法语助手
  • 关闭

人本主义

添加到生词本

rénběn zhǔyì
anthropocentrisme www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le monde en crise dans lequel nous vivons nécessite de l'humanisme et non pas de l'humanitarisme.

处于危机中世界需要人本主义,而不是人道主义。

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们人本主义披着施舍和慈善伪装,而这个世界需要是更多团结和正义。

Toutes les religions sont égales devant la loi qui interdit le prosélytisme, ainsi que les atteintes à la dignité et aux principes de l'humanisme.

所有宗教在法律面前一律平等,禁止散布关于宗教宣传、羞辱他人尊严和违背人本主义原则。

Pour cela, nous persévérerons avec plus de vigueur à la réalisation de ces objectifs qui sont si liés à l'humanisme et à la solidarité.

为此目,我们将继续坚持不懈地努实现这些目标,它们与人本主义和人类团结密不可分。

Il a pu diriger les activités de l'Organisation avec maestria non seulement par sa gestion compétente, mais aussi par ses idées et ses grands idéaux humanistes.

他得以不仅通过精干行政管理,而且也依靠思想和崇高人本主义理想,提供这种高超领导。

Ainsi, cette planète, qui demeure le théâtre où se joue notre commune destinée, pourra enfin devenir une véritable « Terre des hommes » par l'éclosion solidaire d'un « humanisme sans rivage ».

这个星球——我们共命运所在地——因而能够随着“不分边界人本主义到来而成为一个适合其所有居民生存世界。

L'humanisme est le genre d'attitude est convaincu que la dignité de la personne humaine, en affirmant les droits de rationalité et de la liberté, et inclusive de la valeur des limites humaines.

人本主义是一种确信人尊严态度,既肯定人类对理性和自由价值,又包容了人类局限。

Parmi les mesures proposées, le Rapporteur spécial accorde une importance fondamentale à l'éducation pour transformer la mentalité raciste, xénophobe et intolérante en un état psychique imprégné des valeurs humanistes que sont le respect d'autrui, la fraternité et la solidarité.

在所提议措施中,特别报告员认为具有根本重要性是教育,因为通过教育可以改变种族主义、种族歧视、仇外心理和不容忍心态,形成体现尊重他人、博爱和团结一致人本主义价值观思想理念。

Cette égalité doit être placée très haut dans un ordre de priorités humanistes qui vise à garantir un traitement égal aux femmes et aux hommes et qui considère la diversité comme une richesse et le fondement de la croissance économique.

两性平等必须优先列入人本主义议程,该议程确保男女平等待遇,并将人差异视为实现经济增长一种资源和基础。

Il s'agit, d'autre part, des autres communautés de religion ou de conviction, en général, numériquement plus limitées à l'échelle internationale, telles que, à titre d'exemple, les bahaïs, les Témoins de Jéhovah, les ahmadis, ainsi que les humanistes ou les non-croyants.

另外也包括其他宗教或信仰社区,这些社区总说来在国际上信徒人数较少,例如巴哈教、耶和华见证会、艾哈迈德派教徒和人本主义者或非信徒。

Ce serait un formidable appel à l'espoir et, en tout cas, au développement d'une idéologie humaniste que nous appelons tous de nos vœux et qui nous ferait voir l'humanité fraternelle vivre sur une base d'harmonie et débarrassée de toutes les craintes pour l'avenir.

此举将唤起人们极大希望,将培育一种我们大家都希望人本主义意识形态,即看到人类兄弟般和睦地生活,免于任何对未来恐惧。

M. Colmenares (République bolivarienne du Venezuela) dit que le Venezuela a commencé à créer un nouveau modèle de développement durable — un modèle socialiste et humaniste, qui prend en compte les potentialités et les caractéristiques environnementales de chaque région géographique du pays.

Colmenares先生(委内瑞拉玻利瓦尔共和国)说,委内瑞拉玻利瓦尔共和国现已着手创建一种新可持续发展模式——即考虑到国内各个地区发展潜和环境特征一种社会主义和人本主义相结合模式。

Pour faire face aux défis générés par la nouvelle conjoncture mondiale et les mutations profondes que connaît la scène internationale, nous devons tous œuvrer davantage à consolider les nobles valeurs et principes humains universels qui avaient été le socle fondateur de l'Organisation des Nations Unies.

要应对新国际形势所带来挑战和世界舞台上发生深刻变化,需要我们所有人都加紧努,进一步巩固联合国赖以创建崇高普遍原则和人本主义价值观。

Notre devoir à l'égard de nos ancêtres nous oblige non seulement à protéger et à préserver leur patrimoine, mais aussi à l'étudier et à tirer les enseignements et les valeurs humanistes éternels qui s'y trouvent et à les transmettre aux générations futures qui porteront le flambeau de l'espoir pendant le voyage de l'humanité.

我们对于祖先所肩负责任,使我们不仅要对保护和保存其遗产负责,而且还要研究这些遗产,从中吸具有永恒意义人本主义经验教训和价值观念,并且将其传授给将高举起人类旅程希望火炬后来人。

C'est dans cette conception personnaliste et humaniste, consacrée dans le préambule de la Constitution, qu'il faut chercher la clef d'une interprétation correcte de l'ensemble du texte de cet instrument; c'est aussi sur cette conception que l'on se fonde pour élaborer, dans les domaines politique, économique, social et culturel, les programmes dont la mise en œuvre relève des différents organes du Gouvernement.

样反应在《宪法》序言中这一以人为基础人本主义概念是正确解释整部《宪法》关键,这一概念也为制订要求各政府机构加以实施政治、经济、社会和文化方案提供了实质内容。

Il est encore bon de rappeler que tout en étant favorable à l'égalité des cultures, encore faut-il que la culture concernée ne se fonde pas sur des signes identitaires ou des caractéristiques totalement incompatibles avec la dignité humaine ou avec les principes et valeurs qui fondent notre engagement commun en faveur de l'humanisme, de l'État de droit et du respect de la dignité d'autrui.

应该指出,虽然我们主张文化平等,但所涉及文化特点或特征不应该完全违背人类尊严,不应该完全违背各项原则和价值观,这些原则和价值观是我们对人本主义、法治和尊重他人尊严共承诺组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人本主义 的法语例句

用户正在搜索


白斑红大理岩, 白板, 白版, 白榜, 白棒莲属, 白保护膜, 白报纸, 白苯胺, 白鼻子, 白璧微瑕,

相似单词


人<俗>, 人白细胞抗原系, 人背复位, 人本心理学, 人本学, 人本主义, 人剥削人, 人不精明但待人诚恳的, 人不可貌相, 人不为己,天诛地灭,
rénběn zhǔyì
anthropocentrisme www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le monde en crise dans lequel nous vivons nécessite de l'humanisme et non pas de l'humanitarisme.

处于危机中的世界需要的是人本主义,而不是人道主义。

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

人本主义披着施舍和慈善的伪装,而这个世界需要的是更多的团结和正义。

Toutes les religions sont égales devant la loi qui interdit le prosélytisme, ainsi que les atteintes à la dignité et aux principes de l'humanisme.

所有宗教在法律面前一律平等,禁止散布关于宗教的宣传、羞辱他人的尊严和违背人本主义原则。

Pour cela, nous persévérerons avec plus de vigueur à la réalisation de ces objectifs qui sont si liés à l'humanisme et à la solidarité.

为此目的,我将继续坚持不懈地努力争取实现这些目标,它人本主义和人类团结密不可分。

Il a pu diriger les activités de l'Organisation avec maestria non seulement par sa gestion compétente, mais aussi par ses idées et ses grands idéaux humanistes.

他得以不仅通过精干的行政管理,而且也依靠思想和崇高的人本主义理想,提供这种高超的领导。

Ainsi, cette planète, qui demeure le théâtre où se joue notre commune destinée, pourra enfin devenir une véritable « Terre des hommes » par l'éclosion solidaire d'un « humanisme sans rivage ».

这个星球——我的所在地——因而能够随着“不分边界的人本主义”的到来而成为一个适合其所有居民生存的世界。

L'humanisme est le genre d'attitude est convaincu que la dignité de la personne humaine, en affirmant les droits de rationalité et de la liberté, et inclusive de la valeur des limites humaines.

人本主义是一种确信人的尊严的态度,既肯定人类对理性和自由的捍卫的价值,又包容了人类的局限。

Parmi les mesures proposées, le Rapporteur spécial accorde une importance fondamentale à l'éducation pour transformer la mentalité raciste, xénophobe et intolérante en un état psychique imprégné des valeurs humanistes que sont le respect d'autrui, la fraternité et la solidarité.

在所提议的措施中,特别报告员认为具有根本重要性的是教育,因为通过教育可以改变种族主义、种族歧视、仇外心理和不容忍心态,形成体现尊重他人、博爱和团结一致的人本主义价值观的思想理念。

Cette égalité doit être placée très haut dans un ordre de priorités humanistes qui vise à garantir un traitement égal aux femmes et aux hommes et qui considère la diversité comme une richesse et le fondement de la croissance économique.

两性平等必须优先列入人本主义的议程,该议程确保男女平等待遇,并将人的差异视为实现经济增长的一种资源和基础。

Il s'agit, d'autre part, des autres communautés de religion ou de conviction, en général, numériquement plus limitées à l'échelle internationale, telles que, à titre d'exemple, les bahaïs, les Témoins de Jéhovah, les ahmadis, ainsi que les humanistes ou les non-croyants.

另外也包括其他宗教或信仰社区,这些社区总的说来在国际上信徒人数较少,例如巴哈教、耶和华见证会、艾哈迈德派教徒和人本主义者或非信徒。

Ce serait un formidable appel à l'espoir et, en tout cas, au développement d'une idéologie humaniste que nous appelons tous de nos vœux et qui nous ferait voir l'humanité fraternelle vivre sur une base d'harmonie et débarrassée de toutes les craintes pour l'avenir.

此举将唤起人极大的希望,将培育一种我大家都希望的人本主义的意识形态,即看到人类兄弟般和睦地生活,免于任何对未来的恐惧。

M. Colmenares (République bolivarienne du Venezuela) dit que le Venezuela a commencé à créer un nouveau modèle de développement durable — un modèle socialiste et humaniste, qui prend en compte les potentialités et les caractéristiques environnementales de chaque région géographique du pays.

Colmenares先生(委内瑞拉玻利瓦尔和国)说,委内瑞拉玻利瓦尔和国现已着手创建一种新的可持续发展模式——即考虑到国内各个地区发展潜力和环境特征的一种社会主义和人本主义相结合的模式。

Pour faire face aux défis générés par la nouvelle conjoncture mondiale et les mutations profondes que connaît la scène internationale, nous devons tous œuvrer davantage à consolider les nobles valeurs et principes humains universels qui avaient été le socle fondateur de l'Organisation des Nations Unies.

要应对新的国际形势所带来的挑战和世界舞台上发生的深刻变化,需要我所有人都加紧努力,进一步巩固联合国赖以创建的崇高普遍原则和人本主义价值观。

Notre devoir à l'égard de nos ancêtres nous oblige non seulement à protéger et à préserver leur patrimoine, mais aussi à l'étudier et à tirer les enseignements et les valeurs humanistes éternels qui s'y trouvent et à les transmettre aux générations futures qui porteront le flambeau de l'espoir pendant le voyage de l'humanité.

对于祖先所肩负的责任,使我不仅要对保护和保存其遗产负责,而且还要研究这些遗产,从中吸取具有永恒意义的人本主义经验教训和价值观念,并且将其传授给将高举起人类旅程的希望火炬的后来人。

C'est dans cette conception personnaliste et humaniste, consacrée dans le préambule de la Constitution, qu'il faut chercher la clef d'une interprétation correcte de l'ensemble du texte de cet instrument; c'est aussi sur cette conception que l'on se fonde pour élaborer, dans les domaines politique, économique, social et culturel, les programmes dont la mise en œuvre relève des différents organes du Gouvernement.

样反应在《宪法》序言中的这一以人为基础的人本主义概念是正确解释整部《宪法》的关键,这一概念也为制订要求各政府机构加以实施的政治、经济、社会和文化方案提供了实质内容。

Il est encore bon de rappeler que tout en étant favorable à l'égalité des cultures, encore faut-il que la culture concernée ne se fonde pas sur des signes identitaires ou des caractéristiques totalement incompatibles avec la dignité humaine ou avec les principes et valeurs qui fondent notre engagement commun en faveur de l'humanisme, de l'État de droit et du respect de la dignité d'autrui.

应该指出,虽然我主张文化平等,但所涉及文化的特点或特征不应该完全违背人类尊严,不应该完全违背各项原则和价值观,这些原则和价值观是我人本主义、法治和尊重他人尊严承诺的组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 人本主义 的法语例句

用户正在搜索


白醭, 白菜, 白菜包肉, 白菜梗, 白菜花科, 白菜浓汤, 白参, 白茬儿, 白茶, 白菖蒲,

相似单词


人<俗>, 人白细胞抗原系, 人背复位, 人本心理学, 人本学, 人本主义, 人剥削人, 人不精明但待人诚恳的, 人不可貌相, 人不为己,天诛地灭,
rénběn zhǔyì
anthropocentrisme www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le monde en crise dans lequel nous vivons nécessite de l'humanisme et non pas de l'humanitarisme.

处于危机中世界人本主义,而不是人道主义。

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们人本主义披着施舍和慈善伪装,而这个世界是更多团结和正义。

Toutes les religions sont égales devant la loi qui interdit le prosélytisme, ainsi que les atteintes à la dignité et aux principes de l'humanisme.

所有宗教在法律面前一律平等,禁止散布关于宗教宣传、羞辱他人尊严和违背人本主义原则。

Pour cela, nous persévérerons avec plus de vigueur à la réalisation de ces objectifs qui sont si liés à l'humanisme et à la solidarité.

为此目,我们将继续坚持不懈地努力争取实现这些目标,它们与人本主义和人类团结密不可分。

Il a pu diriger les activités de l'Organisation avec maestria non seulement par sa gestion compétente, mais aussi par ses idées et ses grands idéaux humanistes.

他得以不仅通过精干行政管理,而且也依靠思想和崇高人本主义理想,提供这种高超领导。

Ainsi, cette planète, qui demeure le théâtre où se joue notre commune destinée, pourra enfin devenir une véritable « Terre des hommes » par l'éclosion solidaire d'un « humanisme sans rivage ».

这个星球——我们共命运所在地——因而能够随着“不分边界人本主义到来而为一个适合其所有居民生存世界。

L'humanisme est le genre d'attitude est convaincu que la dignité de la personne humaine, en affirmant les droits de rationalité et de la liberté, et inclusive de la valeur des limites humaines.

人本主义是一种确信人尊严度,既肯定人类对理性和自由捍卫价值,又包容了人类局限。

Parmi les mesures proposées, le Rapporteur spécial accorde une importance fondamentale à l'éducation pour transformer la mentalité raciste, xénophobe et intolérante en un état psychique imprégné des valeurs humanistes que sont le respect d'autrui, la fraternité et la solidarité.

在所提议措施中,特别报告员认为具有根本重是教育,因为通过教育可以改变种族主义、种族歧视、仇外心理和不容忍心体现尊重他人、博爱和团结一致人本主义价值观思想理念。

Cette égalité doit être placée très haut dans un ordre de priorités humanistes qui vise à garantir un traitement égal aux femmes et aux hommes et qui considère la diversité comme une richesse et le fondement de la croissance économique.

两性平等必须优先列入人本主义议程,该议程确保男女平等待遇,并将人差异视为实现经济增长一种资源和基础。

Il s'agit, d'autre part, des autres communautés de religion ou de conviction, en général, numériquement plus limitées à l'échelle internationale, telles que, à titre d'exemple, les bahaïs, les Témoins de Jéhovah, les ahmadis, ainsi que les humanistes ou les non-croyants.

另外也包括其他宗教或信仰社区,这些社区总说来在国际上信徒人数较少,例如巴哈教、耶和华见证会、艾哈迈德派教徒和人本主义者或非信徒。

Ce serait un formidable appel à l'espoir et, en tout cas, au développement d'une idéologie humaniste que nous appelons tous de nos vœux et qui nous ferait voir l'humanité fraternelle vivre sur une base d'harmonie et débarrassée de toutes les craintes pour l'avenir.

此举将唤起人们极大希望,将培育一种我们大家都希望人本主义意识,即看到人类兄弟般和睦地生活,免于任何对未来恐惧。

M. Colmenares (République bolivarienne du Venezuela) dit que le Venezuela a commencé à créer un nouveau modèle de développement durable — un modèle socialiste et humaniste, qui prend en compte les potentialités et les caractéristiques environnementales de chaque région géographique du pays.

Colmenares先生(委内瑞拉玻利瓦尔共和国)说,委内瑞拉玻利瓦尔共和国现已着手创建一种新可持续发展模式——即考虑到国内各个地区发展潜力和环境特征一种社会主义和人本主义相结合模式。

Pour faire face aux défis générés par la nouvelle conjoncture mondiale et les mutations profondes que connaît la scène internationale, nous devons tous œuvrer davantage à consolider les nobles valeurs et principes humains universels qui avaient été le socle fondateur de l'Organisation des Nations Unies.

应对新国际势所带来挑战和世界舞台上发生深刻变化,我们所有人都加紧努力,进一步巩固联合国赖以创建崇高普遍原则和人本主义价值观。

Notre devoir à l'égard de nos ancêtres nous oblige non seulement à protéger et à préserver leur patrimoine, mais aussi à l'étudier et à tirer les enseignements et les valeurs humanistes éternels qui s'y trouvent et à les transmettre aux générations futures qui porteront le flambeau de l'espoir pendant le voyage de l'humanité.

我们对于祖先所肩负责任,使我们不仅对保护和保存其遗产负责,而且还研究这些遗产,从中吸取具有永恒意义人本主义经验教训和价值观念,并且将其传授给将高举起人类旅程希望火炬后来人。

C'est dans cette conception personnaliste et humaniste, consacrée dans le préambule de la Constitution, qu'il faut chercher la clef d'une interprétation correcte de l'ensemble du texte de cet instrument; c'est aussi sur cette conception que l'on se fonde pour élaborer, dans les domaines politique, économique, social et culturel, les programmes dont la mise en œuvre relève des différents organes du Gouvernement.

样反应在《宪法》序言中这一以人为基础人本主义概念是正确解释整部《宪法》关键,这一概念也为制订求各政府机构加以实施政治、经济、社会和文化方案提供了实质内容。

Il est encore bon de rappeler que tout en étant favorable à l'égalité des cultures, encore faut-il que la culture concernée ne se fonde pas sur des signes identitaires ou des caractéristiques totalement incompatibles avec la dignité humaine ou avec les principes et valeurs qui fondent notre engagement commun en faveur de l'humanisme, de l'État de droit et du respect de la dignité d'autrui.

应该指出,虽然我们主张文化平等,但所涉及文化特点或特征不应该完全违背人类尊严,不应该完全违背各项原则和价值观,这些原则和价值观是我们对人本主义、法治和尊重他人尊严共承诺部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人本主义 的法语例句

用户正在搜索


白炽罩, 白唇鹿, 白瓷, 白醋, 白搭, 白答维泪滴, 白带, 白带过多, 白蛋白, 白蛋白铋,

相似单词


人<俗>, 人白细胞抗原系, 人背复位, 人本心理学, 人本学, 人本主义, 人剥削人, 人不精明但待人诚恳的, 人不可貌相, 人不为己,天诛地灭,
rénběn zhǔyì
anthropocentrisme www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le monde en crise dans lequel nous vivons nécessite de l'humanisme et non pas de l'humanitarisme.

处于危机中世界需要本主义,而不道主义。

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们本主义披着施舍和慈善伪装,而这个世界需要更多团结和正义。

Toutes les religions sont égales devant la loi qui interdit le prosélytisme, ainsi que les atteintes à la dignité et aux principes de l'humanisme.

所有宗教在法律面前一律平等,禁止散布关于宗教宣传、羞辱他尊严和违背本主义原则。

Pour cela, nous persévérerons avec plus de vigueur à la réalisation de ces objectifs qui sont si liés à l'humanisme et à la solidarité.

为此目,我们将继续坚持不懈地努力争取实现这些目标,它们与本主义类团结密不可分。

Il a pu diriger les activités de l'Organisation avec maestria non seulement par sa gestion compétente, mais aussi par ses idées et ses grands idéaux humanistes.

他得以不仅通过精干行政管理,而且也依靠思想和崇高本主义理想,提供这种高超领导。

Ainsi, cette planète, qui demeure le théâtre où se joue notre commune destinée, pourra enfin devenir une véritable « Terre des hommes » par l'éclosion solidaire d'un « humanisme sans rivage ».

这个星球——我们共命运所在地——因而能够随着“不分边界本主义到来而成为一个适合其所有居民生存世界。

L'humanisme est le genre d'attitude est convaincu que la dignité de la personne humaine, en affirmant les droits de rationalité et de la liberté, et inclusive de la valeur des limites humaines.

本主义一种确信尊严态度,既肯定类对理性和自由捍卫价值,又包容了局限。

Parmi les mesures proposées, le Rapporteur spécial accorde une importance fondamentale à l'éducation pour transformer la mentalité raciste, xénophobe et intolérante en un état psychique imprégné des valeurs humanistes que sont le respect d'autrui, la fraternité et la solidarité.

在所提议措施中,特别报告员认为具有根本重要性教育,因为通过教育可以改变种族主义、种族歧视、仇外心理和不容忍心态,形成体现尊重他、博爱和团结一致本主义价值观思想理念。

Cette égalité doit être placée très haut dans un ordre de priorités humanistes qui vise à garantir un traitement égal aux femmes et aux hommes et qui considère la diversité comme une richesse et le fondement de la croissance économique.

两性平等必须本主义议程,该议程确保男女平等待遇,并将差异视为实现经济增长一种资源和基础。

Il s'agit, d'autre part, des autres communautés de religion ou de conviction, en général, numériquement plus limitées à l'échelle internationale, telles que, à titre d'exemple, les bahaïs, les Témoins de Jéhovah, les ahmadis, ainsi que les humanistes ou les non-croyants.

另外也包括其他宗教或信仰社区,这些社区总说来在国际上信徒数较少,例如巴哈教、耶和华见证会、艾哈迈德派教徒和本主义者或非信徒。

Ce serait un formidable appel à l'espoir et, en tout cas, au développement d'une idéologie humaniste que nous appelons tous de nos vœux et qui nous ferait voir l'humanité fraternelle vivre sur une base d'harmonie et débarrassée de toutes les craintes pour l'avenir.

此举将唤起们极大希望,将培育一种我们大家都希望本主义意识形态,即看到类兄弟般和睦地生活,免于任何对未来恐惧。

M. Colmenares (République bolivarienne du Venezuela) dit que le Venezuela a commencé à créer un nouveau modèle de développement durable — un modèle socialiste et humaniste, qui prend en compte les potentialités et les caractéristiques environnementales de chaque région géographique du pays.

Colmenares生(委内瑞拉玻利瓦尔共和国)说,委内瑞拉玻利瓦尔共和国现已着手创建一种新可持续发展模式——即考虑到国内各个地区发展潜力和环境特征一种社会主义和本主义相结合模式。

Pour faire face aux défis générés par la nouvelle conjoncture mondiale et les mutations profondes que connaît la scène internationale, nous devons tous œuvrer davantage à consolider les nobles valeurs et principes humains universels qui avaient été le socle fondateur de l'Organisation des Nations Unies.

要应对新国际形势所带来挑战和世界舞台上发生深刻变化,需要我们所有都加紧努力,进一步巩固联合国赖以创建崇高普遍原则和本主义价值观。

Notre devoir à l'égard de nos ancêtres nous oblige non seulement à protéger et à préserver leur patrimoine, mais aussi à l'étudier et à tirer les enseignements et les valeurs humanistes éternels qui s'y trouvent et à les transmettre aux générations futures qui porteront le flambeau de l'espoir pendant le voyage de l'humanité.

我们对于祖所肩负责任,使我们不仅要对保护和保存其遗产负责,而且还要研究这些遗产,从中吸取具有永恒意义本主义经验教训和价值观念,并且将其传授给将高举起类旅程希望火炬后来

C'est dans cette conception personnaliste et humaniste, consacrée dans le préambule de la Constitution, qu'il faut chercher la clef d'une interprétation correcte de l'ensemble du texte de cet instrument; c'est aussi sur cette conception que l'on se fonde pour élaborer, dans les domaines politique, économique, social et culturel, les programmes dont la mise en œuvre relève des différents organes du Gouvernement.

样反应在《宪法》序言中这一以为基础本主义概念正确解释整部《宪法》关键,这一概念也为制订要求各政府机构加以实施政治、经济、社会和文化方案提供了实质内容。

Il est encore bon de rappeler que tout en étant favorable à l'égalité des cultures, encore faut-il que la culture concernée ne se fonde pas sur des signes identitaires ou des caractéristiques totalement incompatibles avec la dignité humaine ou avec les principes et valeurs qui fondent notre engagement commun en faveur de l'humanisme, de l'État de droit et du respect de la dignité d'autrui.

应该指出,虽然我们主张文化平等,但所涉及文化特点或特征不应该完全违背类尊严,不应该完全违背各项原则和价值观,这些原则和价值观我们对本主义、法治和尊重他尊严共承诺组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人本主义 的法语例句

用户正在搜索


白费唇舌, 白费的力气, 白费口舌, 白费蜡, 白费力, 白费力气, 白费心机, 白费心思, 白痱, 白粉,

相似单词


人<俗>, 人白细胞抗原系, 人背复位, 人本心理学, 人本学, 人本主义, 人剥削人, 人不精明但待人诚恳的, 人不可貌相, 人不为己,天诛地灭,
rénběn zhǔyì
anthropocentrisme www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le monde en crise dans lequel nous vivons nécessite de l'humanisme et non pas de l'humanitarisme.

处于危机中的世的是主义,而不是道主义。

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们的主义披着施舍和慈善的伪装,而这个世的是更多的团结和正义。

Toutes les religions sont égales devant la loi qui interdit le prosélytisme, ainsi que les atteintes à la dignité et aux principes de l'humanisme.

所有宗教在法律面前一律平等,禁止散布关于宗教的宣传、羞辱他的尊严和违背主义原则。

Pour cela, nous persévérerons avec plus de vigueur à la réalisation de ces objectifs qui sont si liés à l'humanisme et à la solidarité.

为此目的,我们将继续坚持不懈地努力争取实现这些目标,它们与主义类团结密不可分。

Il a pu diriger les activités de l'Organisation avec maestria non seulement par sa gestion compétente, mais aussi par ses idées et ses grands idéaux humanistes.

他得以不仅通过精干的行政管理,而且也依靠思想和崇高的主义理想,提供这种高超的领导。

Ainsi, cette planète, qui demeure le théâtre où se joue notre commune destinée, pourra enfin devenir une véritable « Terre des hommes » par l'éclosion solidaire d'un « humanisme sans rivage ».

这个星球——我们共命运的所在地——因而能够随着“不分边主义”的到来而成为一个适合其所有居民生存的世

L'humanisme est le genre d'attitude est convaincu que la dignité de la personne humaine, en affirmant les droits de rationalité et de la liberté, et inclusive de la valeur des limites humaines.

主义是一种确信的尊严的态度,既肯定类对理性和自由的捍卫的价值,又包容了类的局限。

Parmi les mesures proposées, le Rapporteur spécial accorde une importance fondamentale à l'éducation pour transformer la mentalité raciste, xénophobe et intolérante en un état psychique imprégné des valeurs humanistes que sont le respect d'autrui, la fraternité et la solidarité.

在所提议的措施中,特别报告员认为具有根性的是教育,因为通过教育可以改变种族主义、种族歧视、仇外心理和不容忍心态,形成体现尊重他、博爱和团结一致的主义价值观的思想理念。

Cette égalité doit être placée très haut dans un ordre de priorités humanistes qui vise à garantir un traitement égal aux femmes et aux hommes et qui considère la diversité comme une richesse et le fondement de la croissance économique.

两性平等必须优先列主义的议程,该议程确保男女平等待遇,并将的差异视为实现经济增长的一种资源和基础。

Il s'agit, d'autre part, des autres communautés de religion ou de conviction, en général, numériquement plus limitées à l'échelle internationale, telles que, à titre d'exemple, les bahaïs, les Témoins de Jéhovah, les ahmadis, ainsi que les humanistes ou les non-croyants.

另外也包括其他宗教或信仰社区,这些社区总的说来在国际上信徒数较少,例如巴哈教、耶和华见证会、艾哈迈德派教徒和主义者或非信徒。

Ce serait un formidable appel à l'espoir et, en tout cas, au développement d'une idéologie humaniste que nous appelons tous de nos vœux et qui nous ferait voir l'humanité fraternelle vivre sur une base d'harmonie et débarrassée de toutes les craintes pour l'avenir.

此举将唤起们极大的希望,将培育一种我们大家都希望的主义的意识形态,即看到类兄弟般和睦地生活,免于任何对未来的恐惧。

M. Colmenares (République bolivarienne du Venezuela) dit que le Venezuela a commencé à créer un nouveau modèle de développement durable — un modèle socialiste et humaniste, qui prend en compte les potentialités et les caractéristiques environnementales de chaque région géographique du pays.

Colmenares先生(委内瑞拉玻利瓦尔共和国)说,委内瑞拉玻利瓦尔共和国现已着手创建一种新的可持续发展模式——即考虑到国内各个地区发展潜力和环境特征的一种社会主义和主义相结合的模式。

Pour faire face aux défis générés par la nouvelle conjoncture mondiale et les mutations profondes que connaît la scène internationale, nous devons tous œuvrer davantage à consolider les nobles valeurs et principes humains universels qui avaient été le socle fondateur de l'Organisation des Nations Unies.

应对新的国际形势所带来的挑战和世舞台上发生的深刻变化,我们所有都加紧努力,进一步巩固联合国赖以创建的崇高普遍原则和主义价值观。

Notre devoir à l'égard de nos ancêtres nous oblige non seulement à protéger et à préserver leur patrimoine, mais aussi à l'étudier et à tirer les enseignements et les valeurs humanistes éternels qui s'y trouvent et à les transmettre aux générations futures qui porteront le flambeau de l'espoir pendant le voyage de l'humanité.

我们对于祖先所肩负的责任,使我们不仅对保护和保存其遗产负责,而且还研究这些遗产,从中吸取具有永恒意义的主义经验教训和价值观念,并且将其传授给将高举起类旅程的希望火炬的后来

C'est dans cette conception personnaliste et humaniste, consacrée dans le préambule de la Constitution, qu'il faut chercher la clef d'une interprétation correcte de l'ensemble du texte de cet instrument; c'est aussi sur cette conception que l'on se fonde pour élaborer, dans les domaines politique, économique, social et culturel, les programmes dont la mise en œuvre relève des différents organes du Gouvernement.

样反应在《宪法》序言中的这一以为基础的主义概念是正确解释整部《宪法》的关键,这一概念也为制订求各政府机构加以实施的政治、经济、社会和文化方案提供了实质内容。

Il est encore bon de rappeler que tout en étant favorable à l'égalité des cultures, encore faut-il que la culture concernée ne se fonde pas sur des signes identitaires ou des caractéristiques totalement incompatibles avec la dignité humaine ou avec les principes et valeurs qui fondent notre engagement commun en faveur de l'humanisme, de l'État de droit et du respect de la dignité d'autrui.

应该指出,虽然我们主张文化平等,但所涉及文化的特点或特征不应该完全违背类尊严,不应该完全违背各项原则和价值观,这些原则和价值观是我们对主义、法治和尊重他尊严共承诺的组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人本主义 的法语例句

用户正在搜索


白岗英石岩, 白鸽, 白给的, 白根葵属, 白宫, 白汞, 白骨, 白骨顶, 白骨精, 白鹳,

相似单词


人<俗>, 人白细胞抗原系, 人背复位, 人本心理学, 人本学, 人本主义, 人剥削人, 人不精明但待人诚恳的, 人不可貌相, 人不为己,天诛地灭,

用户正在搜索


白面包, 白面儿, 白面书生, 白面子树, 白描, 白名单, 白膜, 白膜侵睛, 白膜炎, 白沫,

相似单词


人<俗>, 人白细胞抗原系, 人背复位, 人本心理学, 人本学, 人本主义, 人剥削人, 人不精明但待人诚恳的, 人不可貌相, 人不为己,天诛地灭,

用户正在搜索


白契, 白千层, 白铅, 白铅矿, 白铅漆, 白铅油漆, 白前, 白前属, 白浅灰链霉菌, 白镪,

相似单词


人<俗>, 人白细胞抗原系, 人背复位, 人本心理学, 人本学, 人本主义, 人剥削人, 人不精明但待人诚恳的, 人不可貌相, 人不为己,天诛地灭,
rénběn zhǔyì
anthropocentrisme www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le monde en crise dans lequel nous vivons nécessite de l'humanisme et non pas de l'humanitarisme.

处于危机中的世界需的是人本主义,而不是人道主义。

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们的人本主义披着施舍和慈善的伪装,而这个世界需的是更多的团结和正义。

Toutes les religions sont égales devant la loi qui interdit le prosélytisme, ainsi que les atteintes à la dignité et aux principes de l'humanisme.

所有宗教在法律面前一律平等,禁止散布关于宗教的辱他人的尊严和违背人本主义原则。

Pour cela, nous persévérerons avec plus de vigueur à la réalisation de ces objectifs qui sont si liés à l'humanisme et à la solidarité.

为此目的,我们将继续坚持不懈地努力争取实现这些目标,它们与人本主义和人类团结密不可分。

Il a pu diriger les activités de l'Organisation avec maestria non seulement par sa gestion compétente, mais aussi par ses idées et ses grands idéaux humanistes.

他得以不仅通过精干的行政管理,而且也依靠思想和崇高的人本主义理想,提供这种高超的领导。

Ainsi, cette planète, qui demeure le théâtre où se joue notre commune destinée, pourra enfin devenir une véritable « Terre des hommes » par l'éclosion solidaire d'un « humanisme sans rivage ».

这个星球——我们共命运的所在地——因而能够随着“不分边界的人本主义”的到来而成为一个适合其所有居民生存的世界。

L'humanisme est le genre d'attitude est convaincu que la dignité de la personne humaine, en affirmant les droits de rationalité et de la liberté, et inclusive de la valeur des limites humaines.

人本主义是一种确信人的尊严的态度,既肯定人类对理和自由的捍卫的价值,又包容了人类的局限。

Parmi les mesures proposées, le Rapporteur spécial accorde une importance fondamentale à l'éducation pour transformer la mentalité raciste, xénophobe et intolérante en un état psychique imprégné des valeurs humanistes que sont le respect d'autrui, la fraternité et la solidarité.

在所提议的措施中,特别报告员认为具有根本的是教育,因为通过教育可以改变种族主义、种族歧视、仇外心理和不容忍心态,形成体现尊他人、博爱和团结一致的人本主义价值观的思想理念。

Cette égalité doit être placée très haut dans un ordre de priorités humanistes qui vise à garantir un traitement égal aux femmes et aux hommes et qui considère la diversité comme une richesse et le fondement de la croissance économique.

平等必须优先列入人本主义的议程,该议程确保男女平等待遇,并将人的差异视为实现经济增长的一种资源和基础。

Il s'agit, d'autre part, des autres communautés de religion ou de conviction, en général, numériquement plus limitées à l'échelle internationale, telles que, à titre d'exemple, les bahaïs, les Témoins de Jéhovah, les ahmadis, ainsi que les humanistes ou les non-croyants.

另外也包括其他宗教或信仰社区,这些社区总的说来在国际上信徒人数较少,例如巴哈教、耶和华见证会、艾哈迈德派教徒和人本主义者或非信徒。

Ce serait un formidable appel à l'espoir et, en tout cas, au développement d'une idéologie humaniste que nous appelons tous de nos vœux et qui nous ferait voir l'humanité fraternelle vivre sur une base d'harmonie et débarrassée de toutes les craintes pour l'avenir.

此举将唤起人们极大的希望,将培育一种我们大家都希望的人本主义的意识形态,即看到人类兄弟般和睦地生活,免于任何对未来的恐惧。

M. Colmenares (République bolivarienne du Venezuela) dit que le Venezuela a commencé à créer un nouveau modèle de développement durable — un modèle socialiste et humaniste, qui prend en compte les potentialités et les caractéristiques environnementales de chaque région géographique du pays.

Colmenares先生(委内瑞拉玻利瓦尔共和国)说,委内瑞拉玻利瓦尔共和国现已着手创建一种新的可持续发展模式——即考虑到国内各个地区发展潜力和环境特征的一种社会主义和人本主义相结合的模式。

Pour faire face aux défis générés par la nouvelle conjoncture mondiale et les mutations profondes que connaît la scène internationale, nous devons tous œuvrer davantage à consolider les nobles valeurs et principes humains universels qui avaient été le socle fondateur de l'Organisation des Nations Unies.

应对新的国际形势所带来的挑战和世界舞台上发生的深刻变化,需我们所有人都加紧努力,进一步巩固联合国赖以创建的崇高普遍原则和人本主义价值观。

Notre devoir à l'égard de nos ancêtres nous oblige non seulement à protéger et à préserver leur patrimoine, mais aussi à l'étudier et à tirer les enseignements et les valeurs humanistes éternels qui s'y trouvent et à les transmettre aux générations futures qui porteront le flambeau de l'espoir pendant le voyage de l'humanité.

我们对于祖先所肩负的责任,使我们不仅对保护和保存其遗产负责,而且还研究这些遗产,从中吸取具有永恒意义的人本主义经验教训和价值观念,并且将其授给将高举起人类旅程的希望火炬的后来人。

C'est dans cette conception personnaliste et humaniste, consacrée dans le préambule de la Constitution, qu'il faut chercher la clef d'une interprétation correcte de l'ensemble du texte de cet instrument; c'est aussi sur cette conception que l'on se fonde pour élaborer, dans les domaines politique, économique, social et culturel, les programmes dont la mise en œuvre relève des différents organes du Gouvernement.

样反应在《宪法》序言中的这一以人为基础的人本主义概念是正确解释整部《宪法》的关键,这一概念也为制订求各政府机构加以实施的政治、经济、社会和文化方案提供了实质内容。

Il est encore bon de rappeler que tout en étant favorable à l'égalité des cultures, encore faut-il que la culture concernée ne se fonde pas sur des signes identitaires ou des caractéristiques totalement incompatibles avec la dignité humaine ou avec les principes et valeurs qui fondent notre engagement commun en faveur de l'humanisme, de l'État de droit et du respect de la dignité d'autrui.

应该指出,虽然我们主张文化平等,但所涉及文化的特点或特征不应该完全违背人类尊严,不应该完全违背各项原则和价值观,这些原则和价值观是我们对人本主义、法治和尊他人尊严共承诺的组成部分。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人本主义 的法语例句

用户正在搜索


白饶, 白热, 白热的, 白热化, 白人, 白人的, 白刃, 白刃疔, 白刃战, 白日,

相似单词


人<俗>, 人白细胞抗原系, 人背复位, 人本心理学, 人本学, 人本主义, 人剥削人, 人不精明但待人诚恳的, 人不可貌相, 人不为己,天诛地灭,
rénběn zhǔyì
anthropocentrisme www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le monde en crise dans lequel nous vivons nécessite de l'humanisme et non pas de l'humanitarisme.

处于危机中世界需要本主义,而道主义。

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们本主义披着施舍和慈善伪装,而这个世界需要是更多和正义。

Toutes les religions sont égales devant la loi qui interdit le prosélytisme, ainsi que les atteintes à la dignité et aux principes de l'humanisme.

所有宗教在法律面前一律平等,禁止散布关于宗教宣传、羞辱他尊严和违背本主义原则。

Pour cela, nous persévérerons avec plus de vigueur à la réalisation de ces objectifs qui sont si liés à l'humanisme et à la solidarité.

为此目,我们将继续坚持懈地努力争取实现这些目标,它们与本主义类团可分。

Il a pu diriger les activités de l'Organisation avec maestria non seulement par sa gestion compétente, mais aussi par ses idées et ses grands idéaux humanistes.

他得以仅通过精干行政管理,而且也依靠思想和崇高本主义理想,提供这种高超领导。

Ainsi, cette planète, qui demeure le théâtre où se joue notre commune destinée, pourra enfin devenir une véritable « Terre des hommes » par l'éclosion solidaire d'un « humanisme sans rivage ».

这个星球——我们共命运所在地——因而能够随着“分边界本主义到来而成为一个适合其所有居民生存世界。

L'humanisme est le genre d'attitude est convaincu que la dignité de la personne humaine, en affirmant les droits de rationalité et de la liberté, et inclusive de la valeur des limites humaines.

本主义是一种确尊严态度,既肯定类对理性和自由捍卫价值,又包容了局限。

Parmi les mesures proposées, le Rapporteur spécial accorde une importance fondamentale à l'éducation pour transformer la mentalité raciste, xénophobe et intolérante en un état psychique imprégné des valeurs humanistes que sont le respect d'autrui, la fraternité et la solidarité.

在所提议措施中,特别报告员认为具有根本重要性是教育,因为通过教育可以改变种族主义、种族歧视、仇外心理和容忍心态,形成体现尊重他、博爱和团一致本主义价值观思想理念。

Cette égalité doit être placée très haut dans un ordre de priorités humanistes qui vise à garantir un traitement égal aux femmes et aux hommes et qui considère la diversité comme une richesse et le fondement de la croissance économique.

两性平等必须优先列入本主义议程,该议程确保男女平等待遇,并将差异视为实现经济增长一种资源和基础。

Il s'agit, d'autre part, des autres communautés de religion ou de conviction, en général, numériquement plus limitées à l'échelle internationale, telles que, à titre d'exemple, les bahaïs, les Témoins de Jéhovah, les ahmadis, ainsi que les humanistes ou les non-croyants.

另外也包括其他宗教或仰社区,这些社区总说来在国际上数较少,例如巴哈教、耶和华见证会、艾哈迈德派教徒和本主义者或非徒。

Ce serait un formidable appel à l'espoir et, en tout cas, au développement d'une idéologie humaniste que nous appelons tous de nos vœux et qui nous ferait voir l'humanité fraternelle vivre sur une base d'harmonie et débarrassée de toutes les craintes pour l'avenir.

此举将唤起们极大希望,将培育一种我们大家都希望本主义意识形态,即看到类兄弟般和睦地生活,免于任何对未来恐惧。

M. Colmenares (République bolivarienne du Venezuela) dit que le Venezuela a commencé à créer un nouveau modèle de développement durable — un modèle socialiste et humaniste, qui prend en compte les potentialités et les caractéristiques environnementales de chaque région géographique du pays.

Colmenares先生(委内瑞拉玻利瓦尔共和国)说,委内瑞拉玻利瓦尔共和国现已着手创建一种新可持续发展模式——即考虑到国内各个地区发展潜力和环境特征一种社会主义和本主义模式。

Pour faire face aux défis générés par la nouvelle conjoncture mondiale et les mutations profondes que connaît la scène internationale, nous devons tous œuvrer davantage à consolider les nobles valeurs et principes humains universels qui avaient été le socle fondateur de l'Organisation des Nations Unies.

要应对新国际形势所带来挑战和世界舞台上发生深刻变化,需要我们所有都加紧努力,进一步巩固联合国赖以创建崇高普遍原则和本主义价值观。

Notre devoir à l'égard de nos ancêtres nous oblige non seulement à protéger et à préserver leur patrimoine, mais aussi à l'étudier et à tirer les enseignements et les valeurs humanistes éternels qui s'y trouvent et à les transmettre aux générations futures qui porteront le flambeau de l'espoir pendant le voyage de l'humanité.

我们对于祖先所肩负责任,使我们仅要对保护和保存其遗产负责,而且还要研究这些遗产,从中吸取具有永恒意义本主义经验教训和价值观念,并且将其传授给将高举起类旅程希望火炬后来

C'est dans cette conception personnaliste et humaniste, consacrée dans le préambule de la Constitution, qu'il faut chercher la clef d'une interprétation correcte de l'ensemble du texte de cet instrument; c'est aussi sur cette conception que l'on se fonde pour élaborer, dans les domaines politique, économique, social et culturel, les programmes dont la mise en œuvre relève des différents organes du Gouvernement.

样反应在《宪法》序言中这一以为基础本主义概念是正确解释整部《宪法》关键,这一概念也为制订要求各政府机构加以实施政治、经济、社会和文化方案提供了实质内容。

Il est encore bon de rappeler que tout en étant favorable à l'égalité des cultures, encore faut-il que la culture concernée ne se fonde pas sur des signes identitaires ou des caractéristiques totalement incompatibles avec la dignité humaine ou avec les principes et valeurs qui fondent notre engagement commun en faveur de l'humanisme, de l'État de droit et du respect de la dignité d'autrui.

应该指出,虽然我们主张文化平等,但所涉及文化特点或特征应该完全违背类尊严,应该完全违背各项原则和价值观,这些原则和价值观是我们对本主义、法治和尊重他尊严共承诺组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人本主义 的法语例句

用户正在搜索


白润, 白塞木, 白色, 白色部分, 白色产品, 白色沉淀物, 白色衬布(修女头巾的), 白色床上用品, 白色胆汁, 白色的,

相似单词


人<俗>, 人白细胞抗原系, 人背复位, 人本心理学, 人本学, 人本主义, 人剥削人, 人不精明但待人诚恳的, 人不可貌相, 人不为己,天诛地灭,
rénběn zhǔyì
anthropocentrisme www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le monde en crise dans lequel nous vivons nécessite de l'humanisme et non pas de l'humanitarisme.

处于危机中世界需要人本主义,而不是人道主义。

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们人本主义披着施舍和慈善伪装,而个世界需要是更多团结和正义。

Toutes les religions sont égales devant la loi qui interdit le prosélytisme, ainsi que les atteintes à la dignité et aux principes de l'humanisme.

所有宗教在法律面前一律平等,禁止散布关于宗教宣传、羞辱他人尊严和违背人本主义原则。

Pour cela, nous persévérerons avec plus de vigueur à la réalisation de ces objectifs qui sont si liés à l'humanisme et à la solidarité.

为此目,我们将继续坚持不懈地努力争取些目标,它们与人本主义和人类团结密不可分。

Il a pu diriger les activités de l'Organisation avec maestria non seulement par sa gestion compétente, mais aussi par ses idées et ses grands idéaux humanistes.

他得以不仅通过精干行政管理,而且也依靠思想和崇高人本主义理想,提供种高超领导。

Ainsi, cette planète, qui demeure le théâtre où se joue notre commune destinée, pourra enfin devenir une véritable « Terre des hommes » par l'éclosion solidaire d'un « humanisme sans rivage ».

个星球——我们共命运所在地——因而能够随着“不分边界人本主义到来而成为一个适合其所有居民生存世界。

L'humanisme est le genre d'attitude est convaincu que la dignité de la personne humaine, en affirmant les droits de rationalité et de la liberté, et inclusive de la valeur des limites humaines.

人本主义是一种确信人尊严态度,既肯定人类对理性和捍卫价值,又包容了人类局限。

Parmi les mesures proposées, le Rapporteur spécial accorde une importance fondamentale à l'éducation pour transformer la mentalité raciste, xénophobe et intolérante en un état psychique imprégné des valeurs humanistes que sont le respect d'autrui, la fraternité et la solidarité.

在所提议措施中,特别报告员认为具有根本重要性是教育,因为通过教育可以改变种族主义、种族歧视、仇外心理和不容忍心态,形成体尊重他人、博爱和团结一致人本主义价值观思想理念。

Cette égalité doit être placée très haut dans un ordre de priorités humanistes qui vise à garantir un traitement égal aux femmes et aux hommes et qui considère la diversité comme une richesse et le fondement de la croissance économique.

两性平等必须优先列入人本主义议程,该议程确保男女平等待遇,并将人差异视为经济增长一种资源和基础。

Il s'agit, d'autre part, des autres communautés de religion ou de conviction, en général, numériquement plus limitées à l'échelle internationale, telles que, à titre d'exemple, les bahaïs, les Témoins de Jéhovah, les ahmadis, ainsi que les humanistes ou les non-croyants.

另外也包括其他宗教或信仰社区,些社区总说来在国际上信徒人数较少,例如巴哈教、耶和华见证会、艾哈迈德派教徒和人本主义者或非信徒。

Ce serait un formidable appel à l'espoir et, en tout cas, au développement d'une idéologie humaniste que nous appelons tous de nos vœux et qui nous ferait voir l'humanité fraternelle vivre sur une base d'harmonie et débarrassée de toutes les craintes pour l'avenir.

此举将唤起人们极大希望,将培育一种我们大家都希望人本主义意识形态,即看到人类兄弟般和睦地生活,免于任何对未来恐惧。

M. Colmenares (République bolivarienne du Venezuela) dit que le Venezuela a commencé à créer un nouveau modèle de développement durable — un modèle socialiste et humaniste, qui prend en compte les potentialités et les caractéristiques environnementales de chaque région géographique du pays.

Colmenares先生(委内瑞拉玻利瓦尔共和国)说,委内瑞拉玻利瓦尔共和国已着手创建一种新可持续发展模式——即考虑到国内各个地区发展潜力和环境特征一种社会主义和人本主义相结合模式。

Pour faire face aux défis générés par la nouvelle conjoncture mondiale et les mutations profondes que connaît la scène internationale, nous devons tous œuvrer davantage à consolider les nobles valeurs et principes humains universels qui avaient été le socle fondateur de l'Organisation des Nations Unies.

要应对新国际形势所带来挑战和世界舞台上发生深刻变化,需要我们所有人都加紧努力,进一步巩固联合国赖以创建崇高普遍原则和人本主义价值观。

Notre devoir à l'égard de nos ancêtres nous oblige non seulement à protéger et à préserver leur patrimoine, mais aussi à l'étudier et à tirer les enseignements et les valeurs humanistes éternels qui s'y trouvent et à les transmettre aux générations futures qui porteront le flambeau de l'espoir pendant le voyage de l'humanité.

我们对于祖先所肩负责任,使我们不仅要对保护和保存其遗产负责,而且还要研究些遗产,从中吸取具有永恒意义人本主义经验教训和价值观念,并且将其传授给将高举起人类旅程希望火炬后来人。

C'est dans cette conception personnaliste et humaniste, consacrée dans le préambule de la Constitution, qu'il faut chercher la clef d'une interprétation correcte de l'ensemble du texte de cet instrument; c'est aussi sur cette conception que l'on se fonde pour élaborer, dans les domaines politique, économique, social et culturel, les programmes dont la mise en œuvre relève des différents organes du Gouvernement.

样反应在《宪法》序言中一以人为基础人本主义概念是正确解释整部《宪法》关键,一概念也为制订要求各政府机构加以政治、经济、社会和文化方案提供了质内容。

Il est encore bon de rappeler que tout en étant favorable à l'égalité des cultures, encore faut-il que la culture concernée ne se fonde pas sur des signes identitaires ou des caractéristiques totalement incompatibles avec la dignité humaine ou avec les principes et valeurs qui fondent notre engagement commun en faveur de l'humanisme, de l'État de droit et du respect de la dignité d'autrui.

应该指出,虽然我们主张文化平等,但所涉及文化特点或特征不应该完全违背人类尊严,不应该完全违背各项原则和价值观,些原则和价值观是我们对人本主义、法治和尊重他人尊严共承诺组成部分。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人本主义 的法语例句

用户正在搜索


白色针织品, 白色织品商店, 白色织物展销, 白山黑水, 白珊瑚, 白烧的, 白烧牛肉, 白芍, 白砷镍矿, 白砷石,

相似单词


人<俗>, 人白细胞抗原系, 人背复位, 人本心理学, 人本学, 人本主义, 人剥削人, 人不精明但待人诚恳的, 人不可貌相, 人不为己,天诛地灭,
rénběn zhǔyì
anthropocentrisme www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le monde en crise dans lequel nous vivons nécessite de l'humanisme et non pas de l'humanitarisme.

处于危机中世界需要人本主义,而不是人道主义。

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们人本主义施舍和慈善伪装,而这个世界需要是更多团结和正义。

Toutes les religions sont égales devant la loi qui interdit le prosélytisme, ainsi que les atteintes à la dignité et aux principes de l'humanisme.

所有宗教在法律面前一律平等,禁止散布关于宗教宣传、羞辱他人尊严和违背人本主义原则。

Pour cela, nous persévérerons avec plus de vigueur à la réalisation de ces objectifs qui sont si liés à l'humanisme et à la solidarité.

为此目,我们将继续坚持不懈地努力争取实现这些目标,它们与人本主义和人类团结密不可分。

Il a pu diriger les activités de l'Organisation avec maestria non seulement par sa gestion compétente, mais aussi par ses idées et ses grands idéaux humanistes.

他得以不仅通过精干行政管理,而且也依靠思想和崇人本主义理想,提供这种领导。

Ainsi, cette planète, qui demeure le théâtre où se joue notre commune destinée, pourra enfin devenir une véritable « Terre des hommes » par l'éclosion solidaire d'un « humanisme sans rivage ».

这个星球——我们共命运所在地——因而能“不分边界人本主义到来而成为一个适合其所有居民生存世界。

L'humanisme est le genre d'attitude est convaincu que la dignité de la personne humaine, en affirmant les droits de rationalité et de la liberté, et inclusive de la valeur des limites humaines.

人本主义是一种确信人尊严态度,既肯定人类对理性和自由捍卫价值,又包容了人类局限。

Parmi les mesures proposées, le Rapporteur spécial accorde une importance fondamentale à l'éducation pour transformer la mentalité raciste, xénophobe et intolérante en un état psychique imprégné des valeurs humanistes que sont le respect d'autrui, la fraternité et la solidarité.

在所提议措施中,特别报告员认为具有根本重要性是教育,因为通过教育可以改变种族主义、种族歧视、仇外心理和不容忍心态,形成体现尊重他人、博爱和团结一致人本主义价值观思想理念。

Cette égalité doit être placée très haut dans un ordre de priorités humanistes qui vise à garantir un traitement égal aux femmes et aux hommes et qui considère la diversité comme une richesse et le fondement de la croissance économique.

两性平等必须优先列入人本主义议程,该议程确保男女平等待遇,并将人差异视为实现经济增长一种资源和基础。

Il s'agit, d'autre part, des autres communautés de religion ou de conviction, en général, numériquement plus limitées à l'échelle internationale, telles que, à titre d'exemple, les bahaïs, les Témoins de Jéhovah, les ahmadis, ainsi que les humanistes ou les non-croyants.

另外也包括其他宗教或信仰社区,这些社区总说来在国际上信徒人数较少,例如巴哈教、耶和华见证会、艾哈迈德派教徒和人本主义者或非信徒。

Ce serait un formidable appel à l'espoir et, en tout cas, au développement d'une idéologie humaniste que nous appelons tous de nos vœux et qui nous ferait voir l'humanité fraternelle vivre sur une base d'harmonie et débarrassée de toutes les craintes pour l'avenir.

此举将唤起人们极大希望,将培育一种我们大家都希望人本主义意识形态,即看到人类兄弟般和睦地生活,免于任何对未来恐惧。

M. Colmenares (République bolivarienne du Venezuela) dit que le Venezuela a commencé à créer un nouveau modèle de développement durable — un modèle socialiste et humaniste, qui prend en compte les potentialités et les caractéristiques environnementales de chaque région géographique du pays.

Colmenares先生(委内瑞拉玻利瓦尔共和国)说,委内瑞拉玻利瓦尔共和国现已手创建一种新可持续发展模式——即考虑到国内各个地区发展潜力和环境特征一种社会主义和人本主义相结合模式。

Pour faire face aux défis générés par la nouvelle conjoncture mondiale et les mutations profondes que connaît la scène internationale, nous devons tous œuvrer davantage à consolider les nobles valeurs et principes humains universels qui avaient été le socle fondateur de l'Organisation des Nations Unies.

要应对新国际形势所带来挑战和世界舞台上发生深刻变化,需要我们所有人都加紧努力,进一步巩固联合国赖以创建普遍原则和人本主义价值观。

Notre devoir à l'égard de nos ancêtres nous oblige non seulement à protéger et à préserver leur patrimoine, mais aussi à l'étudier et à tirer les enseignements et les valeurs humanistes éternels qui s'y trouvent et à les transmettre aux générations futures qui porteront le flambeau de l'espoir pendant le voyage de l'humanité.

我们对于祖先所肩负责任,使我们不仅要对保护和保存其遗产负责,而且还要研究这些遗产,从中吸取具有永恒意义人本主义经验教训和价值观念,并且将其传授给将举起人类旅程希望火炬后来人。

C'est dans cette conception personnaliste et humaniste, consacrée dans le préambule de la Constitution, qu'il faut chercher la clef d'une interprétation correcte de l'ensemble du texte de cet instrument; c'est aussi sur cette conception que l'on se fonde pour élaborer, dans les domaines politique, économique, social et culturel, les programmes dont la mise en œuvre relève des différents organes du Gouvernement.

样反应在《宪法》序言中这一以人为基础人本主义概念是正确解释整部《宪法》关键,这一概念也为制订要求各政府机构加以实施政治、经济、社会和文化方案提供了实质内容。

Il est encore bon de rappeler que tout en étant favorable à l'égalité des cultures, encore faut-il que la culture concernée ne se fonde pas sur des signes identitaires ou des caractéristiques totalement incompatibles avec la dignité humaine ou avec les principes et valeurs qui fondent notre engagement commun en faveur de l'humanisme, de l'État de droit et du respect de la dignité d'autrui.

应该指出,虽然我们主张文化平等,但所涉及文化特点或特征不应该完全违背人类尊严,不应该完全违背各项原则和价值观,这些原则和价值观是我们对人本主义、法治和尊重他人尊严共承诺组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人本主义 的法语例句

用户正在搜索


白术, 白树脂, 白霜, 白霜(果皮上的), 白水, 白水磷铝石, 白水泥, 白说, 白丝巾, 白丝菌素,

相似单词


人<俗>, 人白细胞抗原系, 人背复位, 人本心理学, 人本学, 人本主义, 人剥削人, 人不精明但待人诚恳的, 人不可貌相, 人不为己,天诛地灭,