水服
填补空了缺。
Compte tenu du caractère limité de nos ressources économiques et de notre éloignement géographique dans l'Océan Pacifique, ainsi que du manque de compétences techniques, de capacités institutionnelles et administratives, et des ressources financières nécessaires pour relever les nombreux défis à facettes multiples sur les plans économique, social, environnemental et dans des domaines connexes, nous devons impérativement collaborer avec le système des Nations Unies et les autres partenaires de développement.
我们的经济资源基础有限,又位于太平洋另一边的僻远之处,再加上缺乏在对付经济、社、环境和相关领域中大量多元挑战
所需的技术专门知识、机构和管理能力
金融资源,因此,我们必定要与联合国系统
其他发展伙伴开展合作。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rotuma est une île excentrée qui se trouve approximativement à 500 km au nord de Viti Levu et de Suva.
罗图马是位于维提岛以北约500公里的僻岛屿。
Combattant intraitable et grand tacticien, il utilisa son pouvoir pour obtenir un tribut des régions périphériques.
Cakobau是贪得无厌的武夫和谋士,他利用权力要僻地区向他进贡。
À travers la radio et la télévision, vos débats sont suivis avec attention, y compris dans les campagnes et les villages les plus reculés.
通过广播和电视,农和最僻
的
都在密切注视和了解这里的讨论情况。
Les problèmes sociaux que connaissent certaines communautés autochtones géographiquement éloignées, comme l'alcoolisme, l'usage de drogues et la violence familiale, peuvent accroître le risque de transmission du VIH.
一些地处僻的土著社区的社会问题如
、
毒和家庭暴力行为,可能会增加艾滋病毒传染的危险。
Ce poids pèse particulièrement sur les communautés isolées qui n'ont qu'un accès limité aux structures sanitaires nationales ou communautaires et aux services connexes, comme les soins à domicile.
在僻的社区,这种负担尤为沉重,获得主流或社区保健设施服
以及诸如家庭护理等相关服
的机会有限。
Cette approche nous a parfois amenés à nous attacher à prévenir les déplacements, en particulier dans les zones reculées, et nous pourrions être amenés à le faire à nouveau.
这种办法有时会使我们专注于防止流离失所现象,在僻地区更是如此,而且还可能再次使我们这样做。
Dans les petits villages ou les villages isolés, les comportements socioculturels peuvent s'avérer particulièrement restrictifs pour les femmes; c'est d'autant plus vrai pour les veuves et les femmes de travailleurs migrants.
社会文化态度可对小和僻
的妇女尤其是寡妇和移民工人妻子产生尤为限制性的障碍。
S'agissant de l'est, la tenue de pourparlers permet d'espérer une résolution pacifique des problèmes de cette zone sans en passer, nous l'espérons, par les épreuves qu'ont dû traverser d'autres régions périphériques du pays.
关于东部,举行会谈使我们产生了希望:即该地区不需经受该国其他僻地区必须经受的磨难而和平解决这些问题。
Comme beaucoup de communautés vivant dans les zones reculées, les autochtones qui se trouvent géographiquement isolés des grands centres urbains connaissent des difficultés particulières qui les rendent plus vulnérables à l'infection par le VIH.
与位于僻地区的任何社区一样,在地理上与重要城市中心隔离的土著社区处于特别的劣势,从而加深了他们感染艾滋病毒的脆弱性。
Les habitants des zones géographiquement éloignées sont donc moins susceptibles de reconnaître s'être exposés à l'infection par le VIH et, faute de traitements faciles à obtenir, sont peu disposés à s'informer de leur séropositivité.
因此,僻社区的人或许更少有可能认识到他们有感染艾滋病毒的危险,而且由于没有随时可提供治疗艾滋病毒的服
,他们了解自己艾滋病毒感染状况的愿望不高。
Les services spécialisés de diagnostic du VIH, d'accompagnement psychologique et de traitement des malades n'existent souvent pas dans les zones les plus reculées, et il est malaisé de préserver la confidentialité des informations dans les petites communautés.
在地理上更僻的地区无法获得专门的艾滋病毒诊断、咨询和治疗服
,而且小型社区充满着对保密问题的关切。
La répartition géographique qui intéresse le plus les Palaos concerne le Pacifique, que nous estimons sous-représenté dans les organes, les tribunaux et les organismes des Nations Unies et qui est souvent marginalisé du fait de l'éloignement et de l'isolement de ses petits États insulaires.
帕劳最关切的地域分配涉及太平洋,因为我们认为,太平洋在联合国各机关、法庭和机构中的代表性不足,而且小岛屿国家的僻和孤立的情况,往往使其受到忽略。
Qu'il s'agisse d'une population vivant dans un camp de réfugiés situé dans une zone de conflit ou de personnes déplacées dans une zone géographique éloignée touchée par une catastrophe naturelle, toutes les personnes handicapées courent des risques plus importants en cas de conflit ou de crise.
在危机或冲突时期,无论是冲突区难民营居民,还是在遭受自然灾害的僻地区的流离失所者,所有的残疾人都冒受更严重的风险。
Ce sont des acteurs importants du secteur de l'eau et de l'assainissement (au nombre d'environ 10 000 dans 49 pays) qui assurent la distribution d'eau dans des régions éloignées et, parfois, sont souvent les seuls opérateurs fiables, capables de prendre le relais quand la distribution de l'eau est interrompue ou non assurée dans certaines régions.
它们是供水和环境卫生服的主要行为者(在49个国家中约有一万个此种提供者),同时在僻
地区提供供水服
;它们往往是一些国家唯一的可持续行为者,而且在某些地区供水服
中断或无法提供供水服
时填补空了缺。
Compte tenu du caractère limité de nos ressources économiques et de notre éloignement géographique dans l'Océan Pacifique, ainsi que du manque de compétences techniques, de capacités institutionnelles et administratives, et des ressources financières nécessaires pour relever les nombreux défis à facettes multiples sur les plans économique, social, environnemental et dans des domaines connexes, nous devons impérativement collaborer avec le système des Nations Unies et les autres partenaires de développement.
我们的经济资源基础有限,又位于太平洋另一边的僻之处,再加上缺乏在对付经济、社会、环境和相关领域中大量多元挑战时所需的技术专门知识、机构和管理能力及金融资源,因此,我们必定要与联合国系统及其他发展伙伴开展合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rotuma est une île excentrée qui se trouve approximativement à 500 km au nord de Viti Levu et de Suva.
罗图马于维提岛以北约500公里的僻远岛
。
Combattant intraitable et grand tacticien, il utilisa son pouvoir pour obtenir un tribut des régions périphériques.
Cakobau得无厌的武夫和谋士,他利用权力要僻远地区向他进贡。
À travers la radio et la télévision, vos débats sont suivis avec attention, y compris dans les campagnes et les villages les plus reculés.
通过广播和电视,农村和最僻远的村庄都在密切注视和了解这里的讨论情况。
Les problèmes sociaux que connaissent certaines communautés autochtones géographiquement éloignées, comme l'alcoolisme, l'usage de drogues et la violence familiale, peuvent accroître le risque de transmission du VIH.
一些地处僻远的土著社区的社会问如酗酒、吸毒和家庭暴力行为,可能会增加艾滋病毒传染的危险。
Ce poids pèse particulièrement sur les communautés isolées qui n'ont qu'un accès limité aux structures sanitaires nationales ou communautaires et aux services connexes, comme les soins à domicile.
在僻远的社区,这种负担尤为沉重,获得主流或社区保健设施服以及诸如家庭护理等相关服
的机会有限。
Cette approche nous a parfois amenés à nous attacher à prévenir les déplacements, en particulier dans les zones reculées, et nous pourrions être amenés à le faire à nouveau.
这种办法有时会使我们专注于防止流离失所现象,在僻远地区更如此,而且还可能再次使我们这样做。
Dans les petits villages ou les villages isolés, les comportements socioculturels peuvent s'avérer particulièrement restrictifs pour les femmes; c'est d'autant plus vrai pour les veuves et les femmes de travailleurs migrants.
社会文化态度可对小村庄和僻远村庄的妇女尤其寡妇和移民工人妻子产生尤为限制性的障碍。
S'agissant de l'est, la tenue de pourparlers permet d'espérer une résolution pacifique des problèmes de cette zone sans en passer, nous l'espérons, par les épreuves qu'ont dû traverser d'autres régions périphériques du pays.
关于东部,举行会谈使我们产生了希望:即该地区不需经受该国其他僻远地区必须经受的磨难而和平解决这些问。
Comme beaucoup de communautés vivant dans les zones reculées, les autochtones qui se trouvent géographiquement isolés des grands centres urbains connaissent des difficultés particulières qui les rendent plus vulnérables à l'infection par le VIH.
于僻远地区的任何社区一样,在地理上
重要城市中心隔离的土著社区处于特别的劣势,从而加深了他们感染艾滋病毒的脆弱性。
Les habitants des zones géographiquement éloignées sont donc moins susceptibles de reconnaître s'être exposés à l'infection par le VIH et, faute de traitements faciles à obtenir, sont peu disposés à s'informer de leur séropositivité.
因此,僻远社区的人或许更少有可能认识到他们有感染艾滋病毒的危险,而且由于没有随时可提供治疗艾滋病毒的服,他们了解自己艾滋病毒感染状况的愿望不高。
Les services spécialisés de diagnostic du VIH, d'accompagnement psychologique et de traitement des malades n'existent souvent pas dans les zones les plus reculées, et il est malaisé de préserver la confidentialité des informations dans les petites communautés.
在地理上更僻远的地区无法获得专门的艾滋病毒诊断、咨询和治疗服,而且小型社区充满着对保密问
的关切。
La répartition géographique qui intéresse le plus les Palaos concerne le Pacifique, que nous estimons sous-représenté dans les organes, les tribunaux et les organismes des Nations Unies et qui est souvent marginalisé du fait de l'éloignement et de l'isolement de ses petits États insulaires.
帕劳最关切的地域分配涉及太平洋,因为我们认为,太平洋在联合国各机关、法庭和机构中的代表性不足,而且小岛国家的僻远和孤立的情况,往往使其受到忽略。
Qu'il s'agisse d'une population vivant dans un camp de réfugiés situé dans une zone de conflit ou de personnes déplacées dans une zone géographique éloignée touchée par une catastrophe naturelle, toutes les personnes handicapées courent des risques plus importants en cas de conflit ou de crise.
在危机或冲突时期,无论冲突区难民营居民,还
在遭受自然灾害的僻远地区的流离失所者,所有的残疾人都冒受更严重的风险。
Ce sont des acteurs importants du secteur de l'eau et de l'assainissement (au nombre d'environ 10 000 dans 49 pays) qui assurent la distribution d'eau dans des régions éloignées et, parfois, sont souvent les seuls opérateurs fiables, capables de prendre le relais quand la distribution de l'eau est interrompue ou non assurée dans certaines régions.
它们供水和环境卫生服
的主要行为者(在49个国家中约有一万个此种提供者),同时在僻远地区提供供水服
;它们往往
一些国家唯一的可持续行为者,而且在某些地区供水服
中断或无法提供供水服
时填补空了缺。
Compte tenu du caractère limité de nos ressources économiques et de notre éloignement géographique dans l'Océan Pacifique, ainsi que du manque de compétences techniques, de capacités institutionnelles et administratives, et des ressources financières nécessaires pour relever les nombreux défis à facettes multiples sur les plans économique, social, environnemental et dans des domaines connexes, nous devons impérativement collaborer avec le système des Nations Unies et les autres partenaires de développement.
我们的经济资源基础有限,又于太平洋另一边的僻远之处,再加上缺乏在对付经济、社会、环境和相关领域中大量多元挑战时所需的技术专门知识、机构和管理能力及金融资源,因此,我们必定要
联合国系统及其他发展伙伴开展合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Rotuma est une île excentrée qui se trouve approximativement à 500 km au nord de Viti Levu et de Suva.
罗图马是位于维提岛以北500
僻远岛屿。
Combattant intraitable et grand tacticien, il utilisa son pouvoir pour obtenir un tribut des régions périphériques.
Cakobau是贪得无厌武夫和谋士,他利用权力要僻远地
向他进贡。
À travers la radio et la télévision, vos débats sont suivis avec attention, y compris dans les campagnes et les villages les plus reculés.
通过广播和电视,农村和最僻远村庄都在密切注视和了解这
讨论情况。
Les problèmes sociaux que connaissent certaines communautés autochtones géographiquement éloignées, comme l'alcoolisme, l'usage de drogues et la violence familiale, peuvent accroître le risque de transmission du VIH.
一些地处僻远土著社
社会问题如酗酒、吸毒和家庭暴力行为,可能会增加艾滋病毒传染
危险。
Ce poids pèse particulièrement sur les communautés isolées qui n'ont qu'un accès limité aux structures sanitaires nationales ou communautaires et aux services connexes, comme les soins à domicile.
在僻远社
,这种负担尤为沉重,获得主流或社
保健设施服
以及诸如家庭护理等相关服
机会有限。
Cette approche nous a parfois amenés à nous attacher à prévenir les déplacements, en particulier dans les zones reculées, et nous pourrions être amenés à le faire à nouveau.
这种办法有时会使我们专注于防止流离失所现象,在僻远地更是如此,而且还可能再次使我们这样做。
Dans les petits villages ou les villages isolés, les comportements socioculturels peuvent s'avérer particulièrement restrictifs pour les femmes; c'est d'autant plus vrai pour les veuves et les femmes de travailleurs migrants.
社会文化态度可对小村庄和僻远村庄妇女尤其是寡妇和移民工人妻子产生尤为限制性
障碍。
S'agissant de l'est, la tenue de pourparlers permet d'espérer une résolution pacifique des problèmes de cette zone sans en passer, nous l'espérons, par les épreuves qu'ont dû traverser d'autres régions périphériques du pays.
关于东部,举行会谈使我们产生了希望:即该地不需经受该国其他僻远地
必须经受
磨难而和平解决这些问题。
Comme beaucoup de communautés vivant dans les zones reculées, les autochtones qui se trouvent géographiquement isolés des grands centres urbains connaissent des difficultés particulières qui les rendent plus vulnérables à l'infection par le VIH.
与位于僻远地何社
一样,在地理上与重要城市中心隔离
土著社
处于特别
劣势,从而加深了他们感染艾滋病毒
脆弱性。
Les habitants des zones géographiquement éloignées sont donc moins susceptibles de reconnaître s'être exposés à l'infection par le VIH et, faute de traitements faciles à obtenir, sont peu disposés à s'informer de leur séropositivité.
因此,僻远社人或许更少有可能认识到他们有感染艾滋病毒
危险,而且由于没有随时可提供治疗艾滋病毒
服
,他们了解自己艾滋病毒感染状况
愿望不高。
Les services spécialisés de diagnostic du VIH, d'accompagnement psychologique et de traitement des malades n'existent souvent pas dans les zones les plus reculées, et il est malaisé de préserver la confidentialité des informations dans les petites communautés.
在地理上更僻远地
无法获得专门
艾滋病毒诊断、咨询和治疗服
,而且小型社
充满着对保密问题
关切。
La répartition géographique qui intéresse le plus les Palaos concerne le Pacifique, que nous estimons sous-représenté dans les organes, les tribunaux et les organismes des Nations Unies et qui est souvent marginalisé du fait de l'éloignement et de l'isolement de ses petits États insulaires.
帕劳最关切地域分配涉及太平洋,因为我们认为,太平洋在联合国各机关、法庭和机构中
代表性不足,而且小岛屿国家
僻远和孤立
情况,往往使其受到忽略。
Qu'il s'agisse d'une population vivant dans un camp de réfugiés situé dans une zone de conflit ou de personnes déplacées dans une zone géographique éloignée touchée par une catastrophe naturelle, toutes les personnes handicapées courent des risques plus importants en cas de conflit ou de crise.
在危机或冲突时期,无论是冲突难民营居民,还是在遭受自然灾害
僻远地
流离失所者,所有
残疾人都冒受更严重
风险。
Ce sont des acteurs importants du secteur de l'eau et de l'assainissement (au nombre d'environ 10 000 dans 49 pays) qui assurent la distribution d'eau dans des régions éloignées et, parfois, sont souvent les seuls opérateurs fiables, capables de prendre le relais quand la distribution de l'eau est interrompue ou non assurée dans certaines régions.
它们是供水和环境卫生服主要行为者(在49个国家中
有一万个此种提供者),同时在僻远地
提供供水服
;它们往往是一些国家唯一
可持续行为者,而且在某些地
供水服
中断或无法提供供水服
时填补空了缺。
Compte tenu du caractère limité de nos ressources économiques et de notre éloignement géographique dans l'Océan Pacifique, ainsi que du manque de compétences techniques, de capacités institutionnelles et administratives, et des ressources financières nécessaires pour relever les nombreux défis à facettes multiples sur les plans économique, social, environnemental et dans des domaines connexes, nous devons impérativement collaborer avec le système des Nations Unies et les autres partenaires de développement.
我们经济资源基础有限,又位于太平洋另一边
僻远之处,再加上缺乏在对付经济、社会、环境和相关领域中大量多元挑战时所需
技术专门知识、机构和管理能力及金融资源,因此,我们必定要与联合国系统及其他发展伙伴开展合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rotuma est une île excentrée qui se trouve approximativement à 500 km au nord de Viti Levu et de Suva.
罗图马是位于维提岛以北约500公里的僻远岛屿。
Combattant intraitable et grand tacticien, il utilisa son pouvoir pour obtenir un tribut des régions périphériques.
Cakobau是贪得无厌的武夫和谋士,他利用权力要僻远地区向他。
À travers la radio et la télévision, vos débats sont suivis avec attention, y compris dans les campagnes et les villages les plus reculés.
过广播和电视,农村和最僻远的村庄都在密切注视和了解这里的讨论情况。
Les problèmes sociaux que connaissent certaines communautés autochtones géographiquement éloignées, comme l'alcoolisme, l'usage de drogues et la violence familiale, peuvent accroître le risque de transmission du VIH.
一些地处僻远的土著社区的社会问题如酗酒、吸毒和家庭暴力行为,可能会增加艾滋病毒传染的危险。
Ce poids pèse particulièrement sur les communautés isolées qui n'ont qu'un accès limité aux structures sanitaires nationales ou communautaires et aux services connexes, comme les soins à domicile.
在僻远的社区,这种负担尤为沉重,获得主流或社区保健设施服以及诸如家庭护理等相关服
的机会有限。
Cette approche nous a parfois amenés à nous attacher à prévenir les déplacements, en particulier dans les zones reculées, et nous pourrions être amenés à le faire à nouveau.
这种办法有时会使我们专注于防止流离失所现象,在僻远地区更是如此,而且还可能再次使我们这样做。
Dans les petits villages ou les villages isolés, les comportements socioculturels peuvent s'avérer particulièrement restrictifs pour les femmes; c'est d'autant plus vrai pour les veuves et les femmes de travailleurs migrants.
社会文化态度可对小村庄和僻远村庄的妇女尤其是寡妇和移民工人妻子产生尤为限制性的障碍。
S'agissant de l'est, la tenue de pourparlers permet d'espérer une résolution pacifique des problèmes de cette zone sans en passer, nous l'espérons, par les épreuves qu'ont dû traverser d'autres régions périphériques du pays.
关于东部,举行会谈使我们产生了希望:即地区不需经
其他僻远地区必须经
的磨难而和平解决这些问题。
Comme beaucoup de communautés vivant dans les zones reculées, les autochtones qui se trouvent géographiquement isolés des grands centres urbains connaissent des difficultés particulières qui les rendent plus vulnérables à l'infection par le VIH.
与位于僻远地区的任何社区一样,在地理上与重要城市中心隔离的土著社区处于特别的劣势,从而加深了他们感染艾滋病毒的脆弱性。
Les habitants des zones géographiquement éloignées sont donc moins susceptibles de reconnaître s'être exposés à l'infection par le VIH et, faute de traitements faciles à obtenir, sont peu disposés à s'informer de leur séropositivité.
因此,僻远社区的人或许更少有可能认识到他们有感染艾滋病毒的危险,而且由于没有随时可提供治疗艾滋病毒的服,他们了解自己艾滋病毒感染状况的愿望不高。
Les services spécialisés de diagnostic du VIH, d'accompagnement psychologique et de traitement des malades n'existent souvent pas dans les zones les plus reculées, et il est malaisé de préserver la confidentialité des informations dans les petites communautés.
在地理上更僻远的地区无法获得专门的艾滋病毒诊断、咨询和治疗服,而且小型社区充满着对保密问题的关切。
La répartition géographique qui intéresse le plus les Palaos concerne le Pacifique, que nous estimons sous-représenté dans les organes, les tribunaux et les organismes des Nations Unies et qui est souvent marginalisé du fait de l'éloignement et de l'isolement de ses petits États insulaires.
帕劳最关切的地域分配涉及太平洋,因为我们认为,太平洋在联合各机关、法庭和机构中的代表性不足,而且小岛屿
家的僻远和孤立的情况,往往使其
到忽略。
Qu'il s'agisse d'une population vivant dans un camp de réfugiés situé dans une zone de conflit ou de personnes déplacées dans une zone géographique éloignée touchée par une catastrophe naturelle, toutes les personnes handicapées courent des risques plus importants en cas de conflit ou de crise.
在危机或冲突时期,无论是冲突区难民营居民,还是在遭自然灾害的僻远地区的流离失所者,所有的残疾人都冒
更严重的风险。
Ce sont des acteurs importants du secteur de l'eau et de l'assainissement (au nombre d'environ 10 000 dans 49 pays) qui assurent la distribution d'eau dans des régions éloignées et, parfois, sont souvent les seuls opérateurs fiables, capables de prendre le relais quand la distribution de l'eau est interrompue ou non assurée dans certaines régions.
它们是供水和环境卫生服的主要行为者(在49个
家中约有一万个此种提供者),同时在僻远地区提供供水服
;它们往往是一些
家唯一的可持续行为者,而且在某些地区供水服
中断或无法提供供水服
时填补空了缺。
Compte tenu du caractère limité de nos ressources économiques et de notre éloignement géographique dans l'Océan Pacifique, ainsi que du manque de compétences techniques, de capacités institutionnelles et administratives, et des ressources financières nécessaires pour relever les nombreux défis à facettes multiples sur les plans économique, social, environnemental et dans des domaines connexes, nous devons impérativement collaborer avec le système des Nations Unies et les autres partenaires de développement.
我们的经济资源基础有限,又位于太平洋另一边的僻远之处,再加上缺乏在对付经济、社会、环境和相关领域中大量多元挑战时所需的技术专门知识、机构和管理能力及金融资源,因此,我们必定要与联合系统及其他发展伙伴开展合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rotuma est une île excentrée qui se trouve approximativement à 500 km au nord de Viti Levu et de Suva.
罗图马是位于维提岛以北约500公里的僻远岛屿。
Combattant intraitable et grand tacticien, il utilisa son pouvoir pour obtenir un tribut des régions périphériques.
Cakobau是贪得无厌的武夫和谋士,他利用权力要僻远地区向他进贡。
À travers la radio et la télévision, vos débats sont suivis avec attention, y compris dans les campagnes et les villages les plus reculés.
通过广播和电视,农和最僻远的
在密切注视和了解这里的讨论情况。
Les problèmes sociaux que connaissent certaines communautés autochtones géographiquement éloignées, comme l'alcoolisme, l'usage de drogues et la violence familiale, peuvent accroître le risque de transmission du VIH.
一些地处僻远的土著社区的社会问题如酗酒、吸毒和家庭暴力行为,可能会增加艾滋病毒传染的危险。
Ce poids pèse particulièrement sur les communautés isolées qui n'ont qu'un accès limité aux structures sanitaires nationales ou communautaires et aux services connexes, comme les soins à domicile.
在僻远的社区,这种负担尤为沉重,获得主流或社区保健设施服以及诸如家庭护理等相关服
的机会有限。
Cette approche nous a parfois amenés à nous attacher à prévenir les déplacements, en particulier dans les zones reculées, et nous pourrions être amenés à le faire à nouveau.
这种办法有时会们专注于防止流离失所现象,在僻远地区更是如此,而且还可能再次
们这样做。
Dans les petits villages ou les villages isolés, les comportements socioculturels peuvent s'avérer particulièrement restrictifs pour les femmes; c'est d'autant plus vrai pour les veuves et les femmes de travailleurs migrants.
社会文化态度可对小和僻远
的妇女尤其是寡妇和移民工人妻子产生尤为限制性的障碍。
S'agissant de l'est, la tenue de pourparlers permet d'espérer une résolution pacifique des problèmes de cette zone sans en passer, nous l'espérons, par les épreuves qu'ont dû traverser d'autres régions périphériques du pays.
关于东部,举行会们产生了希望:即该地区不需经受该国其他僻远地区必须经受的磨难而和平解决这些问题。
Comme beaucoup de communautés vivant dans les zones reculées, les autochtones qui se trouvent géographiquement isolés des grands centres urbains connaissent des difficultés particulières qui les rendent plus vulnérables à l'infection par le VIH.
与位于僻远地区的任何社区一样,在地理上与重要城市中心隔离的土著社区处于特别的劣势,从而加深了他们感染艾滋病毒的脆弱性。
Les habitants des zones géographiquement éloignées sont donc moins susceptibles de reconnaître s'être exposés à l'infection par le VIH et, faute de traitements faciles à obtenir, sont peu disposés à s'informer de leur séropositivité.
因此,僻远社区的人或许更少有可能认识到他们有感染艾滋病毒的危险,而且由于没有随时可提供治疗艾滋病毒的服,他们了解自己艾滋病毒感染状况的愿望不高。
Les services spécialisés de diagnostic du VIH, d'accompagnement psychologique et de traitement des malades n'existent souvent pas dans les zones les plus reculées, et il est malaisé de préserver la confidentialité des informations dans les petites communautés.
在地理上更僻远的地区无法获得专门的艾滋病毒诊断、咨询和治疗服,而且小型社区充满着对保密问题的关切。
La répartition géographique qui intéresse le plus les Palaos concerne le Pacifique, que nous estimons sous-représenté dans les organes, les tribunaux et les organismes des Nations Unies et qui est souvent marginalisé du fait de l'éloignement et de l'isolement de ses petits États insulaires.
帕劳最关切的地域分配涉及太平洋,因为们认为,太平洋在联合国各机关、法庭和机构中的代表性不足,而且小岛屿国家的僻远和孤立的情况,往往
其受到忽略。
Qu'il s'agisse d'une population vivant dans un camp de réfugiés situé dans une zone de conflit ou de personnes déplacées dans une zone géographique éloignée touchée par une catastrophe naturelle, toutes les personnes handicapées courent des risques plus importants en cas de conflit ou de crise.
在危机或冲突时期,无论是冲突区难民营居民,还是在遭受自然灾害的僻远地区的流离失所者,所有的残疾人冒受更严重的风险。
Ce sont des acteurs importants du secteur de l'eau et de l'assainissement (au nombre d'environ 10 000 dans 49 pays) qui assurent la distribution d'eau dans des régions éloignées et, parfois, sont souvent les seuls opérateurs fiables, capables de prendre le relais quand la distribution de l'eau est interrompue ou non assurée dans certaines régions.
它们是供水和环境卫生服的主要行为者(在49个国家中约有一万个此种提供者),同时在僻远地区提供供水服
;它们往往是一些国家唯一的可持续行为者,而且在某些地区供水服
中断或无法提供供水服
时填补空了缺。
Compte tenu du caractère limité de nos ressources économiques et de notre éloignement géographique dans l'Océan Pacifique, ainsi que du manque de compétences techniques, de capacités institutionnelles et administratives, et des ressources financières nécessaires pour relever les nombreux défis à facettes multiples sur les plans économique, social, environnemental et dans des domaines connexes, nous devons impérativement collaborer avec le système des Nations Unies et les autres partenaires de développement.
们的经济资源基础有限,又位于太平洋另一边的僻远之处,再加上缺乏在对付经济、社会、环境和相关领域中大量多元挑战时所需的技术专门知识、机构和管理能力及金融资源,因此,
们必定要与联合国系统及其他发展伙伴开展合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Rotuma est une île excentrée qui se trouve approximativement à 500 km au nord de Viti Levu et de Suva.
罗位于维提岛以北约500公里的僻远岛屿。
Combattant intraitable et grand tacticien, il utilisa son pouvoir pour obtenir un tribut des régions périphériques.
Cakobau贪得无厌的武夫和谋士,他利用权力要僻远地区向他进贡。
À travers la radio et la télévision, vos débats sont suivis avec attention, y compris dans les campagnes et les villages les plus reculés.
通过广播和电视,农村和最僻远的村庄都在密切注视和了解这里的讨论情况。
Les problèmes sociaux que connaissent certaines communautés autochtones géographiquement éloignées, comme l'alcoolisme, l'usage de drogues et la violence familiale, peuvent accroître le risque de transmission du VIH.
一些地处僻远的土著社区的社会问题如酗酒、吸毒和家庭暴力行为,可能会增加艾滋病毒传染的危险。
Ce poids pèse particulièrement sur les communautés isolées qui n'ont qu'un accès limité aux structures sanitaires nationales ou communautaires et aux services connexes, comme les soins à domicile.
在僻远的社区,这种负担尤为沉重,获得主流或社区保健设施服以及诸如家庭护
等相关服
的机会有限。
Cette approche nous a parfois amenés à nous attacher à prévenir les déplacements, en particulier dans les zones reculées, et nous pourrions être amenés à le faire à nouveau.
这种办法有时会使我们专注于防止流离失所现象,在僻远地区更如此,而且还可能再次使我们这样做。
Dans les petits villages ou les villages isolés, les comportements socioculturels peuvent s'avérer particulièrement restrictifs pour les femmes; c'est d'autant plus vrai pour les veuves et les femmes de travailleurs migrants.
社会文化态度可对小村庄和僻远村庄的妇女尤其寡妇和移民工人妻子产生尤为限制性的障碍。
S'agissant de l'est, la tenue de pourparlers permet d'espérer une résolution pacifique des problèmes de cette zone sans en passer, nous l'espérons, par les épreuves qu'ont dû traverser d'autres régions périphériques du pays.
关于东部,举行会谈使我们产生了希望:即该地区不需经受该国其他僻远地区必须经受的磨难而和平解决这些问题。
Comme beaucoup de communautés vivant dans les zones reculées, les autochtones qui se trouvent géographiquement isolés des grands centres urbains connaissent des difficultés particulières qui les rendent plus vulnérables à l'infection par le VIH.
位于僻远地区的任何社区一样,在地
重要城市中心隔离的土著社区处于特别的劣势,从而加深了他们感染艾滋病毒的脆弱性。
Les habitants des zones géographiquement éloignées sont donc moins susceptibles de reconnaître s'être exposés à l'infection par le VIH et, faute de traitements faciles à obtenir, sont peu disposés à s'informer de leur séropositivité.
因此,僻远社区的人或许更少有可能认识到他们有感染艾滋病毒的危险,而且由于没有随时可提供治疗艾滋病毒的服,他们了解自己艾滋病毒感染状况的愿望不高。
Les services spécialisés de diagnostic du VIH, d'accompagnement psychologique et de traitement des malades n'existent souvent pas dans les zones les plus reculées, et il est malaisé de préserver la confidentialité des informations dans les petites communautés.
在地更僻远的地区无法获得专门的艾滋病毒诊断、咨询和治疗服
,而且小型社区充满着对保密问题的关切。
La répartition géographique qui intéresse le plus les Palaos concerne le Pacifique, que nous estimons sous-représenté dans les organes, les tribunaux et les organismes des Nations Unies et qui est souvent marginalisé du fait de l'éloignement et de l'isolement de ses petits États insulaires.
帕劳最关切的地域分配涉及太平洋,因为我们认为,太平洋在联合国各机关、法庭和机构中的代表性不足,而且小岛屿国家的僻远和孤立的情况,往往使其受到忽略。
Qu'il s'agisse d'une population vivant dans un camp de réfugiés situé dans une zone de conflit ou de personnes déplacées dans une zone géographique éloignée touchée par une catastrophe naturelle, toutes les personnes handicapées courent des risques plus importants en cas de conflit ou de crise.
在危机或冲突时期,无论冲突区难民营居民,还
在遭受自然灾害的僻远地区的流离失所者,所有的残疾人都冒受更严重的风险。
Ce sont des acteurs importants du secteur de l'eau et de l'assainissement (au nombre d'environ 10 000 dans 49 pays) qui assurent la distribution d'eau dans des régions éloignées et, parfois, sont souvent les seuls opérateurs fiables, capables de prendre le relais quand la distribution de l'eau est interrompue ou non assurée dans certaines régions.
它们供水和环境卫生服
的主要行为者(在49个国家中约有一万个此种提供者),同时在僻远地区提供供水服
;它们往往
一些国家唯一的可持续行为者,而且在某些地区供水服
中断或无法提供供水服
时填补空了缺。
Compte tenu du caractère limité de nos ressources économiques et de notre éloignement géographique dans l'Océan Pacifique, ainsi que du manque de compétences techniques, de capacités institutionnelles et administratives, et des ressources financières nécessaires pour relever les nombreux défis à facettes multiples sur les plans économique, social, environnemental et dans des domaines connexes, nous devons impérativement collaborer avec le système des Nations Unies et les autres partenaires de développement.
我们的经济资源基础有限,又位于太平洋另一边的僻远之处,再加缺乏在对付经济、社会、环境和相关领域中大量多元挑战时所需的技术专门知识、机构和管
能力及金融资源,因此,我们必定要
联合国系统及其他发展伙伴开展合作。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rotuma est une île excentrée qui se trouve approximativement à 500 km au nord de Viti Levu et de Suva.
罗图马位于维提岛以北约500公里
僻远岛屿。
Combattant intraitable et grand tacticien, il utilisa son pouvoir pour obtenir un tribut des régions périphériques.
Cakobau贪得无厌
武夫和谋士,他利用权力要僻远地
向他进贡。
À travers la radio et la télévision, vos débats sont suivis avec attention, y compris dans les campagnes et les villages les plus reculés.
通过广播和电视,农村和最僻远村庄都在密切注视和了解这里
讨论情况。
Les problèmes sociaux que connaissent certaines communautés autochtones géographiquement éloignées, comme l'alcoolisme, l'usage de drogues et la violence familiale, peuvent accroître le risque de transmission du VIH.
一些地处僻远土著
会问题如酗酒、吸毒和家庭暴力行为,可能会增加艾滋病毒传染
危险。
Ce poids pèse particulièrement sur les communautés isolées qui n'ont qu'un accès limité aux structures sanitaires nationales ou communautaires et aux services connexes, comme les soins à domicile.
在僻远,这种负担尤为沉重,获得主流或
保健设施服
以及诸如家庭护理等相关服
机会有限。
Cette approche nous a parfois amenés à nous attacher à prévenir les déplacements, en particulier dans les zones reculées, et nous pourrions être amenés à le faire à nouveau.
这种办法有时会使我们专注于防止流离失所现象,在僻远地更
如此,而且还可能再次使我们这样做。
Dans les petits villages ou les villages isolés, les comportements socioculturels peuvent s'avérer particulièrement restrictifs pour les femmes; c'est d'autant plus vrai pour les veuves et les femmes de travailleurs migrants.
会文化态度可对小村庄和僻远村庄
女尤其
和移民工人妻子产生尤为限制性
障碍。
S'agissant de l'est, la tenue de pourparlers permet d'espérer une résolution pacifique des problèmes de cette zone sans en passer, nous l'espérons, par les épreuves qu'ont dû traverser d'autres régions périphériques du pays.
关于东部,举行会谈使我们产生了希望:即该地不需经受该国其他僻远地
必须经受
磨难而和平解决这些问题。
Comme beaucoup de communautés vivant dans les zones reculées, les autochtones qui se trouvent géographiquement isolés des grands centres urbains connaissent des difficultés particulières qui les rendent plus vulnérables à l'infection par le VIH.
与位于僻远地任何
一样,在地理上与重要城市中心隔离
土著
处于特别
劣势,从而加深了他们感染艾滋病毒
脆弱性。
Les habitants des zones géographiquement éloignées sont donc moins susceptibles de reconnaître s'être exposés à l'infection par le VIH et, faute de traitements faciles à obtenir, sont peu disposés à s'informer de leur séropositivité.
因此,僻远人或许更少有可能认识到他们有感染艾滋病毒
危险,而且由于没有随时可提供治疗艾滋病毒
服
,他们了解自己艾滋病毒感染状况
愿望不高。
Les services spécialisés de diagnostic du VIH, d'accompagnement psychologique et de traitement des malades n'existent souvent pas dans les zones les plus reculées, et il est malaisé de préserver la confidentialité des informations dans les petites communautés.
在地理上更僻远地
无法获得专门
艾滋病毒诊断、咨询和治疗服
,而且小型
充满着对保密问题
关切。
La répartition géographique qui intéresse le plus les Palaos concerne le Pacifique, que nous estimons sous-représenté dans les organes, les tribunaux et les organismes des Nations Unies et qui est souvent marginalisé du fait de l'éloignement et de l'isolement de ses petits États insulaires.
帕劳最关切地域分配涉及太平洋,因为我们认为,太平洋在联合国各机关、法庭和机构中
代表性不足,而且小岛屿国家
僻远和孤立
情况,往往使其受到忽略。
Qu'il s'agisse d'une population vivant dans un camp de réfugiés situé dans une zone de conflit ou de personnes déplacées dans une zone géographique éloignée touchée par une catastrophe naturelle, toutes les personnes handicapées courent des risques plus importants en cas de conflit ou de crise.
在危机或冲突时期,无论冲突
难民营居民,还
在遭受自然灾害
僻远地
流离失所者,所有
残疾人都冒受更严重
风险。
Ce sont des acteurs importants du secteur de l'eau et de l'assainissement (au nombre d'environ 10 000 dans 49 pays) qui assurent la distribution d'eau dans des régions éloignées et, parfois, sont souvent les seuls opérateurs fiables, capables de prendre le relais quand la distribution de l'eau est interrompue ou non assurée dans certaines régions.
它们供水和环境卫生服
主要行为者(在49个国家中约有一万个此种提供者),同时在僻远地
提供供水服
;它们往往
一些国家唯一
可持续行为者,而且在某些地
供水服
中断或无法提供供水服
时填补空了缺。
Compte tenu du caractère limité de nos ressources économiques et de notre éloignement géographique dans l'Océan Pacifique, ainsi que du manque de compétences techniques, de capacités institutionnelles et administratives, et des ressources financières nécessaires pour relever les nombreux défis à facettes multiples sur les plans économique, social, environnemental et dans des domaines connexes, nous devons impérativement collaborer avec le système des Nations Unies et les autres partenaires de développement.
我们经济资源基础有限,又位于太平洋另一边
僻远之处,再加上缺乏在对付经济、
会、环境和相关领域中大量多元挑战时所需
技术专门知识、机构和管理能力及金融资源,因此,我们必定要与联合国系统及其他发展伙伴开展合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。