法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 改短, 剪短, 截短:
écourter un manteau 把大衣改短
écourter un chien (un cheval) 剪短狗[马]的尾巴, 剪短狗[马]的耳朵


2. 缩短:
écourter une conversation 缩短谈话的时间
J'ai dû écourter mon séjour. 我不不缩短逗留期限。


3. 过分缩短, 过分删节:
fausser la pensée d'un auteur en écourtant les citations 斩头去尾地引用文句来歪曲作者的思想
un dénouement écourté 草草了事的故事结局


常见用法
écourter un séjour缩短逗留期限
écourter un discours缩短一次讲话

近义词:
abréger,  diminuer,  raccourcir,  rapetisser,  rogner,  tronquer,  couper,  réduire,  simplifier,  alléger,  résumer
反义词:
accroître,  allonger,  développer,  nourrir,  rallonger,  étoffer,  allongé,  amplifier,  amplifié,  développé,  prolonger,  prolongé
联想词
raccourcir缩短,弄短;prolonger使延长;interrompre使中断,中止;allonger放长,延长,加长;retarder延迟;annuler宣布除,弃;éloigner使离开,移开;épargner积蓄,积攒;achever给致命的一击;quitter离开;abandonner放弃;

Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.

介绍项目需要的时间,会进一步缩短可用于辩论的时间。

Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.

因此,委员会应当获工作条件,委员会的会议也不应当予以限制。

On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.

有与会者建议似应缩短第(1)款规定的时限。

Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.

外侨如果不再有理由滞留乌克兰,也可缩短其滞留期限。

La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.

第一委员会的工作期间不有任何缩短

L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.

这一领域司法实践的协调统一可缩短申诉程序。

Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.

我们认为,在同潜在捐助者进行信息交流方面减少拖延是非常重要的。

Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.

为了节省时间,我将缩短我的口头发言;正在散发发言稿全文。

Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.

任何其他宣告、公开声明或者意向书都不具有任何缩短这一期限的力。

Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.

我请各位同事尽量缩短发言。

Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.

诸如疟疾和艾滋病之类的疾病继续以令人可怕的速度夺走人的生命。

La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.

缩短外侨在乌克兰暂住期限的决定由内务机关作出。

Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.

委员会至少有一次在届会期间决定缩短其会期。

À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.

按照你的要求,我会尽量缩短我的发言,我将分发完整的书面讲稿。

Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.

对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出反应。

Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.

缺少教育阻碍了他们的进步,致命性的疾病削弱了其健康,缩短了他们的寿命。

En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.

另一方面,缩短武检进程将使人怀疑和担心,战争是否确实是后手段。

Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

在游客人数特别多的时候,提供只限于大会和安全理事会的简短的导游。

L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.

《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇员的年假不应缩短

Ceci générerait des fonds au niveau local, favoriserait le redressement et le développement des communautés locales, et écourterait les délais de livraison.

这也将在当地提供资金,促进恢复和地方社区的稳定,减少提供粮食产品时的拖延。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écourter 的法语例句

用户正在搜索


表里传, 表里俱寒, 表里俱热, 表里配穴, 表里如一, 表里山河, 表里双解, 表里一致, 表链, 表链、手镯上的珠宝小饰物,

相似单词


écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant, écoute, écouter, écouter et/ou sentir,
v. t.
1. , 截
écourter un manteau 把大衣
écourter un chien (un cheval) 狗[马]的尾巴, 狗[马]的耳朵


2.
écourter une conversation 谈话的时间
J'ai dû écourter mon séjour. 不得不逗留期限。


3. 过分, 过分删节:
fausser la pensée d'un auteur en écourtant les citations 斩头去尾地引用文句来歪曲作者的思想
un dénouement écourté 草草了事的故事结局


常见用法
écourter un séjour逗留期限
écourter un discours一次讲话

近义词:
abréger,  diminuer,  raccourcir,  rapetisser,  rogner,  tronquer,  couper,  réduire,  simplifier,  alléger,  résumer
反义词:
accroître,  allonger,  développer,  nourrir,  rallonger,  étoffer,  allongé,  amplifier,  amplifié,  développé,  prolonger,  prolongé
联想词
raccourcir,弄;prolonger使延长;interrompre使中断,中止;allonger放长,延长,加长;retarder延迟;annuler宣布无效,废除,废弃;éloigner使离开,移开;épargner积蓄,积攒;achever给致命的一击;quitter离开;abandonner放弃;

Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.

介绍项目需要的时间,会进一步可用于辩论的时间。

Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.

因此,委员会应当获得最佳工作条件,委员会的会议也不应当予以限制。

On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.

有与会者建议似应第(1)款规定的时限。

Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.

外侨如果不再有理由滞留乌克兰,也可其滞留期限。

La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.

第一委员会的工作期间不得有任何

L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.

这一领域司法实践的协调统一可申诉程序。

Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.

们认为,在同潜在捐助者进行信息交流方面减少拖延是非常重要的。

Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.

为了节省时间,的口头发言;正在散发发言稿全文。

Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.

任何其他宣告、公开声明或者意向书都不具有任何这一期限的效力。

Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.

请各位同事尽量发言。

Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.

诸如疟疾和艾滋病之类的疾病继续以令人可怕的速度夺走人的生命。

La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.

外侨在乌克兰暂住期限的决定由内务机关作出。

Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.

委员会至少有一次在届会期间决定其会期。

À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.

按照你的要求,会尽量的发言,分发完整的书面讲稿。

Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.

对事件作出反应所需时间也有所,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出反应。

Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.

缺少教育阻碍了他们的进步,致命性的疾病削弱了其健康,了他们的寿命。

En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.

另一方面,武检进程使人怀疑和担心,战争是否确实是最后手段。

Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

在游客人数特别多的时候,提供只限于大会和安全理事会的的导游。

L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.

《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇员的年假不应

Ceci générerait des fonds au niveau local, favoriserait le redressement et le développement des communautés locales, et écourterait les délais de livraison.

这也在当地提供资金,促进恢复和地方社区的稳定,减少提供粮食产品时的拖延。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 écourter 的法语例句

用户正在搜索


表面缺陷(铸件的), 表面上, 表面上的礼貌, 表面上的热情, 表面上的原因, 表面上笃信宗教的, 表面烧伤, 表面声波, 表面湿度, 表面是人,暗中是鬼,

相似单词


écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant, écoute, écouter, écouter et/ou sentir,
v. t.
1. 改短, 剪短, 截短:
écourter un manteau 把大衣改短
écourter un chien (un cheval) 剪短狗[马]的尾巴, 剪短狗[马]的耳朵


2. 缩短:
écourter une conversation 缩短谈话的时间
J'ai dû écourter mon séjour. 我不得不缩短逗留期限。


3. 过分缩短, 过分删节:
fausser la pensée d'un auteur en écourtant les citations 斩头去尾地引用文句来歪曲作者的思想
un dénouement écourté 草草了事的故事结局


常见用法
écourter un séjour缩短逗留期限
écourter un discours缩短次讲话

近义词:
abréger,  diminuer,  raccourcir,  rapetisser,  rogner,  tronquer,  couper,  réduire,  simplifier,  alléger,  résumer
反义词:
accroître,  allonger,  développer,  nourrir,  rallonger,  étoffer,  allongé,  amplifier,  amplifié,  développé,  prolonger,  prolongé
联想词
raccourcir缩短,弄短;prolonger使延长;interrompre使中断,中止;allonger长,延长,加长;retarder延迟;annuler宣布无效,废除,废;éloigner使离,移;épargner积蓄,积攒;achever给致命的击;quitter;abandonner;

Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.

介绍项目需要的时间,缩短可用于辩论的时间。

Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.

因此,委员应当获得最佳工作条件,委员议也不应当予以限制。

On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.

有与者建议似应缩短第(1)款规定的时限。

Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.

外侨如果不再有理由滞留乌克兰,也可缩短其滞留期限。

La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.

委员的工作期间不得有任何缩短

L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.

领域司法实践的协调统可缩短申诉程序。

Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.

我们认为,在同潜在捐助者行信息交流方面减少拖延是非常重要的。

Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.

为了节省时间,我将缩短我的口头发言;正在散发发言稿全文。

Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.

任何其他宣告、公声明或者意向书都不具有任何缩短期限的效力。

Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.

我请各位同事尽量缩短发言。

Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.

诸如疟疾和艾滋病之类的疾病继续以令人可怕的速度夺走人的生命。

La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.

缩短外侨在乌克兰暂住期限的决定由内务机关作出。

Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.

委员至少有次在届期间决定缩短期。

À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.

按照你的要求,我尽量缩短我的发言,我将分发完整的书面讲稿。

Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.

对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出反应。

Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.

缺少教育阻碍了他们的步,致命性的疾病削弱了其健康,缩短了他们的寿命。

En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.

方面,缩短武检程将使人怀疑和担心,战争是否确实是最后手段。

Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

在游客人数特别多的时候,提供只限于大和安全理事简短的导游。

L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.

《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇员的年假不应缩短

Ceci générerait des fonds au niveau local, favoriserait le redressement et le développement des communautés locales, et écourterait les délais de livraison.

这也将在当地提供资金,促恢复和地方社区的稳定,减少提供粮食产品时的拖延。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écourter 的法语例句

用户正在搜索


表面硬化, 表面硬化钢, 表面预处理, 表面张力, 表面张力波, 表面照射, 表明, 表明(感情、意愿等), 表明|Prendre, 表明爱情,

相似单词


écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant, écoute, écouter, écouter et/ou sentir,
v. t.
1. 短, 剪短, 截短:
écourter un manteau 把
écourter un chien (un cheval) 剪短狗[马]尾巴, 剪短狗[马]耳朵


2. 缩短:
écourter une conversation 缩短谈话时间
J'ai dû écourter mon séjour. 我不得不缩短逗留期限。


3. 过分缩短, 过分删节:
fausser la pensée d'un auteur en écourtant les citations 斩头去尾地引用文句来歪曲作者思想
un dénouement écourté 草草故事结局


常见用法
écourter un séjour缩短逗留期限
écourter un discours缩短一次讲话

近义词:
abréger,  diminuer,  raccourcir,  rapetisser,  rogner,  tronquer,  couper,  réduire,  simplifier,  alléger,  résumer
反义词:
accroître,  allonger,  développer,  nourrir,  rallonger,  étoffer,  allongé,  amplifier,  amplifié,  développé,  prolonger,  prolongé
联想词
raccourcir缩短,弄短;prolonger使延长;interrompre使中断,中止;allonger放长,延长,加长;retarder延迟;annuler宣布无效,废除,废弃;éloigner使离开,移开;épargner积蓄,积攒;achever给致命一击;quitter离开;abandonner放弃;

Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.

介绍项目需要时间,会进一步缩短可用于辩论时间。

Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.

因此,委员会应当获得最佳工作条件,委员会会议也不应当予以限制。

On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.

有与会者建议似应缩短第(1)款规定时限。

Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.

外侨如果不再有理由滞留乌克兰,也可缩短其滞留期限。

La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.

第一委员会工作期间不得有任何缩短

L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.

这一领域司法实践协调统一可缩短申诉程序。

Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.

我们认,在同潜在捐助者进行信息交流方面减少拖延是非常重要

Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.

节省时间,我将缩短我口头发言;正在散发发言稿全文。

Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.

任何其他宣告、公开声明或者意向书都不具有任何缩短这一期限效力。

Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.

我请各位同事尽量缩短发言。

Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.

诸如疟疾和艾滋病之类疾病继续以令人可怕速度夺走人生命。

La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.

缩短外侨在乌克兰暂住期限决定由内务机关作出。

Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.

委员会至少有一次在届会期间决定缩短其会期。

À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.

按照你要求,我会尽量缩短我发言,我将分发完整书面讲稿。

Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.

对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生事件而言,3至5分钟内便作出反应。

Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.

缺少教育阻碍他们进步,致命性疾病削弱其健康,缩短他们寿命。

En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.

另一方面,缩短武检进程将使人怀疑和担心,战争是否确实是最后手段。

Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

在游客人数特别多时候,提供只限于会和安全理事会简短导游。

L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.

《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇员年假不应缩短

Ceci générerait des fonds au niveau local, favoriserait le redressement et le développement des communautés locales, et écourterait les délais de livraison.

这也将在当地提供资金,促进恢复和地方社区稳定,减少提供粮食产品时拖延。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écourter 的法语例句

用户正在搜索


表皮样癌, 表皮样囊肿, 表皮移植, 表皮原, 表皮再生, 表皮真皮炎, 表皮组织, 表栖动物群, 表气不固, 表浅浸润型胃癌,

相似单词


écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant, écoute, écouter, écouter et/ou sentir,
v. t.
1. 改短, 剪短, 截短:
écourter un manteau 把大衣改短
écourter un chien (un cheval) 剪短狗[马]的尾巴, 剪短狗[马]的耳朵


2. 短:
écourter une conversation 短谈话的时间
J'ai dû écourter mon séjour. 我不得不短逗留期限。


3. 短, 删节:
fausser la pensée d'un auteur en écourtant les citations 斩头去尾地引用文句来歪曲作者的思想
un dénouement écourté 草草了事的故事结局


常见用法
écourter un séjour短逗留期限
écourter un discours次讲话

近义词:
abréger,  diminuer,  raccourcir,  rapetisser,  rogner,  tronquer,  couper,  réduire,  simplifier,  alléger,  résumer
反义词:
accroître,  allonger,  développer,  nourrir,  rallonger,  étoffer,  allongé,  amplifier,  amplifié,  développé,  prolonger,  prolongé
联想词
raccourcir短,弄短;prolonger使延长;interrompre使中断,中止;allonger放长,延长,加长;retarder延迟;annuler宣布无效,废除,废弃;éloigner使离开,移开;épargner积蓄,积攒;achever给致命的击;quitter离开;abandonner放弃;

Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.

介绍项目需要的时间,会进用于辩论的时间。

Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.

因此,委员会应当获得最佳工作条件,委员会的会议也不应当予以限制。

On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.

有与会者建议似应第(1)款规定的时限。

Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.

外侨如果不再有理由滞留乌克兰,也短其滞留期限。

La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.

委员会的工作期间不得有任何

L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.

领域司法实践的协调短申诉程序。

Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.

我们认为,在同潜在捐助者进行信息交流方面减少拖延是非常重要的。

Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.

为了节省时间,我将短我的口头发言;正在散发发言稿全文。

Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.

任何其他宣告、公开声明或者意向书都不具有任何期限的效力。

Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.

我请各位同事尽量短发言。

Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.

诸如疟疾和艾滋病之类的疾病继续以令人怕的速度夺走人的生命。

La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.

短外侨在乌克兰暂住期限的决定由内务机关作出。

Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.

委员会至少有次在届会期间决定其会期。

À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.

按照你的要求,我会尽量短我的发言,我将发完整的书面讲稿。

Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.

对事件作出反应所需时间也有所短,就楼院内发生的事件而言,3至5钟内便作出反应。

Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.

缺少教育阻碍了他们的进步,致命性的疾病削弱了其健康,短了他们的寿命。

En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.

方面,短武检进程将使人怀疑和担心,战争是否确实是最后手段。

Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

在游客人数特别多的时候,提供只限于大会和安全理事会的简短的导游。

L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.

《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇员的年假不应

Ceci générerait des fonds au niveau local, favoriserait le redressement et le développement des communautés locales, et écourterait les délais de livraison.

这也将在当地提供资金,促进恢复和地方社区的稳定,减少提供粮食产品时的拖延。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écourter 的法语例句

用户正在搜索


表示"盲肠"的意思, 表示"七”的意思, 表示"乳, 表示"水, 表示"月亮"的意思, 表示"在, 表示"在…之下”, 表示"自身, 表示(明确的), 表示(强壮), 表示(用一种语言), 表示“版, 表示“半”, 表示“层”的意思, 表示“场地”的意思, 表示“超, 表示“超”, 表示“次, 表示“地方, 表示“动力”的意思, 表示“动物”的意思, 表示“动物的”的意思, 表示“洞穴”的意思, 表示“多、复、聚”的意思, 表示“多数”的意思, 表示“轭”, 表示“二次, 表示“法国”的意思, 表示“分开, 表示“分开”, 表示“分离”, 表示“分裂”的意思, 表示“粪”的意思, 表示“腐败”的意思, 表示“腐烂”的意思, 表示“干酪”的意思, 表示“干燥”的意思, 表示“各种, 表示“共, 表示“钩”的意思, 表示“观察的仪器, 表示“管, 表示“管道”的意思, 表示“含铁”的意思, 表示“含有, 表示“后”的意思, 表示“呼吸”的意思, 表示“黄色”的意思, 表示“昏沉, 表示“记号”,

相似单词


écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant, écoute, écouter, écouter et/ou sentir,
v. t.
1. 改短, 剪短, 截短:
écourter un manteau 把大衣改短
écourter un chien (un cheval) 剪短狗[马]的尾巴, 剪短狗[马]的耳朵


2. 缩短:
écourter une conversation 缩短谈话的时间
J'ai dû écourter mon séjour. 我不得不缩短逗留期限。


3. 过分缩短, 过分删节:
fausser la pensée d'un auteur en écourtant les citations 斩头去尾地引用文句来歪曲作者的思想
un dénouement écourté 草草了事的故事结局


常见用法
écourter un séjour缩短逗留期限
écourter un discours缩短一次讲话

近义词:
abréger,  diminuer,  raccourcir,  rapetisser,  rogner,  tronquer,  couper,  réduire,  simplifier,  alléger,  résumer
反义词:
accroître,  allonger,  développer,  nourrir,  rallonger,  étoffer,  allongé,  amplifier,  amplifié,  développé,  prolonger,  prolongé
联想词
raccourcir缩短,弄短;prolonger延长;interrompre中断,中止;allonger放长,延长,加长;retarder延迟;annuler宣布无效,废除,废弃;éloigner,移;épargner积蓄,积攒;achever给致命的一击;quitter;abandonner放弃;

Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.

介绍项目需要的时间,进一步缩短可用于辩论的时间。

Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.

因此,应当获得最佳工作条件,议也不应当予以限制。

On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.

有与者建议似应缩短第(1)款规定的时限。

Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.

外侨如果不再有理由滞留乌克兰,也可缩短其滞留期限。

La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.

第一的工作期间不得有任何缩短

L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.

这一领域司法实践的协调统一可缩短申诉程序。

Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.

我们认为,在同潜在捐助者进行信息交流方面减少拖延是非常重要的。

Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.

为了节省时间,我将缩短我的口头发言;正在散发发言稿全文。

Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.

任何其他宣告、公声明或者意向书都不具有任何缩短这一期限的效力。

Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.

我请各位同事尽量缩短发言。

Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.

诸如疟疾和艾滋病之类的疾病继续以令人可怕的速度夺走人的生命。

La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.

缩短外侨在乌克兰暂住期限的决定由内务机关作出。

Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.

至少有一次在届期间决定缩短期。

À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.

按照你的要求,我尽量缩短我的发言,我将分发完整的书面讲稿。

Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.

对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出反应。

Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.

缺少教育阻碍了他们的进步,致命性的疾病削弱了其健康,缩短了他们的寿命。

En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.

另一方面,缩短武检进程将人怀疑和担心,战争是否确实是最后手段。

Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

在游客人数特别多的时候,提供只限于大和安全理事简短的导游。

L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.

《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇的年假不应缩短

Ceci générerait des fonds au niveau local, favoriserait le redressement et le développement des communautés locales, et écourterait les délais de livraison.

这也将在当地提供资金,促进恢复和地方社区的稳定,减少提供粮食产品时的拖延。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écourter 的法语例句

用户正在搜索


表示“肉”的意思, 表示“蠕虫”的意思, 表示“森林”的意思, 表示“社会”的意思, 表示“声音”的意思, 表示“圣, 表示“十’的意思, 表示“十”的意思, 表示“十分之一”的意思, 表示“十一”的意思,

相似单词


écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant, écoute, écouter, écouter et/ou sentir,
v. t.
1. 改, 剪, 截
écourter un manteau 把大衣改
écourter un chien (un cheval) 剪狗[马]的尾巴, 剪狗[马]的耳朵


2.
écourter une conversation 谈话的时间
J'ai dû écourter mon séjour. 我不得不逗留期限。


3. 过分, 过分删节:
fausser la pensée d'un auteur en écourtant les citations 斩头去尾地引用文句来歪曲作者的思想
un dénouement écourté 草草了事的故事结局


常见用法
écourter un séjour逗留期限
écourter un discours一次讲话

词:
abréger,  diminuer,  raccourcir,  rapetisser,  rogner,  tronquer,  couper,  réduire,  simplifier,  alléger,  résumer
词:
accroître,  allonger,  développer,  nourrir,  rallonger,  étoffer,  allongé,  amplifier,  amplifié,  développé,  prolonger,  prolongé
联想词
raccourcir,弄;prolonger使延长;interrompre使中断,中止;allonger放长,延长,加长;retarder延迟;annuler宣布无效,废除,废弃;éloigner使离开,移开;épargner积蓄,积攒;achever给致命的一击;quitter离开;abandonner放弃;

Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.

介绍项目需要的时间,会进一步可用于辩论的时间。

Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.

因此,委员会当获得最佳工作条件,委员会的会议也不当予以限制。

On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.

有与会者建议似第(1)款规定的时限。

Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.

外侨如果不再有理由滞留乌克兰,也可其滞留期限。

La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.

第一委员会的工作期间不得有任何

L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.

这一领域司法实践的协调统一可申诉程序。

Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.

我们认为,在同潜在捐助者进行信息交流方面减少拖延是非常重要的。

Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.

为了节省时间,我将我的口头发言;正在散发发言稿全文。

Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.

任何其他宣告、公开声明或者意向书都不具有任何这一期限的效力。

Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.

我请各位同事尽量发言。

Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.

诸如疟疾和艾滋病之类的疾病继续以令人可怕的速度夺走人的生命。

La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.

外侨在乌克兰暂住期限的决定由内务机关作出。

Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.

委员会至少有一次在届会期间决定其会期。

À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.

按照你的要求,我会尽量我的发言,我将分发完整的书面讲稿。

Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.

对事件作出所需时间也有所,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出

Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.

缺少教育阻碍了他们的进步,致命性的疾病削弱了其健康,了他们的寿命。

En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.

另一方面,武检进程将使人怀疑和担心,战争是否确实是最后手段。

Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

在游客人数特别多的时候,提供只限于大会和安全理事会的的导游。

L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.

《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇员的年假不

Ceci générerait des fonds au niveau local, favoriserait le redressement et le développement des communautés locales, et écourterait les délais de livraison.

这也将在当地提供资金,促进恢复和地方社区的稳定,减少提供粮食产品时的拖延。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écourter 的法语例句

用户正在搜索


表示“血清”的意思, 表示“荨麻”的意思, 表示“一, 表示“一半”的意思, 表示“一倍半”的意思, 表示“一致”, 表示“遗传”的意思, 表示“右"的意思, 表示“圆盘”, 表示“在上”,

相似单词


écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant, écoute, écouter, écouter et/ou sentir,
v. t.
1. 改短, 剪短, 截短:
écourter un manteau 把大衣改短
écourter un chien (un cheval) 剪短狗[马]的尾巴, 剪短狗[马]的耳朵


2. 缩短:
écourter une conversation 缩短谈话的时间
J'ai dû écourter mon séjour. 我不得不缩短逗留期限。


3. 过分缩短, 过分删节:
fausser la pensée d'un auteur en écourtant les citations 斩头去尾地引用文句来歪曲作者的思想
un dénouement écourté 草草了事的故事结局


常见用法
écourter un séjour缩短逗留期限
écourter un discours缩短次讲话

近义词:
abréger,  diminuer,  raccourcir,  rapetisser,  rogner,  tronquer,  couper,  réduire,  simplifier,  alléger,  résumer
反义词:
accroître,  allonger,  développer,  nourrir,  rallonger,  étoffer,  allongé,  amplifier,  amplifié,  développé,  prolonger,  prolongé
联想词
raccourcir缩短,弄短;prolonger使延长;interrompre使中断,中止;allonger长,延长,加长;retarder延迟;annuler宣布无效,废除,废弃;éloigner使,移;épargner积蓄,积攒;achever给致命的击;quitter;abandonner弃;

Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.

介绍项目需要的时间,会缩短可用于辩论的时间。

Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.

因此,委员会应当获得最佳工作条件,委员会的会议也不应当予以限制。

On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.

有与会者建议似应缩短第(1)款规定的时限。

Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.

外侨如果不再有理由滞留乌克兰,也可缩短其滞留期限。

La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.

委员会的工作期间不得有任何缩短

L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.

领域司法实践的协调统可缩短申诉程序。

Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.

我们认为,在同潜在捐助者行信息交流方面减少拖延是非常重要的。

Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.

为了节省时间,我将缩短我的口头发言;正在散发发言稿全文。

Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.

任何其他宣告、公声明或者意向书都不具有任何缩短期限的效力。

Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.

我请各位同事尽量缩短发言。

Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.

诸如疟疾和艾滋病之类的疾病继续以令人可怕的速度夺走人的生命。

La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.

缩短外侨在乌克兰暂住期限的决定由内务机关作出。

Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.

委员会至少有次在届会期间决定缩短其会期。

À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.

按照你的要求,我会尽量缩短我的发言,我将分发完整的书面讲稿。

Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.

对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生的事件而言,3至5分钟内便作出反应。

Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.

缺少教育阻碍了他们的,致命性的疾病削弱了其健康,缩短了他们的寿命。

En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.

方面,缩短武检程将使人怀疑和担心,战争是否确实是最后手段。

Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

在游客人数特别多的时候,提供只限于大会和安全理事会的简短的导游。

L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.

《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇员的年假不应缩短

Ceci générerait des fonds au niveau local, favoriserait le redressement et le développement des communautés locales, et écourterait les délais de livraison.

这也将在当地提供资金,促恢复和地方社区的稳定,减少提供粮食产品时的拖延。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écourter 的法语例句

用户正在搜索


表示“自己”, 表示et的印刷符号, 表示爱情, 表示不满, 表示不满的沉默, 表示不满的撅嘴, 表示不同意, 表示不赞同, 表示不指名的人或事物, 表示诚意,

相似单词


écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant, écoute, écouter, écouter et/ou sentir,
v. t.
1. 改短, 剪短, 截短:
écourter un manteau 把大衣改短
écourter un chien (un cheval) 剪短狗[马]尾巴, 剪短狗[马]耳朵


2. 缩短:
écourter une conversation 缩短谈话时间
J'ai dû écourter mon séjour. 我不得不缩短逗留期限。


3. 过分缩短, 过分删节:
fausser la pensée d'un auteur en écourtant les citations 斩头去尾地引用文句来歪曲作者
un dénouement écourté 了事故事结局


常见用法
écourter un séjour缩短逗留期限
écourter un discours缩短一次讲话

近义词:
abréger,  diminuer,  raccourcir,  rapetisser,  rogner,  tronquer,  couper,  réduire,  simplifier,  alléger,  résumer
反义词:
accroître,  allonger,  développer,  nourrir,  rallonger,  étoffer,  allongé,  amplifier,  amplifié,  développé,  prolonger,  prolongé
raccourcir缩短,弄短;prolonger使延长;interrompre使中断,中止;allonger放长,延长,加长;retarder延迟;annuler宣布无效,废除,废弃;éloigner使离开,移开;épargner积蓄,积攒;achever给致命一击;quitter离开;abandonner放弃;

Le temps qu'il faudra consacrer à cette question écourtera davantage le temps consacré aux débats.

介绍项目需要时间,进一步缩短可用于辩论时间。

Il ne fallait donc pas écourter ses sessions.

因此,委员应当获得最佳作条件,委员议也不应当予以限制。

On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.

有与者建议似应缩短第(1)款规定时限。

Le délai peut également être écourté si les motifs du séjour n'existent plus.

外侨如果不再有理由滞留乌克兰,也可缩短其滞留期限。

La durée des travaux de la Première Commission ne devrait en aucun cas être écourtée.

第一委员作期间不得有任何缩短

L'harmonisation des pratiques judiciaires dans ce domaine peut contribuer à écourter les procédures de plainte.

这一领域司法实践协调统一可缩短申诉程序。

Il nous paraît très important d'écourter les délais de transmission des informations aux donateurs potentiels.

我们认为,在同潜在捐助者进行信息交流方面减少拖延是非常重要

Pour gagner du temps, j'écourterai ma déclaration, l'intégralité du texte ayant été distribuée aux délégations.

为了节省时间,我将缩短我口头发言;正在散发发言稿全文。

Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis.

任何其他宣告、公开声明或者意向书都不具有任何缩短这一期限效力。

Je demande à mes collègues de bien vouloir écourter dans toute la mesure possible leurs interventions.

我请各位同事尽量缩短发言。

Des maladies comme le paludisme et le sida continuent d'écourter les vies à un rythme effréné.

诸如疟疾和艾滋病之类疾病继续以令人可怕速度夺走人生命。

La décision d'écourter le séjour d'un étranger en Ukraine relève des services du Ministère de l'intérieur.

缩短外侨在乌克兰暂住期限决定由内务机关作出。

Il est cependant arrivé une fois au moins que la Commission décide d'écourter sa session en cours.

委员至少有一次在届期间决定缩短期。

À votre demande, je vais essayer d'écourter ma déclaration, et nous distribuerons la version intégrale du texte.

按照你要求,我尽量缩短我发言,我将分发完整书面讲稿。

Le délai d'intervention d'urgence avait été écourté (3 à 5 minutes) pour les incidents se produisant à l'intérieur du complexe.

对事件作出反应所需时间也有所缩短,就楼院内发生事件而言,3至5分钟内便作出反应。

Le manque d'éducation fait obstacle à leur propre progrès et les maladies meurtrières sapent leur vitalité et écourtent leur vie.

缺少教育阻碍了他们进步,致命性疾病削弱了其健康,缩短了他们寿命。

En revanche, si les inspections sont écourtées, d'aucuns se demanderont avec inquiétude si la guerre était effectivement le dernier recours.

另一方面,缩短武检进程将使人怀疑和担心,战争是否确实是最后手段。

Les jours de très grande affluence, les visites sont écourtées et se limitent à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité.

在游客人数特别多时候,提供只限于大和安全理事简短导游。

L'article 166 du Code du travail établit qu'un congé annuel ne devrait pas être écourté pour les salariés à temps partiel.

《立陶宛劳动法》第166条规定,兼职雇员年假不应缩短

Ceci générerait des fonds au niveau local, favoriserait le redressement et le développement des communautés locales, et écourterait les délais de livraison.

这也将在当地提供资金,促进恢复和地方社区稳定,减少提供粮食产品时拖延。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 écourter 的法语例句

用户正在搜索


表示感谢, 表示关切, 表示贵族称号的前置词, 表示过去的状态, 表示好意, 表示后悔, 表示怀疑, 表示怀疑的连词, 表示欢迎的祝酒, 表示惊奇的眼光,

相似单词


écoulement, écoulement vaginal de couleur noirâtre, écouler, écoumène, écourgeon, écourter, écoutant, écoute, écouter, écouter et/ou sentir,