C'est un défi éhonté lancé à toute l'humanité.
它是对全类
然挑战。
C'est un défi éhonté lancé à toute l'humanité.
它是对全类
然挑战。
Plus souvent, ils sont un outil ou une cible de violences éhontées.
他们经常成为无耻暴力工具或目标。
Israël doit s'abstenir séance tenante d'invoquer des allégations éhontées de cet ordre.
以色列必须立即停止提出此类无耻指控。
Ce n'est pas étonnant que ce représentant a recours à des mensonges éhontés.
这位代表开撒谎是不足为奇
。
Ces mesures ne sont rien moins que des actes éhontés d'agression et d'intimidation.
这些行动是肆无忌惮侵略和恐吓行为。
Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.
世界上没有一个国家象美国政府那样明目张胆地强制施行制裁。
C'est là pour le moins une tentative éhontée d'induire la communauté mondiale en erreur.
说得客气一点,这是一种无耻行为,企图欺骗世界大家庭。
Il s'agit là d'un sophisme éhonté consistant à faire passer des vessies pour des lanternes.
这完全是颠倒黑白无耻谬论。
Comment cette position pourrait-elle cadrer avec l'appui éhonté que la direction palestinienne apporte au terrorisme?
这一立场怎么能够同巴勒斯坦领然支持恐怖主义相一致呢?
Vu les exagérations et déformations éhontées que contient cette lettre, je me vois contraint de rétablir les faits.
面对该信件所含重大歪曲和扭曲,我不得不澄清是非。
Les symboles de la souveraineté et de la nation palestiniennes ont été violés de façon éhontée et saisis.
巴勒斯坦主权和国家象征遭到
然侵犯,被占领。
Il s'agit là d'un mensonge éhonté.
这是十足谎
,是无耻
谬论。
Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.
因此,卢旺达做出这种毫无根据胡乱指责,真是匪夷所思,完全是对我们
侮辱。
Cette terreur éhontée visait à saper les valeurs qui constituent les bases mêmes du monde civilisé.
无耻恐怖力图破坏构成文明世界根本基础
价值。
Le renvoi de fonctionnaires gouvernementaux femmes est un autre exemple affligeant de violations éhontées de leurs droits.
政府部门开除女务员是
然侵犯她们权利
另一例证,令
悲愤。
Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.
它掩饰自己计划,并把对古巴进行明目张胆和血腥
吞并行为称为一种过渡。
Nous soulignons que ce défi éhonté des terroristes doit faire l'objet d'une riposte commune de la communauté internationale.
我们强调,恐怖主义分子厚颜无耻挑战应该得到国际社会
联合反击。
Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.
这是对军事停战委员会然嘲弄,也是解散委员会
恶毒阴谋。
L'ONU ne devrait accepter cette conduite éhontée d'aucun de ses États Membres, car les vœux de l'Organisation sont ainsi bafoués impunément.
联合国不应该容忍其任何会员国这种令
发指
行为,也就是蔑视本组织
意愿,却不必承担任何后果。
Le Conseil de sécurité ne doit pas garder un silence complice devant cet affront éhonté aux victimes du terrorisme dans le monde.
安全理事会决不能在然冒犯全世界恐怖主义受害者
行为面前保持同谋般
沉默。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un défi éhonté lancé à toute l'humanité.
它是对全人类公然挑战。
Plus souvent, ils sont un outil ou une cible de violences éhontées.
他们经常成暴力
工具
。
Israël doit s'abstenir séance tenante d'invoquer des allégations éhontées de cet ordre.
以色列必须立即停止提出此类指控。
Ce n'est pas étonnant que ce représentant a recours à des mensonges éhontés.
这位代表公开撒谎是不足奇
。
Ces mesures ne sont rien moins que des actes éhontés d'agression et d'intimidation.
这些行动是肆忌惮
侵略和恐吓行
。
Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.
世界上没有一个国家象美国政府那样明张胆地强制施行制裁。
C'est là pour le moins une tentative éhontée d'induire la communauté mondiale en erreur.
说得客气一点,这是一种行
,企图欺骗世界大家庭。
Il s'agit là d'un sophisme éhonté consistant à faire passer des vessies pour des lanternes.
这完全是颠倒黑白谬论。
Comment cette position pourrait-elle cadrer avec l'appui éhonté que la direction palestinienne apporte au terrorisme?
这一立场怎么能够同巴勒斯坦领导人公然支持恐怖主义相一致呢?
Vu les exagérations et déformations éhontées que contient cette lettre, je me vois contraint de rétablir les faits.
面对该信件所含重大歪曲和扭曲,我不得不澄清是非。
Les symboles de la souveraineté et de la nation palestiniennes ont été violés de façon éhontée et saisis.
巴勒斯坦主权和国家象征遭到公然侵犯,被占领。
Il s'agit là d'un mensonge éhonté.
这是十足谎言,是
谬论。
Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.
因此,卢旺达做出这种毫根据
胡乱指责,真是匪夷所思,完全是对我们
侮辱。
Cette terreur éhontée visait à saper les valeurs qui constituent les bases mêmes du monde civilisé.
恐怖力图破坏构成文明世界根本基础
价值。
Le renvoi de fonctionnaires gouvernementaux femmes est un autre exemple affligeant de violations éhontées de leurs droits.
政府部门开除女公务员是公然侵犯她们权利另一例证,令人悲愤。
Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.
它掩饰自己计划,并把对古巴进行明
张胆和血腥
吞并行
称
一种过渡。
Nous soulignons que ce défi éhonté des terroristes doit faire l'objet d'une riposte commune de la communauté internationale.
我们强调,恐怖主义分子厚颜挑战应该得到国际社会
联合反击。
Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.
这是对军事停战委员会公然嘲弄,也是解散委员会
恶毒阴谋。
L'ONU ne devrait accepter cette conduite éhontée d'aucun de ses États Membres, car les vœux de l'Organisation sont ainsi bafoués impunément.
联合国不应该容忍其任何会员国这种令人发指
行
,也就是蔑视本组织
意愿,却不必承担任何后果。
Le Conseil de sécurité ne doit pas garder un silence complice devant cet affront éhonté aux victimes du terrorisme dans le monde.
安全理事会决不能在公然冒犯全世界恐怖主义受害者行
面前保持同谋般
沉默。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un défi éhonté lancé à toute l'humanité.
它是对全人类公然挑战。
Plus souvent, ils sont un outil ou une cible de violences éhontées.
他们经常成为无耻暴力工具或目标。
Israël doit s'abstenir séance tenante d'invoquer des allégations éhontées de cet ordre.
以色列必须立即停止提出此类无耻指控。
Ce n'est pas étonnant que ce représentant a recours à des mensonges éhontés.
这位代表公开撒谎是不足为奇。
Ces mesures ne sont rien moins que des actes éhontés d'agression et d'intimidation.
这些行动是肆无忌惮侵略和恐吓行为。
Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.
世界上没有一个国家象美国政府那样明目强制施行制裁。
C'est là pour le moins une tentative éhontée d'induire la communauté mondiale en erreur.
说得客气一点,这是一种无耻行为,企图欺骗世界大家庭。
Il s'agit là d'un sophisme éhonté consistant à faire passer des vessies pour des lanternes.
这完全是颠倒黑白无耻谬论。
Comment cette position pourrait-elle cadrer avec l'appui éhonté que la direction palestinienne apporte au terrorisme?
这一立场怎么能够同巴勒斯坦领导人公然支持恐怖主义相一致呢?
Vu les exagérations et déformations éhontées que contient cette lettre, je me vois contraint de rétablir les faits.
面对该信件所含重大歪曲和扭曲,我不得不澄清是非。
Les symboles de la souveraineté et de la nation palestiniennes ont été violés de façon éhontée et saisis.
巴勒斯坦主权和国家象征遭到公然侵犯,被占领。
Il s'agit là d'un mensonge éhonté.
这是十足谎言,是无耻
谬论。
Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.
因此,卢旺达做出这种毫无根据胡乱指责,真是匪夷所思,完全是对我们
侮辱。
Cette terreur éhontée visait à saper les valeurs qui constituent les bases mêmes du monde civilisé.
无耻恐怖力图破坏构成文明世界根本基础
价值。
Le renvoi de fonctionnaires gouvernementaux femmes est un autre exemple affligeant de violations éhontées de leurs droits.
政府部门开除女公务员是公然侵犯她们权利另一例证,令人悲愤。
Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.
它掩饰自己计划,并把对古巴进行明目
和血腥
吞并行为称为一种过渡。
Nous soulignons que ce défi éhonté des terroristes doit faire l'objet d'une riposte commune de la communauté internationale.
我们强调,恐怖主义分子厚颜无耻挑战应该得到国际社会
联合反击。
Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.
这是对军事停战委员会公然嘲弄,也是解散委员会
毒阴谋。
L'ONU ne devrait accepter cette conduite éhontée d'aucun de ses États Membres, car les vœux de l'Organisation sont ainsi bafoués impunément.
联合国不应该容忍其任何会员国这种令人发指
行为,也就是蔑视本组织
意愿,却不必承担任何后果。
Le Conseil de sécurité ne doit pas garder un silence complice devant cet affront éhonté aux victimes du terrorisme dans le monde.
安全理事会决不能在公然冒犯全世界恐怖主义受害者行为面前保持同谋般
沉默。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un défi éhonté lancé à toute l'humanité.
它是对全人类公然挑战。
Plus souvent, ils sont un outil ou une cible de violences éhontées.
他们经常成为无暴力
工具或目标。
Israël doit s'abstenir séance tenante d'invoquer des allégations éhontées de cet ordre.
以色列必须立即停止提出此类无指控。
Ce n'est pas étonnant que ce représentant a recours à des mensonges éhontés.
这位代表公开撒谎是不足为奇。
Ces mesures ne sont rien moins que des actes éhontés d'agression et d'intimidation.
这些行动是肆无忌惮侵略和恐吓行为。
Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.
世界上没有一个国家象美国政府那样明目张胆地强制施行制裁。
C'est là pour le moins une tentative éhontée d'induire la communauté mondiale en erreur.
说得客气一点,这是一种无行为,企图欺骗世界大家庭。
Il s'agit là d'un sophisme éhonté consistant à faire passer des vessies pour des lanternes.
这完全是颠倒黑白无
谬论。
Comment cette position pourrait-elle cadrer avec l'appui éhonté que la direction palestinienne apporte au terrorisme?
这一立场怎么能够同巴勒斯坦领导人公然支持恐怖主义相一致呢?
Vu les exagérations et déformations éhontées que contient cette lettre, je me vois contraint de rétablir les faits.
面对该信件所含重大歪
和
,
不得不澄清是非。
Les symboles de la souveraineté et de la nation palestiniennes ont été violés de façon éhontée et saisis.
巴勒斯坦主权和国家象征遭到公然侵犯,被占领。
Il s'agit là d'un mensonge éhonté.
这是十足谎言,是无
谬论。
Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.
因此,卢旺达做出这种毫无根据胡乱指责,真是匪夷所思,完全是对
们
侮辱。
Cette terreur éhontée visait à saper les valeurs qui constituent les bases mêmes du monde civilisé.
无恐怖力图破坏构成文明世界根本基础
价值。
Le renvoi de fonctionnaires gouvernementaux femmes est un autre exemple affligeant de violations éhontées de leurs droits.
政府部门开除女公务员是公然侵犯她们权利另一例证,令人悲愤。
Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.
它掩饰自己计划,并把对古巴进行明目张胆和血腥
吞并行为称为一种过渡。
Nous soulignons que ce défi éhonté des terroristes doit faire l'objet d'une riposte commune de la communauté internationale.
们强调,恐怖主义分子厚颜无
挑战应该得到国际社会
联合反击。
Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.
这是对军事停战委员会公然嘲弄,也是解散委员会
恶毒阴谋。
L'ONU ne devrait accepter cette conduite éhontée d'aucun de ses États Membres, car les vœux de l'Organisation sont ainsi bafoués impunément.
联合国不应该容忍其任何会员国这种令人发指
行为,也就是蔑视本组织
意愿,却不必承担任何后果。
Le Conseil de sécurité ne doit pas garder un silence complice devant cet affront éhonté aux victimes du terrorisme dans le monde.
安全理事会决不能在公然冒犯全世界恐怖主义受害者行为面前保持同谋般
沉默。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
C'est un défi éhonté lancé à toute l'humanité.
是对全人类
公然挑战。
Plus souvent, ils sont un outil ou une cible de violences éhontées.
他们经常成为无耻暴力工具或目标。
Israël doit s'abstenir séance tenante d'invoquer des allégations éhontées de cet ordre.
以色列必须立即停止提出此类无耻。
Ce n'est pas étonnant que ce représentant a recours à des mensonges éhontés.
这位代表公开撒谎是不足为奇。
Ces mesures ne sont rien moins que des actes éhontés d'agression et d'intimidation.
这些行动是肆无忌惮侵略和恐吓行为。
Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.
世界上没有一个国家象美国政府那样明目张胆地强制施行制裁。
C'est là pour le moins une tentative éhontée d'induire la communauté mondiale en erreur.
说得客气一点,这是一种无耻行为,企图欺骗世界大家庭。
Il s'agit là d'un sophisme éhonté consistant à faire passer des vessies pour des lanternes.
这完全是颠倒黑白无耻谬论。
Comment cette position pourrait-elle cadrer avec l'appui éhonté que la direction palestinienne apporte au terrorisme?
这一立场怎么能够同巴勒斯坦领导人公然支持恐怖主义相一致呢?
Vu les exagérations et déformations éhontées que contient cette lettre, je me vois contraint de rétablir les faits.
面对该信件所含重大歪曲和扭曲,我不得不澄清是非。
Les symboles de la souveraineté et de la nation palestiniennes ont été violés de façon éhontée et saisis.
巴勒斯坦主权和国家象征遭到公然侵犯,被占领。
Il s'agit là d'un mensonge éhonté.
这是十足谎言,是无耻
谬论。
Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.
因此,卢旺达做出这种毫无根据胡乱
责,真是匪夷所思,完全是对我们
侮辱。
Cette terreur éhontée visait à saper les valeurs qui constituent les bases mêmes du monde civilisé.
无耻恐怖力图破坏构成文明世界根本基础
价值。
Le renvoi de fonctionnaires gouvernementaux femmes est un autre exemple affligeant de violations éhontées de leurs droits.
政府部门开除女公务员是公然侵犯她们权利另一例证,令人悲愤。
Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.
掩饰自己
计划,并把对古巴进行明目张胆和血腥
吞并行为称为一种过渡。
Nous soulignons que ce défi éhonté des terroristes doit faire l'objet d'une riposte commune de la communauté internationale.
我们强调,恐怖主义分子厚颜无耻挑战应该得到国际社会
联合反击。
Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.
这是对军事停战委员会公然嘲弄,也是解散委员会
恶毒阴谋。
L'ONU ne devrait accepter cette conduite éhontée d'aucun de ses États Membres, car les vœux de l'Organisation sont ainsi bafoués impunément.
联合国不应该容忍其任何会员国这种令人发
行为,也就是蔑视本组织
意愿,却不必承担任何后果。
Le Conseil de sécurité ne doit pas garder un silence complice devant cet affront éhonté aux victimes du terrorisme dans le monde.
安全理事会决不能在公然冒犯全世界恐怖主义受害者行为面前保持同谋般
沉默。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
C'est un défi éhonté lancé à toute l'humanité.
它是对全人类公然挑战。
Plus souvent, ils sont un outil ou une cible de violences éhontées.
他们经常成为暴力
工具或目标。
Israël doit s'abstenir séance tenante d'invoquer des allégations éhontées de cet ordre.
以色列必须立即停止提出此类指控。
Ce n'est pas étonnant que ce représentant a recours à des mensonges éhontés.
这位代表公开撒谎是不足为奇。
Ces mesures ne sont rien moins que des actes éhontés d'agression et d'intimidation.
这些行动是肆忌惮
侵略和恐吓行为。
Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.
世界上没有一个国家象美国政府那样明目张胆地强制施行制裁。
C'est là pour le moins une tentative éhontée d'induire la communauté mondiale en erreur.
说得客气一点,这是一种行为,企图欺骗世界大家庭。
Il s'agit là d'un sophisme éhonté consistant à faire passer des vessies pour des lanternes.
这完全是颠倒黑白论。
Comment cette position pourrait-elle cadrer avec l'appui éhonté que la direction palestinienne apporte au terrorisme?
这一立场怎么能够同巴勒斯坦领导人公然支持恐怖主义相一致呢?
Vu les exagérations et déformations éhontées que contient cette lettre, je me vois contraint de rétablir les faits.
面对该信件所含重大歪曲和扭曲,我不得不澄清是非。
Les symboles de la souveraineté et de la nation palestiniennes ont été violés de façon éhontée et saisis.
巴勒斯坦主权和国家象征遭到公然侵犯,被占领。
Il s'agit là d'un mensonge éhonté.
这是十足谎言,是
论。
Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.
因此,卢旺达做出这种毫根据
胡乱指责,真是匪夷所思,完全是对我们
侮辱。
Cette terreur éhontée visait à saper les valeurs qui constituent les bases mêmes du monde civilisé.
恐怖力图破坏构成文明世界根本基础
价值。
Le renvoi de fonctionnaires gouvernementaux femmes est un autre exemple affligeant de violations éhontées de leurs droits.
政府部门开除女公务员是公然侵犯她们权利另一例证,令人悲愤。
Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.
它掩饰自己计划,并把对古巴进行明目张胆和血腥
吞并行为称为一种过渡。
Nous soulignons que ce défi éhonté des terroristes doit faire l'objet d'une riposte commune de la communauté internationale.
我们强调,恐怖主义分子厚颜挑战应该得到国际社会
合反击。
Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.
这是对军事停战委员会公然嘲弄,也是解散委员会
恶毒阴谋。
L'ONU ne devrait accepter cette conduite éhontée d'aucun de ses États Membres, car les vœux de l'Organisation sont ainsi bafoués impunément.
合国不应该容忍其任何会员国
这种令人发指
行为,也就是蔑视本组织
意愿,却不必承担任何后果。
Le Conseil de sécurité ne doit pas garder un silence complice devant cet affront éhonté aux victimes du terrorisme dans le monde.
安全理事会决不能在公然冒犯全世界恐怖主义受害者行为面前保持同谋般
沉默。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un défi éhonté lancé à toute l'humanité.
它是对全人类公然挑战。
Plus souvent, ils sont un outil ou une cible de violences éhontées.
他们经常成为无耻暴力工具或目标。
Israël doit s'abstenir séance tenante d'invoquer des allégations éhontées de cet ordre.
以色列必须立即停止提出此类无耻指控。
Ce n'est pas étonnant que ce représentant a recours à des mensonges éhontés.
这位代表公开撒谎是不足为奇。
Ces mesures ne sont rien moins que des actes éhontés d'agression et d'intimidation.
这些动是肆无忌惮
侵略和恐吓
为。
Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.
世界上没有一个国家象美国政府那样明目张胆地强裁。
C'est là pour le moins une tentative éhontée d'induire la communauté mondiale en erreur.
说得客气一点,这是一种无耻为,企图欺骗世界大家庭。
Il s'agit là d'un sophisme éhonté consistant à faire passer des vessies pour des lanternes.
这完全是颠倒黑白无耻谬论。
Comment cette position pourrait-elle cadrer avec l'appui éhonté que la direction palestinienne apporte au terrorisme?
这一立场怎么能够同巴勒斯坦领导人公然支持恐怖主义相一致呢?
Vu les exagérations et déformations éhontées que contient cette lettre, je me vois contraint de rétablir les faits.
面对该信件所含重大歪曲和扭曲,我不得不澄清是非。
Les symboles de la souveraineté et de la nation palestiniennes ont été violés de façon éhontée et saisis.
巴勒斯坦主权和国家象征遭到公然侵犯,被占领。
Il s'agit là d'un mensonge éhonté.
这是十足谎言,是无耻
谬论。
Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.
因此,卢旺达做出这种毫无根据胡乱指责,真是匪夷所思,完全是对我们
侮辱。
Cette terreur éhontée visait à saper les valeurs qui constituent les bases mêmes du monde civilisé.
无耻恐怖力图破坏构成文明世界根本基础
价值。
Le renvoi de fonctionnaires gouvernementaux femmes est un autre exemple affligeant de violations éhontées de leurs droits.
政府部门开除女公务员是公然侵犯她们权利另一例证,令人悲愤。
Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.
它掩饰自己计划,并把对古巴进
明目张胆和血腥
吞并
为称为一种过渡。
Nous soulignons que ce défi éhonté des terroristes doit faire l'objet d'une riposte commune de la communauté internationale.
我们强调,恐怖主义分子厚颜无耻挑战应该得到国际社会
联合反击。
Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.
这是对军事停战委员会公然嘲弄,也是解散委员会
恶毒阴谋。
L'ONU ne devrait accepter cette conduite éhontée d'aucun de ses États Membres, car les vœux de l'Organisation sont ainsi bafoués impunément.
联合国不应该容忍其任何会员国这种令人发指
为,也就是蔑视本组织
意愿,却不必承担任何后果。
Le Conseil de sécurité ne doit pas garder un silence complice devant cet affront éhonté aux victimes du terrorisme dans le monde.
安全理事会决不能在公然冒犯全世界恐怖主义受害者为面前保持同谋般
沉默。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un défi éhonté lancé à toute l'humanité.
它是对全人类公然挑战。
Plus souvent, ils sont un outil ou une cible de violences éhontées.
他们经常成为耻暴力
工具或目标。
Israël doit s'abstenir séance tenante d'invoquer des allégations éhontées de cet ordre.
以色列必须立即停止提出此类耻
指控。
Ce n'est pas étonnant que ce représentant a recours à des mensonges éhontés.
这位代表公开撒谎是足为奇
。
Ces mesures ne sont rien moins que des actes éhontés d'agression et d'intimidation.
这些行动是肆忌惮
侵略和恐吓行为。
Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.
世界上没有个国家象美国政府那样明目张胆地强制施行制裁。
C'est là pour le moins une tentative éhontée d'induire la communauté mondiale en erreur.
说得客气点,这是
耻
行为,企图欺骗世界大家庭。
Il s'agit là d'un sophisme éhonté consistant à faire passer des vessies pour des lanternes.
这完全是颠倒黑白耻谬论。
Comment cette position pourrait-elle cadrer avec l'appui éhonté que la direction palestinienne apporte au terrorisme?
这立场怎么能够同巴勒斯坦领导人公然支持恐怖主义相
致呢?
Vu les exagérations et déformations éhontées que contient cette lettre, je me vois contraint de rétablir les faits.
面对该信件所含重大歪曲和扭曲,我
得
澄清是非。
Les symboles de la souveraineté et de la nation palestiniennes ont été violés de façon éhontée et saisis.
巴勒斯坦主权和国家象征遭到公然侵犯,被占领。
Il s'agit là d'un mensonge éhonté.
这是十足谎言,是
耻
谬论。
Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.
因此,卢旺达做出这毫
根据
胡乱指责,真是匪夷所思,完全是对我们
侮辱。
Cette terreur éhontée visait à saper les valeurs qui constituent les bases mêmes du monde civilisé.
耻
恐怖力图破坏构成文明世界根本基础
价值。
Le renvoi de fonctionnaires gouvernementaux femmes est un autre exemple affligeant de violations éhontées de leurs droits.
政府部门开除女公务员是公然侵犯她们权利另
例证,令人悲愤。
Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.
它掩饰自己计划,并把对古巴进行明目张胆和血腥
吞并行为称为
过渡。
Nous soulignons que ce défi éhonté des terroristes doit faire l'objet d'une riposte commune de la communauté internationale.
我们强调,恐怖主义分子厚颜耻
挑战应该得到国际社会
联合反击。
Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.
这是对军事停战委员会公然嘲弄,也是解散委员会
恶毒阴谋。
L'ONU ne devrait accepter cette conduite éhontée d'aucun de ses États Membres, car les vœux de l'Organisation sont ainsi bafoués impunément.
联合国应该容忍其任何会员国
这
令人发指
行为,也就是蔑视本组织
意愿,却
必承担任何后果。
Le Conseil de sécurité ne doit pas garder un silence complice devant cet affront éhonté aux victimes du terrorisme dans le monde.
安全理事会决能在公然冒犯全世界恐怖主义受害者
行为面前保持同谋般
沉默。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un défi éhonté lancé à toute l'humanité.
它是对全人类公然挑战。
Plus souvent, ils sont un outil ou une cible de violences éhontées.
他们经常成为无耻暴力工具或目标。
Israël doit s'abstenir séance tenante d'invoquer des allégations éhontées de cet ordre.
以色列必须立即停止提出此类无耻指控。
Ce n'est pas étonnant que ce représentant a recours à des mensonges éhontés.
这位代表公开撒谎是足为奇
。
Ces mesures ne sont rien moins que des actes éhontés d'agression et d'intimidation.
这些行动是肆无忌惮侵略和恐吓行为。
Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.
世界上没有一个国家象美国政府那样明目张胆地强制施行制裁。
C'est là pour le moins une tentative éhontée d'induire la communauté mondiale en erreur.
说得客气一点,这是一种无耻行为,企图欺骗世界大家庭。
Il s'agit là d'un sophisme éhonté consistant à faire passer des vessies pour des lanternes.
这完全是颠倒黑白无耻谬论。
Comment cette position pourrait-elle cadrer avec l'appui éhonté que la direction palestinienne apporte au terrorisme?
这一立场怎么能够同巴勒斯坦领导人公然支持恐怖主义相一致呢?
Vu les exagérations et déformations éhontées que contient cette lettre, je me vois contraint de rétablir les faits.
面对该信件所重大歪曲和扭曲,我
得
澄清是非。
Les symboles de la souveraineté et de la nation palestiniennes ont été violés de façon éhontée et saisis.
巴勒斯坦主权和国家象征遭到公然侵犯,被占领。
Il s'agit là d'un mensonge éhonté.
这是十足谎言,是无耻
谬论。
Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.
因此,卢旺达做出这种毫无根据胡乱指责,真是匪夷所思,完全是对我们
侮辱。
Cette terreur éhontée visait à saper les valeurs qui constituent les bases mêmes du monde civilisé.
无耻恐怖力图破坏构成文明世界根本基础
价值。
Le renvoi de fonctionnaires gouvernementaux femmes est un autre exemple affligeant de violations éhontées de leurs droits.
政府部门开除女公务员是公然侵犯她们权利另一例证,令人悲愤。
Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.
它掩饰自己计划,并把对古巴进行明目张胆和血腥
吞并行为称为一种过渡。
Nous soulignons que ce défi éhonté des terroristes doit faire l'objet d'une riposte commune de la communauté internationale.
我们强调,恐怖主义分子厚颜无耻挑战应该得到国际社会
联合反击。
Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.
这是对军事停战委员会公然嘲弄,也是解散委员会
恶毒阴谋。
L'ONU ne devrait accepter cette conduite éhontée d'aucun de ses États Membres, car les vœux de l'Organisation sont ainsi bafoués impunément.
联合国应该容忍其任何会员国
这种令人发指
行为,也就是蔑视本组织
意愿,却
必承担任何后果。
Le Conseil de sécurité ne doit pas garder un silence complice devant cet affront éhonté aux victimes du terrorisme dans le monde.
安全理事会决能在公然冒犯全世界恐怖主义受害者
行为面前保持同谋般
沉默。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。