西语助手
  • 关闭

interj.

1.托[唤狗声].
2.[表示惊异或突然领悟]噢!
西 语 助 手

La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.

英文本提到法律规则或者当事人之间的协议要求一方当事人“出具某些原件”,指的是和信用证同时提交的证据单证,而不是信用证本身。

Además, la popularidad de Bound to Cooperate: Conflict, Peace and People in Sierra Leone es el motivo de que el UNIDIR tenga previsto volver a publicar este libro actualizándolo con un prefacio suplementario.

此外,循众要求,裁研所将重新印发题为“终需合作:冲突、和平与塞拉利昂人民”的书刊,并增添一个序言。

Otro se refiere a la colaboración con la agrupación Research and Education for Solutions to Violence and Abuse (RESOLVE) en un proyecto que se lleva a cabo en distintos lugares y que analiza las respuestas de los sistemas de justicia penal y civil en casos de violencia familiar.

另一个涉及参与解决暴力和虐待的研究与教育,这是一个审查家庭暴力情况中刑事和民事司法体系反应的多地点项目。

Como parte de su labor permanente en este ámbito, el Instituto ha redactado una guía titulada “Securing Equality, Engendering Peace: a Guide to Policy and Planning on Women, Peace and Security”, destinada a ayudar a los gobiernos y organizaciones en la elaboración de sus planes de acción sobre cuestiones relacionadas con la mujer, la paz y la seguridad, a fin de fortalecer la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad.

作为这方面工作的一部分,研训所一份题为“保障平等、两性共享和平:关于妇、和平与安全的政策及规划指导”的指南。

La Corte dictaminó que la ley de los Estados Unidos de América otorga al tribunal de distrito jurisdicción para examinar los recursos de quienes solicitan el hábeas corpus cuestionando la legalidad de su detención en la Base Naval de Guantánamo Bay "confers on the District Court jurisdiction to hear petitioners' habeas corpus challenges to the legality of their detention at the Guantánamo Bay Naval Base".

裁定美利坚合众国的法律“赋予地区法管辖权来审理请愿者针对将他们关押在关塔那摩湾海军基地行为的合法性提出的人身保护方面的质疑”。

La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) ha colaborado con el UNICEF en trabajos relacionados con la violencia en las escuelas y la promoción de escuelas “amigas de los niños” a fin de obtener información sobre los castigos corporales y la disciplina alternativa en el hogar, en las escuelas y en la comunidad, entre otras cosas mediante el estudio Eliminating Corporal Punishment: The Way Forward to Constructive Child Discipline (Eliminar los castigos corporales: la vía hacia una disciplina infantil constructiva), preparado en cooperación con el International Institute for Child Rights and Development.

联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)与儿童基金会协作,提供投入,介绍学校中的暴力情况和如何推动爱幼学校提供关于家庭中、学校里和整个社区中的体罚和其他处罚的资料,包括出版同国际儿童权利与发展研究所合作编写的《消除体罚:走向建设性儿童纪律之路》出版物。

A ese respecto, Tailandia acoge con beneplácito la creación en particular del Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial, que ya ha sostenido dos reuniones consecutivas, y felicita su útil labor con relación a la base de datos mundial existente sobre las leyes relativas a la seguridad vial, así como la cooperación en curso con sus aliados para producir una serie de manuales de “cómo hacer” (“how to” manuals) que darán orientación a los países sobre la manera de aplicar algunas de las recomendaciones identificadas en el Informe mundial sobre la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tránsito.

在这方面,泰国特别欢迎设立联合国道路安全协作机制,并赞扬该机制在网上全球道路安全立法数据库方面开展的有益工作,及其目前与合作伙伴合作编写一系列“应如何做”手册,指导各国应当如何执行《预防道路交通伤害世界报告》中确定的一些建议。 该机制已经连续召开两次会议。

Estas publicaciones incluyeron 14 documentos importantes, entre ellos los titulados “The Road to the Global Compact” y “Global Taxes for Global Priorities”.

这些出版物中包括14项重要的政策文件,包括关于“走向全球合约”和“全球税收促进全球优先事项”的论文。

Respuesta del Poder Ejecutivo a las Strategies to prevent FGM (Estrategias para prevenir la mutilación genital femenina) (Documentos parlamentarios, Cámara de Diputados, 29200 XV, No.

政府对《防止切割性生殖器官战略》的答复(议会文件,众议,第29200 XV期,第231号)。

Apareció también en francés y en español la Guía de los consorcios de explotación publicada anteriormente en inglés con el título de Guide to export consortia.

早些时候出版的《出口企业集团指南》也已以法文和西班牙文印发。

Se entiende por vida útil prevista la totalidad del proceso vital de un lote determinado de municiones, y se denomina Secuencia Fabricación-Explosión o Destrucción (Manufacture to Target or Disposal Sequence) o "ciclo vital".

预计使用寿命被界定为特定库存的整个寿命环境,被称为“按照目标或处置顺序生产”(MTDS),或寿命周期。

En una publicación conjunta de próxima aparición, titulada From Research to Roadmap: Learning from the Arms for Development Initiative in Sierra Leone, se ilustran los tipos de problemas de seguridad que encontró la población de Sierra Leona tras el reciente conflicto.

即将联合出版的一份刊物“从研究路径图:塞拉利昂学习从军备换取发展行动”,说明塞拉利昂境内人民在最近的冲突之后所遭遇安全问题的类型。

El Ministro expresó la gratitud de su Gobierno a la UNCTAD por la asistencia técnica prestada a lo largo del examen de la política de inversiones, el East Africa Bluebooks y An Investment Guide to Kenya (publicado por la UNCTAD y la Cámara Internacional de Comercio).

部长表示,他的政府感谢贸发会议通过《投资政策审查报告》、《东非蓝皮书》以及《肯尼亚投资指南》(由贸发会议与国际商会出版)提供的技术援助。

A fin de complementar más su trabajo, la Oficina elaboró un compendio de instrumentos jurídicos y de asistencia técnica útiles para prevenir el terrorismo y otras formas conexas de delincuencia (Compendium of Legal Instruments and Useful Technical Asistence Tools to Prevent Terrorism and Other Related Forms of Crime).

为进一步补充这项工作,毒品和犯罪问题办事处编制《法律文书和预防恐怖主义及其他相关形式的犯罪的有用技术援助工具概要》。

La financiación del UNIFEM es voluntaria y se necesita con urgencia que aumente el apoyo a las iniciativas formuladas en el documento del UNIFEM titulado “Donor Proposal for Follow-Up to the Conference on Gender Justice in Post-Conflict Situations” así como a las propuestas de programas del UNIFEM en materia de justicia de género para el Afganistán, Liberia y el Sudán (que se distribuyeron entre los participantes).

对妇发基金的资助是志愿的,关于妇发基金的“关于冲突后情势的社会性别公正会议后续行动的捐助方提议”所载的倡议以及妇发基金的阿富汗、利比里亚和苏丹的社会特别性别公正拟议方案(已分发给参与者) 迫切需要更多支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 to 的西班牙语例句

用户正在搜索


愚昧无知, 愚昧无知的人, 愚蒙, 愚民政策, 愚弄, 愚懦, 愚人节, 愚顽, 愚妄, 愚者千虑,必有一得,

相似单词


Tm, tmesis, tmsidiomiceto, Tn, tncanque, to, toa, toalla, toalla de baño, toallero,

interj.

1.托[唤狗声].
2.[表示惊异或突然领悟]噢!
西 语 助 手

La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.

英文本提到法律规则或者当事人之间的协议要求一方当事人“出具某些原件”,指的是和信用证同时提交的证据单证,而不是信用证本身。

Además, la popularidad de Bound to Cooperate: Conflict, Peace and People in Sierra Leone es el motivo de que el UNIDIR tenga previsto volver a publicar este libro actualizándolo con un prefacio suplementario.

此外,循众要求,裁研所将重新印发题为“终需合:冲突、和平与塞拉利昂人民”的书刊,并增添一个序言。

Otro se refiere a la colaboración con la agrupación Research and Education for Solutions to Violence and Abuse (RESOLVE) en un proyecto que se lleva a cabo en distintos lugares y que analiza las respuestas de los sistemas de justicia penal y civil en casos de violencia familiar.

另一个涉及参与解决暴力和虐待的研究与教育,这是一个审查家庭暴力情况中刑事和民事司法体系反应的多

Como parte de su labor permanente en este ámbito, el Instituto ha redactado una guía titulada “Securing Equality, Engendering Peace: a Guide to Policy and Planning on Women, Peace and Security”, destinada a ayudar a los gobiernos y organizaciones en la elaboración de sus planes de acción sobre cuestiones relacionadas con la mujer, la paz y la seguridad, a fin de fortalecer la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad.

为这方面工的一部分,研训所起草了一份题为“保障平等、两性共享和平:关于妇、和平与安全的政策及规划指导”的指南。

La Corte dictaminó que la ley de los Estados Unidos de América otorga al tribunal de distrito jurisdicción para examinar los recursos de quienes solicitan el hábeas corpus cuestionando la legalidad de su detención en la Base Naval de Guantánamo Bay "confers on the District Court jurisdiction to hear petitioners' habeas corpus challenges to the legality of their detention at the Guantánamo Bay Naval Base".

最高法院裁定美利坚合众国的法律“赋予法院管辖权来审理请愿者针对将他们关押在关塔那摩湾海军基行为的合法性提出的人身保护方面的质疑”。

La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) ha colaborado con el UNICEF en trabajos relacionados con la violencia en las escuelas y la promoción de escuelas “amigas de los niños” a fin de obtener información sobre los castigos corporales y la disciplina alternativa en el hogar, en las escuelas y en la comunidad, entre otras cosas mediante el estudio Eliminating Corporal Punishment: The Way Forward to Constructive Child Discipline (Eliminar los castigos corporales: la vía hacia una disciplina infantil constructiva), preparado en cooperación con el International Institute for Child Rights and Development.

联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)与儿童基金会协,提供投入,介绍学校中的暴力情况和如何推动爱幼学校提供关于家庭中、学校里和整个社中的体罚和其他处罚的资料,包括出版了同国际儿童权利与发展研究所合编写的《消除体罚:走向建设性儿童纪律之路》出版物。

A ese respecto, Tailandia acoge con beneplácito la creación en particular del Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial, que ya ha sostenido dos reuniones consecutivas, y felicita su útil labor con relación a la base de datos mundial existente sobre las leyes relativas a la seguridad vial, así como la cooperación en curso con sus aliados para producir una serie de manuales de “cómo hacer” (“how to” manuals) que darán orientación a los países sobre la manera de aplicar algunas de las recomendaciones identificadas en el Informe mundial sobre la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tránsito.

在这方面,泰国特别欢迎设立联合国道路安全协机制,并赞扬该机制在网上全球道路安全立法数据库方面开展的有益工,及其前与合伙伴合编写一系列“应如何做”手册,指导各国应当如何执行《预防道路交通伤害世界报告》中确定的一些建议。 该机制已经连续召开了两次会议。

Estas publicaciones incluyeron 14 documentos importantes, entre ellos los titulados “The Road to the Global Compact” y “Global Taxes for Global Priorities”.

这些出版物中包括14重要的政策文件,包括关于“走向全球合约”和“全球税收促进全球优先事”的论文。

Respuesta del Poder Ejecutivo a las Strategies to prevent FGM (Estrategias para prevenir la mutilación genital femenina) (Documentos parlamentarios, Cámara de Diputados, 29200 XV, No.

政府对《防止切割性生殖器官战略》的答复(议会文件,众议院,第29200 XV期,第231号)。

Apareció también en francés y en español la Guía de los consorcios de explotación publicada anteriormente en inglés con el título de Guide to export consortia.

早些时候出版的《出口企业集团指南》也已以法文和西班牙文印发。

Se entiende por vida útil prevista la totalidad del proceso vital de un lote determinado de municiones, y se denomina Secuencia Fabricación-Explosión o Destrucción (Manufacture to Target or Disposal Sequence) o "ciclo vital".

预计使用寿命被界定为特定库存的整个寿命环境,被称为“按照标或处置顺序生产”(MTDS),或寿命周期。

En una publicación conjunta de próxima aparición, titulada From Research to Roadmap: Learning from the Arms for Development Initiative in Sierra Leone, se ilustran los tipos de problemas de seguridad que encontró la población de Sierra Leona tras el reciente conflicto.

即将联合出版的一份刊物“从研究路径图:塞拉利昂学习从军备换取发展行动”,说明塞拉利昂境内人民在最近的冲突之后所遭遇安全问题的类型。

El Ministro expresó la gratitud de su Gobierno a la UNCTAD por la asistencia técnica prestada a lo largo del examen de la política de inversiones, el East Africa Bluebooks y An Investment Guide to Kenya (publicado por la UNCTAD y la Cámara Internacional de Comercio).

部长表示,他的政府感谢贸发会议通过《投资政策审查报告》、《东非蓝皮书》以及《肯尼亚投资指南》(由贸发会议与国际商会出版)提供的技术援助。

A fin de complementar más su trabajo, la Oficina elaboró un compendio de instrumentos jurídicos y de asistencia técnica útiles para prevenir el terrorismo y otras formas conexas de delincuencia (Compendium of Legal Instruments and Useful Technical Asistence Tools to Prevent Terrorism and Other Related Forms of Crime).

为进一步补充这,毒品和犯罪问题办事处编制了《法律文书和预防恐怖主义及其他相关形式的犯罪的有用技术援助工具概要》。

La financiación del UNIFEM es voluntaria y se necesita con urgencia que aumente el apoyo a las iniciativas formuladas en el documento del UNIFEM titulado “Donor Proposal for Follow-Up to the Conference on Gender Justice in Post-Conflict Situations” así como a las propuestas de programas del UNIFEM en materia de justicia de género para el Afganistán, Liberia y el Sudán (que se distribuyeron entre los participantes).

对妇发基金的资助是志愿的,关于妇发基金的“关于冲突后情势的社会性别公正会议后续行动的捐助方提议”所载的倡议以及妇发基金的阿富汗、利比里亚和苏丹的社会特别性别公正拟议方案(已分发给参与者) 迫切需要更多支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 to 的西班牙语例句

用户正在搜索


与...一样, 与...有牵连的, 与…侧面临着, 与…搭挡, 与…对阵, 与…见面, 与…交配, 与…接壤, 与…结合, 与…结盟,

相似单词


Tm, tmesis, tmsidiomiceto, Tn, tncanque, to, toa, toalla, toalla de baño, toallero,

interj.

1.托[唤狗声].
2.[表示惊异或突然领悟]噢!
西 语 助 手

La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.

英文本提到法律规则或者当事人之间协议要求一方当事人“出具某些原件”,指是和信用证同时提交证据单证,而不是信用证本身。

Además, la popularidad de Bound to Cooperate: Conflict, Peace and People in Sierra Leone es el motivo de que el UNIDIR tenga previsto volver a publicar este libro actualizándolo con un prefacio suplementario.

此外,循众要求,裁研所将重新印发题为“终需作:冲突、和平塞拉利昂人民”书刊,并增添一个序言。

Otro se refiere a la colaboración con la agrupación Research and Education for Solutions to Violence and Abuse (RESOLVE) en un proyecto que se lleva a cabo en distintos lugares y que analiza las respuestas de los sistemas de justicia penal y civil en casos de violencia familiar.

另一个涉及参解决暴力和虐待育,这是一个审查家庭暴力情况中刑事和民事司法体系反应多地点项目。

Como parte de su labor permanente en este ámbito, el Instituto ha redactado una guía titulada “Securing Equality, Engendering Peace: a Guide to Policy and Planning on Women, Peace and Security”, destinada a ayudar a los gobiernos y organizaciones en la elaboración de sus planes de acción sobre cuestiones relacionadas con la mujer, la paz y la seguridad, a fin de fortalecer la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad.

作为这方面工作一部分,研训所起草了一份题为“保障平等、两性共享和平:关于妇、和平安全政策及规划指导”指南。

La Corte dictaminó que la ley de los Estados Unidos de América otorga al tribunal de distrito jurisdicción para examinar los recursos de quienes solicitan el hábeas corpus cuestionando la legalidad de su detención en la Base Naval de Guantánamo Bay "confers on the District Court jurisdiction to hear petitioners' habeas corpus challenges to the legality of their detention at the Guantánamo Bay Naval Base".

最高法院裁定美利坚众国法律“赋予地区法院管辖权来审理请愿者针对将他们关押在关塔那摩湾海军基地行为法性提出人身保护方面质疑”。

La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) ha colaborado con el UNICEF en trabajos relacionados con la violencia en las escuelas y la promoción de escuelas “amigas de los niños” a fin de obtener información sobre los castigos corporales y la disciplina alternativa en el hogar, en las escuelas y en la comunidad, entre otras cosas mediante el estudio Eliminating Corporal Punishment: The Way Forward to Constructive Child Discipline (Eliminar los castigos corporales: la vía hacia una disciplina infantil constructiva), preparado en cooperación con el International Institute for Child Rights and Development.

育、科学及文化组织(科文组织)儿童基金会协作,提供投入,介绍学校中暴力情况和如何推动爱幼学校提供关于家庭中、学校里和整个社区中体罚和其他处罚资料,包括出版了同国际儿童权利发展研作编写《消除体罚:走向建设性儿童纪律之路》出版物。

A ese respecto, Tailandia acoge con beneplácito la creación en particular del Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial, que ya ha sostenido dos reuniones consecutivas, y felicita su útil labor con relación a la base de datos mundial existente sobre las leyes relativas a la seguridad vial, así como la cooperación en curso con sus aliados para producir una serie de manuales de “cómo hacer” (“how to” manuals) que darán orientación a los países sobre la manera de aplicar algunas de las recomendaciones identificadas en el Informe mundial sobre la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tránsito.

在这方面,泰国特别欢迎设立联国道路安全协作机制,并赞扬该机制在网上全球道路安全立法数据库方面开展有益工作,及其目前作伙伴作编写一系列“应如何做”手册,指导各国应当如何执行《预防道路交通伤害世界报告》中确定一些建议。 该机制已经连续召开了两次会议。

Estas publicaciones incluyeron 14 documentos importantes, entre ellos los titulados “The Road to the Global Compact” y “Global Taxes for Global Priorities”.

这些出版物中包括14项重要政策文件,包括关于“走向全球约”和“全球税收促进全球优先事项”论文。

Respuesta del Poder Ejecutivo a las Strategies to prevent FGM (Estrategias para prevenir la mutilación genital femenina) (Documentos parlamentarios, Cámara de Diputados, 29200 XV, No.

政府对《防止切割性生殖器官战略》答复(议会文件,众议院,第29200 XV期,第231号)。

Apareció también en francés y en español la Guía de los consorcios de explotación publicada anteriormente en inglés con el título de Guide to export consortia.

早些时候出版《出口企业集团指南》也已以法文和西班牙文印发。

Se entiende por vida útil prevista la totalidad del proceso vital de un lote determinado de municiones, y se denomina Secuencia Fabricación-Explosión o Destrucción (Manufacture to Target or Disposal Sequence) o "ciclo vital".

预计使用寿命被界定为特定库存整个寿命环境,被称为“按照目标或处置顺序生产”(MTDS),或寿命周期。

En una publicación conjunta de próxima aparición, titulada From Research to Roadmap: Learning from the Arms for Development Initiative in Sierra Leone, se ilustran los tipos de problemas de seguridad que encontró la población de Sierra Leona tras el reciente conflicto.

即将联出版一份刊物“从研路径图:塞拉利昂学习从军备换取发展行动”,说明塞拉利昂境内人民在最近冲突之后所遭遇安全问题类型。

El Ministro expresó la gratitud de su Gobierno a la UNCTAD por la asistencia técnica prestada a lo largo del examen de la política de inversiones, el East Africa Bluebooks y An Investment Guide to Kenya (publicado por la UNCTAD y la Cámara Internacional de Comercio).

部长表示,他政府感谢贸发会议通过《投资政策审查报告》、《东非蓝皮书》以及《肯尼亚投资指南》(由贸发会议国际商会出版)提供技术援助。

A fin de complementar más su trabajo, la Oficina elaboró un compendio de instrumentos jurídicos y de asistencia técnica útiles para prevenir el terrorismo y otras formas conexas de delincuencia (Compendium of Legal Instruments and Useful Technical Asistence Tools to Prevent Terrorism and Other Related Forms of Crime).

为进一步补充这项工作,毒品和犯罪问题办事处编制了《法律文书和预防恐怖主义及其他相关形式犯罪有用技术援助工具概要》。

La financiación del UNIFEM es voluntaria y se necesita con urgencia que aumente el apoyo a las iniciativas formuladas en el documento del UNIFEM titulado “Donor Proposal for Follow-Up to the Conference on Gender Justice in Post-Conflict Situations” así como a las propuestas de programas del UNIFEM en materia de justicia de género para el Afganistán, Liberia y el Sudán (que se distribuyeron entre los participantes).

对妇发基金资助是志愿,关于妇发基金“关于冲突后情势社会性别公正会议后续行动捐助方提议”所载倡议以及妇发基金阿富汗、利比里亚和苏丹社会特别性别公正拟议方案(已分发给参者) 迫切需要更多支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 to 的西班牙语例句

用户正在搜索


与国家合作的, 与过去分词连用, 与虎谋皮, 与环境不适应, 与环境不适应的, 与会, 与会国, 与会者, 与计算机有关的, 与困难作斗争,

相似单词


Tm, tmesis, tmsidiomiceto, Tn, tncanque, to, toa, toalla, toalla de baño, toallero,

interj.

1.托[唤狗声].
2.[表示惊异或突然领悟]噢!
西 语 助 手

La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.

英文本提到法律规则或者当事人之间的协议要求一方当事人“出具某些原件”,指的是和信用证同时提交的证据单证,而不是信用证本身。

Además, la popularidad de Bound to Cooperate: Conflict, Peace and People in Sierra Leone es el motivo de que el UNIDIR tenga previsto volver a publicar este libro actualizándolo con un prefacio suplementario.

此外,循众要求,裁研所将重新印发题为“终需合作:冲突、和平与塞拉利昂人民”的书刊,并增添一个序言。

Otro se refiere a la colaboración con la agrupación Research and Education for Solutions to Violence and Abuse (RESOLVE) en un proyecto que se lleva a cabo en distintos lugares y que analiza las respuestas de los sistemas de justicia penal y civil en casos de violencia familiar.

另一个涉及参与解决暴力和虐待的研究与教育,这是一个查家庭暴力情况中刑事和民事司法应的多地点项目。

Como parte de su labor permanente en este ámbito, el Instituto ha redactado una guía titulada “Securing Equality, Engendering Peace: a Guide to Policy and Planning on Women, Peace and Security”, destinada a ayudar a los gobiernos y organizaciones en la elaboración de sus planes de acción sobre cuestiones relacionadas con la mujer, la paz y la seguridad, a fin de fortalecer la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad.

作为这方面工作的一部分,研训所起草了一份题为“保障平等、两性共享和平:关于妇、和平与安全的政策及规划指导”的指南。

La Corte dictaminó que la ley de los Estados Unidos de América otorga al tribunal de distrito jurisdicción para examinar los recursos de quienes solicitan el hábeas corpus cuestionando la legalidad de su detención en la Base Naval de Guantánamo Bay "confers on the District Court jurisdiction to hear petitioners' habeas corpus challenges to the legality of their detention at the Guantánamo Bay Naval Base".

最高法院裁定美利坚合众国的法律“赋予地区法院管辖权来愿者针对将他们关押在关塔那摩湾海军基地行为的合法性提出的人身保护方面的质疑”。

La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) ha colaborado con el UNICEF en trabajos relacionados con la violencia en las escuelas y la promoción de escuelas “amigas de los niños” a fin de obtener información sobre los castigos corporales y la disciplina alternativa en el hogar, en las escuelas y en la comunidad, entre otras cosas mediante el estudio Eliminating Corporal Punishment: The Way Forward to Constructive Child Discipline (Eliminar los castigos corporales: la vía hacia una disciplina infantil constructiva), preparado en cooperación con el International Institute for Child Rights and Development.

联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)与儿童基金会协作,提供投入,介绍学校中的暴力情况和如何推动爱幼学校提供关于家庭中、学校里和整个社区中的罚和其他处罚的资料,包括出版了同国际儿童权利与发展研究所合作编写的《消除罚:走向建设性儿童纪律之路》出版物。

A ese respecto, Tailandia acoge con beneplácito la creación en particular del Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial, que ya ha sostenido dos reuniones consecutivas, y felicita su útil labor con relación a la base de datos mundial existente sobre las leyes relativas a la seguridad vial, así como la cooperación en curso con sus aliados para producir una serie de manuales de “cómo hacer” (“how to” manuals) que darán orientación a los países sobre la manera de aplicar algunas de las recomendaciones identificadas en el Informe mundial sobre la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tránsito.

在这方面,泰国特别欢迎设立联合国道路安全协作机制,并赞扬该机制在网上全球道路安全立法数据库方面开展的有益工作,及其目前与合作伙伴合作编写一列“应如何做”手册,指导各国应当如何执行《预防道路交通伤害世界报告》中确定的一些建议。 该机制已经连续召开了两次会议。

Estas publicaciones incluyeron 14 documentos importantes, entre ellos los titulados “The Road to the Global Compact” y “Global Taxes for Global Priorities”.

这些出版物中包括14项重要的政策文件,包括关于“走向全球合约”和“全球税收促进全球优先事项”的论文。

Respuesta del Poder Ejecutivo a las Strategies to prevent FGM (Estrategias para prevenir la mutilación genital femenina) (Documentos parlamentarios, Cámara de Diputados, 29200 XV, No.

政府对《防止切割性生殖器官战略》的答复(议会文件,众议院,第29200 XV期,第231号)。

Apareció también en francés y en español la Guía de los consorcios de explotación publicada anteriormente en inglés con el título de Guide to export consortia.

早些时候出版的《出口企业集团指南》也已以法文和西班牙文印发。

Se entiende por vida útil prevista la totalidad del proceso vital de un lote determinado de municiones, y se denomina Secuencia Fabricación-Explosión o Destrucción (Manufacture to Target or Disposal Sequence) o "ciclo vital".

预计使用寿命被界定为特定库存的整个寿命环境,被称为“按照目标或处置顺序生产”(MTDS),或寿命周期。

En una publicación conjunta de próxima aparición, titulada From Research to Roadmap: Learning from the Arms for Development Initiative in Sierra Leone, se ilustran los tipos de problemas de seguridad que encontró la población de Sierra Leona tras el reciente conflicto.

即将联合出版的一份刊物“从研究路径图:塞拉利昂学习从军备换取发展行动”,说明塞拉利昂境内人民在最近的冲突之后所遭遇安全问题的类型。

El Ministro expresó la gratitud de su Gobierno a la UNCTAD por la asistencia técnica prestada a lo largo del examen de la política de inversiones, el East Africa Bluebooks y An Investment Guide to Kenya (publicado por la UNCTAD y la Cámara Internacional de Comercio).

部长表示,他的政府感谢贸发会议通过《投资政策查报告》、《东非蓝皮书》以及《肯尼亚投资指南》(由贸发会议与国际商会出版)提供的技术援助。

A fin de complementar más su trabajo, la Oficina elaboró un compendio de instrumentos jurídicos y de asistencia técnica útiles para prevenir el terrorismo y otras formas conexas de delincuencia (Compendium of Legal Instruments and Useful Technical Asistence Tools to Prevent Terrorism and Other Related Forms of Crime).

为进一步补充这项工作,毒品和犯罪问题办事处编制了《法律文书和预防恐怖主义及其他相关形式的犯罪的有用技术援助工具概要》。

La financiación del UNIFEM es voluntaria y se necesita con urgencia que aumente el apoyo a las iniciativas formuladas en el documento del UNIFEM titulado “Donor Proposal for Follow-Up to the Conference on Gender Justice in Post-Conflict Situations” así como a las propuestas de programas del UNIFEM en materia de justicia de género para el Afganistán, Liberia y el Sudán (que se distribuyeron entre los participantes).

对妇发基金的资助是志愿的,关于妇发基金的“关于冲突后情势的社会性别公正会议后续行动的捐助方提议”所载的倡议以及妇发基金的阿富汗、利比里亚和苏丹的社会特别性别公正拟议方案(已分发给参与者) 迫切需要更多支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 to 的西班牙语例句

用户正在搜索


与世长辞, 与事实不符, 与体育运动有关的, 与闻, 与闻国家机密, 与闻其事, 与选举有关的, 与引力有关的, 与众不同, ,

相似单词


Tm, tmesis, tmsidiomiceto, Tn, tncanque, to, toa, toalla, toalla de baño, toallero,

interj.

1.托[唤狗声].
2.[表示惊异或突然领悟]噢!
西 语 助 手

La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.

英文本提到法律规则或者当事人之间协议要求一方当事人“出具某些原件”,指是和信用证同时提交证据单证,而不是信用证本身。

Además, la popularidad de Bound to Cooperate: Conflict, Peace and People in Sierra Leone es el motivo de que el UNIDIR tenga previsto volver a publicar este libro actualizándolo con un prefacio suplementario.

此外,循众要求,裁研所新印发题为“终需合作:冲突、和平与塞拉利昂人民”书刊,并增添一个序言。

Otro se refiere a la colaboración con la agrupación Research and Education for Solutions to Violence and Abuse (RESOLVE) en un proyecto que se lleva a cabo en distintos lugares y que analiza las respuestas de los sistemas de justicia penal y civil en casos de violencia familiar.

另一个涉及参与解决力和虐待研究与教育,这是一个审查家庭力情况刑事和民事司法体系反应多地点项目。

Como parte de su labor permanente en este ámbito, el Instituto ha redactado una guía titulada “Securing Equality, Engendering Peace: a Guide to Policy and Planning on Women, Peace and Security”, destinada a ayudar a los gobiernos y organizaciones en la elaboración de sus planes de acción sobre cuestiones relacionadas con la mujer, la paz y la seguridad, a fin de fortalecer la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad.

作为这方面工作一部分,研训所起草了一份题为“保障平等、两性共享和平:关于妇、和平与安全政策及规划指导”指南。

La Corte dictaminó que la ley de los Estados Unidos de América otorga al tribunal de distrito jurisdicción para examinar los recursos de quienes solicitan el hábeas corpus cuestionando la legalidad de su detención en la Base Naval de Guantánamo Bay "confers on the District Court jurisdiction to hear petitioners' habeas corpus challenges to the legality of their detention at the Guantánamo Bay Naval Base".

最高法院裁定美利坚合众国法律“赋予地区法院管辖权来审理请愿者针对他们关押在关塔那摩湾海军基地行为合法性提出人身保护方面质疑”。

La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) ha colaborado con el UNICEF en trabajos relacionados con la violencia en las escuelas y la promoción de escuelas “amigas de los niños” a fin de obtener información sobre los castigos corporales y la disciplina alternativa en el hogar, en las escuelas y en la comunidad, entre otras cosas mediante el estudio Eliminating Corporal Punishment: The Way Forward to Constructive Child Discipline (Eliminar los castigos corporales: la vía hacia una disciplina infantil constructiva), preparado en cooperación con el International Institute for Child Rights and Development.

联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)与儿童基金会协作,提供投入,介绍学校力情况和如何推动爱幼学校提供关于家庭、学校里和整个社区体罚和其他处罚资料,包括出版了同国际儿童权利与发展研究所合作编写《消除体罚:走向建设性儿童纪律之路》出版物。

A ese respecto, Tailandia acoge con beneplácito la creación en particular del Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial, que ya ha sostenido dos reuniones consecutivas, y felicita su útil labor con relación a la base de datos mundial existente sobre las leyes relativas a la seguridad vial, así como la cooperación en curso con sus aliados para producir una serie de manuales de “cómo hacer” (“how to” manuals) que darán orientación a los países sobre la manera de aplicar algunas de las recomendaciones identificadas en el Informe mundial sobre la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tránsito.

在这方面,泰国特别欢迎设立联合国道路安全协作机制,并赞扬该机制在网上全球道路安全立法数据库方面开展有益工作,及其目前与合作伙伴合作编写一系列“应如何做”手册,指导各国应当如何执行《预防道路交通伤害世界报告》确定一些建议。 该机制已经连续召开了两次会议。

Estas publicaciones incluyeron 14 documentos importantes, entre ellos los titulados “The Road to the Global Compact” y “Global Taxes for Global Priorities”.

这些出版物包括14项政策文件,包括关于“走向全球合约”和“全球税收促进全球优先事项”论文。

Respuesta del Poder Ejecutivo a las Strategies to prevent FGM (Estrategias para prevenir la mutilación genital femenina) (Documentos parlamentarios, Cámara de Diputados, 29200 XV, No.

政府对《防止切割性生殖器官战略》答复(议会文件,众议院,第29200 XV期,第231号)。

Apareció también en francés y en español la Guía de los consorcios de explotación publicada anteriormente en inglés con el título de Guide to export consortia.

早些时候出版《出口企业集团指南》也已以法文和西班牙文印发。

Se entiende por vida útil prevista la totalidad del proceso vital de un lote determinado de municiones, y se denomina Secuencia Fabricación-Explosión o Destrucción (Manufacture to Target or Disposal Sequence) o "ciclo vital".

预计使用寿命被界定为特定库存整个寿命环境,被称为“按照目标或处置顺序生产”(MTDS),或寿命周期。

En una publicación conjunta de próxima aparición, titulada From Research to Roadmap: Learning from the Arms for Development Initiative in Sierra Leone, se ilustran los tipos de problemas de seguridad que encontró la población de Sierra Leona tras el reciente conflicto.

联合出版一份刊物“从研究路径图:塞拉利昂学习从军备换取发展行动”,说明塞拉利昂境内人民在最近冲突之后所遭遇安全问题类型。

El Ministro expresó la gratitud de su Gobierno a la UNCTAD por la asistencia técnica prestada a lo largo del examen de la política de inversiones, el East Africa Bluebooks y An Investment Guide to Kenya (publicado por la UNCTAD y la Cámara Internacional de Comercio).

部长表示,他政府感谢贸发会议通过《投资政策审查报告》、《东非蓝皮书》以及《肯尼亚投资指南》(由贸发会议与国际商会出版)提供技术援助。

A fin de complementar más su trabajo, la Oficina elaboró un compendio de instrumentos jurídicos y de asistencia técnica útiles para prevenir el terrorismo y otras formas conexas de delincuencia (Compendium of Legal Instruments and Useful Technical Asistence Tools to Prevent Terrorism and Other Related Forms of Crime).

为进一步补充这项工作,毒品和犯罪问题办事处编制了《法律文书和预防恐怖主义及其他相关形式犯罪有用技术援助工具概要》。

La financiación del UNIFEM es voluntaria y se necesita con urgencia que aumente el apoyo a las iniciativas formuladas en el documento del UNIFEM titulado “Donor Proposal for Follow-Up to the Conference on Gender Justice in Post-Conflict Situations” así como a las propuestas de programas del UNIFEM en materia de justicia de género para el Afganistán, Liberia y el Sudán (que se distribuyeron entre los participantes).

对妇发基金资助是志愿,关于妇发基金“关于冲突后情势社会性别公正会议后续行动捐助方提议”所载倡议以及妇发基金阿富汗、利比里亚和苏丹社会特别性别公正拟议方案(已分发给参与者) 迫切需要更多支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 to 的西班牙语例句

用户正在搜索


宇航学, 宇航员, 宇宙, 宇宙尘, 宇宙导航, 宇宙的, 宇宙飞船, 宇宙飞行, 宇宙飞行员, 宇宙服,

相似单词


Tm, tmesis, tmsidiomiceto, Tn, tncanque, to, toa, toalla, toalla de baño, toallero,

用户正在搜索


宇宙线, 宇宙学, 宇宙医学, 宇宙站, 宇宙志, , 羽冠, 羽化, 羽量级, 羽毛,

相似单词


Tm, tmesis, tmsidiomiceto, Tn, tncanque, to, toa, toalla, toalla de baño, toallero,

用户正在搜索


羽饰, 羽叶豆, 羽衣, 羽翼, 羽轴, , 雨暴, 雨布, 雨层云, 雨的,

相似单词


Tm, tmesis, tmsidiomiceto, Tn, tncanque, to, toa, toalla, toalla de baño, toallero,

interj.

1.托[唤狗声].
2.[表示惊异或然领悟]噢!
西 语 助 手

La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.

英文本提到法律规则或者当事人之间的议要求一方当事人“出具某些原件”,指的是信用证同时提交的证据单证,而不是信用证本身。

Además, la popularidad de Bound to Cooperate: Conflict, Peace and People in Sierra Leone es el motivo de que el UNIDIR tenga previsto volver a publicar este libro actualizándolo con un prefacio suplementario.

此外,循众要求,裁研所将重新印发题为“终需合作:平与塞拉利昂人民”的书刊,并增添一个序言。

Otro se refiere a la colaboración con la agrupación Research and Education for Solutions to Violence and Abuse (RESOLVE) en un proyecto que se lleva a cabo en distintos lugares y que analiza las respuestas de los sistemas de justicia penal y civil en casos de violencia familiar.

另一个涉及参与解决暴力虐待的研究与教育,这是一个审查家庭暴力情况中刑事民事司法体系反应的多地点项目。

Como parte de su labor permanente en este ámbito, el Instituto ha redactado una guía titulada “Securing Equality, Engendering Peace: a Guide to Policy and Planning on Women, Peace and Security”, destinada a ayudar a los gobiernos y organizaciones en la elaboración de sus planes de acción sobre cuestiones relacionadas con la mujer, la paz y la seguridad, a fin de fortalecer la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad.

作为这方面工作的一部分,研训所起草了一份题为“保障平等、两性共享平:关于妇平与安全的政策及规划指导”的指南。

La Corte dictaminó que la ley de los Estados Unidos de América otorga al tribunal de distrito jurisdicción para examinar los recursos de quienes solicitan el hábeas corpus cuestionando la legalidad de su detención en la Base Naval de Guantánamo Bay "confers on the District Court jurisdiction to hear petitioners' habeas corpus challenges to the legality of their detention at the Guantánamo Bay Naval Base".

最高法院裁定美利坚合众国的法律“赋予地区法院管辖权来审理请愿者针对将他们关押在关塔那摩湾海军基地行为的合法性提出的人身保护方面的质疑”。

La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) ha colaborado con el UNICEF en trabajos relacionados con la violencia en las escuelas y la promoción de escuelas “amigas de los niños” a fin de obtener información sobre los castigos corporales y la disciplina alternativa en el hogar, en las escuelas y en la comunidad, entre otras cosas mediante el estudio Eliminating Corporal Punishment: The Way Forward to Constructive Child Discipline (Eliminar los castigos corporales: la vía hacia una disciplina infantil constructiva), preparado en cooperación con el International Institute for Child Rights and Development.

联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)与儿童基作,提供投入,介绍学校中的暴力情况如何推动爱幼学校提供关于家庭中、学校里整个社区中的体罚其他处罚的资料,包括出版了同国际儿童权利与发展研究所合作编写的《消除体罚:走向建设性儿童纪律之路》出版物。

A ese respecto, Tailandia acoge con beneplácito la creación en particular del Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial, que ya ha sostenido dos reuniones consecutivas, y felicita su útil labor con relación a la base de datos mundial existente sobre las leyes relativas a la seguridad vial, así como la cooperación en curso con sus aliados para producir una serie de manuales de “cómo hacer” (“how to” manuals) que darán orientación a los países sobre la manera de aplicar algunas de las recomendaciones identificadas en el Informe mundial sobre la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tránsito.

在这方面,泰国特别欢迎设立联合国道路安全作机制,并赞扬该机制在网上全球道路安全立法数据库方面开展的有益工作,及其目前与合作伙伴合作编写一系列“应如何做”手册,指导各国应当如何执行《预防道路交通伤害世界报告》中确定的一些建议。 该机制已经连续召开了两次议。

Estas publicaciones incluyeron 14 documentos importantes, entre ellos los titulados “The Road to the Global Compact” y “Global Taxes for Global Priorities”.

这些出版物中包括14项重要的政策文件,包括关于“走向全球合约”“全球税收促进全球优先事项”的论文。

Respuesta del Poder Ejecutivo a las Strategies to prevent FGM (Estrategias para prevenir la mutilación genital femenina) (Documentos parlamentarios, Cámara de Diputados, 29200 XV, No.

政府对《防止切割性生殖器官战略》的答复(议文件,众议院,第29200 XV期,第231号)。

Apareció también en francés y en español la Guía de los consorcios de explotación publicada anteriormente en inglés con el título de Guide to export consortia.

早些时候出版的《出口企业集团指南》也已以法文西班牙文印发。

Se entiende por vida útil prevista la totalidad del proceso vital de un lote determinado de municiones, y se denomina Secuencia Fabricación-Explosión o Destrucción (Manufacture to Target or Disposal Sequence) o "ciclo vital".

预计使用寿命被界定为特定库存的整个寿命环境,被称为“按照目标或处置顺序生产”(MTDS),或寿命周期。

En una publicación conjunta de próxima aparición, titulada From Research to Roadmap: Learning from the Arms for Development Initiative in Sierra Leone, se ilustran los tipos de problemas de seguridad que encontró la población de Sierra Leona tras el reciente conflicto.

即将联合出版的一份刊物“从研究路径图:塞拉利昂学习从军备换取发展行动”,说明塞拉利昂境内人民在最近的之后所遭遇安全问题的类型。

El Ministro expresó la gratitud de su Gobierno a la UNCTAD por la asistencia técnica prestada a lo largo del examen de la política de inversiones, el East Africa Bluebooks y An Investment Guide to Kenya (publicado por la UNCTAD y la Cámara Internacional de Comercio).

部长表示,他的政府感谢贸发议通过《投资政策审查报告》、《东非蓝皮书》以及《肯尼亚投资指南》(由贸发议与国际商出版)提供的技术援助。

A fin de complementar más su trabajo, la Oficina elaboró un compendio de instrumentos jurídicos y de asistencia técnica útiles para prevenir el terrorismo y otras formas conexas de delincuencia (Compendium of Legal Instruments and Useful Technical Asistence Tools to Prevent Terrorism and Other Related Forms of Crime).

为进一步补充这项工作,毒品犯罪问题办事处编制了《法律文书预防恐怖主义及其他相关形式的犯罪的有用技术援助工具概要》。

La financiación del UNIFEM es voluntaria y se necesita con urgencia que aumente el apoyo a las iniciativas formuladas en el documento del UNIFEM titulado “Donor Proposal for Follow-Up to the Conference on Gender Justice in Post-Conflict Situations” así como a las propuestas de programas del UNIFEM en materia de justicia de género para el Afganistán, Liberia y el Sudán (que se distribuyeron entre los participantes).

对妇发基的资助是志愿的,关于妇发基的“关于后情势的社性别公正议后续行动的捐助方提议”所载的倡议以及妇发基的阿富汗、利比里亚苏丹的社特别性别公正拟议方案(已分发给参与者) 迫切需要更多支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 to 的西班牙语例句

用户正在搜索


雨林, 雨露, 雨帽, 雨棚, 雨坡, 雨前, 雨情, 雨区, 雨伞, 雨声,

相似单词


Tm, tmesis, tmsidiomiceto, Tn, tncanque, to, toa, toalla, toalla de baño, toallero,

interj.

1.托[唤狗声].
2.[表示惊异或突然领悟]噢!
西 语 助 手

La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.

英文本提到法律规则或者当事之间协议要求一方当事“出具某些原件”,指信用证同时提交证据单证,而不是信用证本

Además, la popularidad de Bound to Cooperate: Conflict, Peace and People in Sierra Leone es el motivo de que el UNIDIR tenga previsto volver a publicar este libro actualizándolo con un prefacio suplementario.

此外,循众要求,裁研所将重新印发题为“终需合作:冲突、平与塞拉利昂民”书刊,并增添一个序言。

Otro se refiere a la colaboración con la agrupación Research and Education for Solutions to Violence and Abuse (RESOLVE) en un proyecto que se lleva a cabo en distintos lugares y que analiza las respuestas de los sistemas de justicia penal y civil en casos de violencia familiar.

另一个涉及参与解决暴研究与教育,这是一个审查家庭暴情况中刑事民事司法体系反应多地点项目。

Como parte de su labor permanente en este ámbito, el Instituto ha redactado una guía titulada “Securing Equality, Engendering Peace: a Guide to Policy and Planning on Women, Peace and Security”, destinada a ayudar a los gobiernos y organizaciones en la elaboración de sus planes de acción sobre cuestiones relacionadas con la mujer, la paz y la seguridad, a fin de fortalecer la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad.

作为这方面工作一部分,研训所起草了一份题为“保障平等、两性共享平:关于妇平与安全政策及规划指导”指南。

La Corte dictaminó que la ley de los Estados Unidos de América otorga al tribunal de distrito jurisdicción para examinar los recursos de quienes solicitan el hábeas corpus cuestionando la legalidad de su detención en la Base Naval de Guantánamo Bay "confers on the District Court jurisdiction to hear petitioners' habeas corpus challenges to the legality of their detention at the Guantánamo Bay Naval Base".

最高法院裁定美利坚合众国法律“赋予地区法院管辖权来审理请愿者针对将他们关押在关塔那摩湾海军基地行为合法性提出保护方面质疑”。

La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) ha colaborado con el UNICEF en trabajos relacionados con la violencia en las escuelas y la promoción de escuelas “amigas de los niños” a fin de obtener información sobre los castigos corporales y la disciplina alternativa en el hogar, en las escuelas y en la comunidad, entre otras cosas mediante el estudio Eliminating Corporal Punishment: The Way Forward to Constructive Child Discipline (Eliminar los castigos corporales: la vía hacia una disciplina infantil constructiva), preparado en cooperación con el International Institute for Child Rights and Development.

联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)与儿童基金会协作,提供投入,介绍学校中情况如何推动爱幼学校提供关于家庭中、学校里整个社区中体罚其他处罚资料,包括出版了同国际儿童权利与发展研究所合作编写《消除体罚:走向建设性儿童纪律之路》出版物。

A ese respecto, Tailandia acoge con beneplácito la creación en particular del Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial, que ya ha sostenido dos reuniones consecutivas, y felicita su útil labor con relación a la base de datos mundial existente sobre las leyes relativas a la seguridad vial, así como la cooperación en curso con sus aliados para producir una serie de manuales de “cómo hacer” (“how to” manuals) que darán orientación a los países sobre la manera de aplicar algunas de las recomendaciones identificadas en el Informe mundial sobre la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tránsito.

在这方面,泰国特别欢迎设立联合国道路安全协作机制,并赞扬该机制在网上全球道路安全立法数据库方面开展有益工作,及其目前与合作伙伴合作编写一系列“应如何做”手册,指导各国应当如何执行《预防道路交通伤害世界报告》中确定一些建议。 该机制已经连续召开了两次会议。

Estas publicaciones incluyeron 14 documentos importantes, entre ellos los titulados “The Road to the Global Compact” y “Global Taxes for Global Priorities”.

这些出版物中包括14项重要政策文件,包括关于“走向全球合约”“全球税收促进全球优先事项”论文。

Respuesta del Poder Ejecutivo a las Strategies to prevent FGM (Estrategias para prevenir la mutilación genital femenina) (Documentos parlamentarios, Cámara de Diputados, 29200 XV, No.

政府对《防止切割性生殖器官战略》答复(议会文件,众议院,第29200 XV期,第231号)。

Apareció también en francés y en español la Guía de los consorcios de explotación publicada anteriormente en inglés con el título de Guide to export consortia.

早些时候出版《出口企业集团指南》也已以法文西班牙文印发。

Se entiende por vida útil prevista la totalidad del proceso vital de un lote determinado de municiones, y se denomina Secuencia Fabricación-Explosión o Destrucción (Manufacture to Target or Disposal Sequence) o "ciclo vital".

预计使用寿命被界定为特定库存整个寿命环境,被称为“按照目标或处置顺序生产”(MTDS),或寿命周期。

En una publicación conjunta de próxima aparición, titulada From Research to Roadmap: Learning from the Arms for Development Initiative in Sierra Leone, se ilustran los tipos de problemas de seguridad que encontró la población de Sierra Leona tras el reciente conflicto.

即将联合出版一份刊物“从研究路径图:塞拉利昂学习从军备换取发展行动”,说明塞拉利昂境内民在最近冲突之后所遭遇安全问题类型。

El Ministro expresó la gratitud de su Gobierno a la UNCTAD por la asistencia técnica prestada a lo largo del examen de la política de inversiones, el East Africa Bluebooks y An Investment Guide to Kenya (publicado por la UNCTAD y la Cámara Internacional de Comercio).

部长表示,他政府感谢贸发会议通过《投资政策审查报告》、《东非蓝皮书》以及《肯尼亚投资指南》(由贸发会议与国际商会出版)提供技术援助。

A fin de complementar más su trabajo, la Oficina elaboró un compendio de instrumentos jurídicos y de asistencia técnica útiles para prevenir el terrorismo y otras formas conexas de delincuencia (Compendium of Legal Instruments and Useful Technical Asistence Tools to Prevent Terrorism and Other Related Forms of Crime).

为进一步补充这项工作,毒品犯罪问题办事处编制了《法律文书预防恐怖主义及其他相关形式犯罪有用技术援助工具概要》。

La financiación del UNIFEM es voluntaria y se necesita con urgencia que aumente el apoyo a las iniciativas formuladas en el documento del UNIFEM titulado “Donor Proposal for Follow-Up to the Conference on Gender Justice in Post-Conflict Situations” así como a las propuestas de programas del UNIFEM en materia de justicia de género para el Afganistán, Liberia y el Sudán (que se distribuyeron entre los participantes).

对妇发基金资助是志愿,关于妇发基金“关于冲突后情势社会性别公正会议后续行动捐助方提议”所载倡议以及妇发基金阿富汗、利比里亚苏丹社会特别性别公正拟议方案(已分发给参与者) 迫切需要更多支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 to 的西班牙语例句

用户正在搜索


雨衣, 雨意, 雨云, 雨住, , 语病, 语词, 语法, 语法错误, 语法的,

相似单词


Tm, tmesis, tmsidiomiceto, Tn, tncanque, to, toa, toalla, toalla de baño, toallero,

interj.

1.托[唤狗声].
2.[表或突然领悟]噢!
西 语 助 手

La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.

英文本提到法律规则或者当事人之间的协议要求一方当事人“出具某些原件”,指的是和信用证同时提交的证据单证,而不是信用证本身。

Además, la popularidad de Bound to Cooperate: Conflict, Peace and People in Sierra Leone es el motivo de que el UNIDIR tenga previsto volver a publicar este libro actualizándolo con un prefacio suplementario.

此外,循众要求,裁研所将重新印发题为“终需合作:冲突、和平与塞拉利昂人民”的书刊,并增添一个序言。

Otro se refiere a la colaboración con la agrupación Research and Education for Solutions to Violence and Abuse (RESOLVE) en un proyecto que se lleva a cabo en distintos lugares y que analiza las respuestas de los sistemas de justicia penal y civil en casos de violencia familiar.

另一个涉及参与解决暴力和虐待的研究与教育,是一个审查家庭暴力情况中刑事和民事司法体系反应的多地点项目。

Como parte de su labor permanente en este ámbito, el Instituto ha redactado una guía titulada “Securing Equality, Engendering Peace: a Guide to Policy and Planning on Women, Peace and Security”, destinada a ayudar a los gobiernos y organizaciones en la elaboración de sus planes de acción sobre cuestiones relacionadas con la mujer, la paz y la seguridad, a fin de fortalecer la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad.

作为方面工作的一部分,研训所起草了一份题为“保障平等、两性共享和平:关于妇、和平与安全的政策及规划指导”的指南。

La Corte dictaminó que la ley de los Estados Unidos de América otorga al tribunal de distrito jurisdicción para examinar los recursos de quienes solicitan el hábeas corpus cuestionando la legalidad de su detención en la Base Naval de Guantánamo Bay "confers on the District Court jurisdiction to hear petitioners' habeas corpus challenges to the legality of their detention at the Guantánamo Bay Naval Base".

最高法院裁定美利坚合众国的法律“赋予地区法院管辖权来审理请愿者针对将他们关押关塔那摩湾海军基地行为的合法性提出的人身保护方面的质疑”。

La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) ha colaborado con el UNICEF en trabajos relacionados con la violencia en las escuelas y la promoción de escuelas “amigas de los niños” a fin de obtener información sobre los castigos corporales y la disciplina alternativa en el hogar, en las escuelas y en la comunidad, entre otras cosas mediante el estudio Eliminating Corporal Punishment: The Way Forward to Constructive Child Discipline (Eliminar los castigos corporales: la vía hacia una disciplina infantil constructiva), preparado en cooperación con el International Institute for Child Rights and Development.

联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)与儿童基金会协作,提供投入,介绍学校中的暴力情况和如何推动爱幼学校提供关于家庭中、学校里和整个社区中的体罚和其他处罚的资料,包括出版了同国际儿童权利与发展研究所合作编写的《消除体罚:走向建设性儿童纪律之路》出版

A ese respecto, Tailandia acoge con beneplácito la creación en particular del Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial, que ya ha sostenido dos reuniones consecutivas, y felicita su útil labor con relación a la base de datos mundial existente sobre las leyes relativas a la seguridad vial, así como la cooperación en curso con sus aliados para producir una serie de manuales de “cómo hacer” (“how to” manuals) que darán orientación a los países sobre la manera de aplicar algunas de las recomendaciones identificadas en el Informe mundial sobre la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tránsito.

方面,泰国特别欢迎设立联合国道路安全协作机制,并赞扬该机制网上全球道路安全立法数据库方面开展的有益工作,及其目前与合作伙伴合作编写一系列“应如何做”手册,指导各国应当如何执行《预防道路交通伤害世界报告》中确定的一些建议。 该机制已经连续召开了两次会议。

Estas publicaciones incluyeron 14 documentos importantes, entre ellos los titulados “The Road to the Global Compact” y “Global Taxes for Global Priorities”.

些出版中包括14项重要的政策文件,包括关于“走向全球合约”和“全球税收促进全球优先事项”的论文。

Respuesta del Poder Ejecutivo a las Strategies to prevent FGM (Estrategias para prevenir la mutilación genital femenina) (Documentos parlamentarios, Cámara de Diputados, 29200 XV, No.

政府对《防止切割性生殖器官战略》的答复(议会文件,众议院,第29200 XV期,第231号)。

Apareció también en francés y en español la Guía de los consorcios de explotación publicada anteriormente en inglés con el título de Guide to export consortia.

早些时候出版的《出口企业集团指南》也已以法文和西班牙文印发。

Se entiende por vida útil prevista la totalidad del proceso vital de un lote determinado de municiones, y se denomina Secuencia Fabricación-Explosión o Destrucción (Manufacture to Target or Disposal Sequence) o "ciclo vital".

预计使用寿命被界定为特定库存的整个寿命环境,被称为“按照目标或处置顺序生产”(MTDS),或寿命周期。

En una publicación conjunta de próxima aparición, titulada From Research to Roadmap: Learning from the Arms for Development Initiative in Sierra Leone, se ilustran los tipos de problemas de seguridad que encontró la población de Sierra Leona tras el reciente conflicto.

即将联合出版的一份刊“从研究路径图:塞拉利昂学习从军备换取发展行动”,说明塞拉利昂境内人民最近的冲突之后所遭遇安全问题的类型。

El Ministro expresó la gratitud de su Gobierno a la UNCTAD por la asistencia técnica prestada a lo largo del examen de la política de inversiones, el East Africa Bluebooks y An Investment Guide to Kenya (publicado por la UNCTAD y la Cámara Internacional de Comercio).

部长表,他的政府感谢贸发会议通过《投资政策审查报告》、《东非蓝皮书》以及《肯尼亚投资指南》(由贸发会议与国际商会出版)提供的技术援助。

A fin de complementar más su trabajo, la Oficina elaboró un compendio de instrumentos jurídicos y de asistencia técnica útiles para prevenir el terrorismo y otras formas conexas de delincuencia (Compendium of Legal Instruments and Useful Technical Asistence Tools to Prevent Terrorism and Other Related Forms of Crime).

为进一步补充项工作,毒品和犯罪问题办事处编制了《法律文书和预防恐怖主义及其他相关形式的犯罪的有用技术援助工具概要》。

La financiación del UNIFEM es voluntaria y se necesita con urgencia que aumente el apoyo a las iniciativas formuladas en el documento del UNIFEM titulado “Donor Proposal for Follow-Up to the Conference on Gender Justice in Post-Conflict Situations” así como a las propuestas de programas del UNIFEM en materia de justicia de género para el Afganistán, Liberia y el Sudán (que se distribuyeron entre los participantes).

对妇发基金的资助是志愿的,关于妇发基金的“关于冲突后情势的社会性别公正会议后续行动的捐助方提议”所载的倡议以及妇发基金的阿富汗、利比里亚和苏丹的社会特别性别公正拟议方案(已分发给参与者) 迫切需要更多支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 to 的西班牙语例句

用户正在搜索


语言学的, 语言学家, 语言学校, 语言与文字, 语义含糊, 语义配合, 语义学, 语音, 语音的, 语音信箱,

相似单词


Tm, tmesis, tmsidiomiceto, Tn, tncanque, to, toa, toalla, toalla de baño, toallero,

interj.

1.托[唤狗声].
2.[表示惊异或突然领悟]噢!
西 语 助 手

La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.

英文本提到法律规则或者当事人之间的协议要求一方当事人“出具某些原件”,指的是和信用证同时提交的证据单证,而不是信用证本身。

Además, la popularidad de Bound to Cooperate: Conflict, Peace and People in Sierra Leone es el motivo de que el UNIDIR tenga previsto volver a publicar este libro actualizándolo con un prefacio suplementario.

此外,循众要求,裁所将重新印发题为“终需合作:冲突、和平与塞拉昂人民”的书刊,并增添一个序言。

Otro se refiere a la colaboración con la agrupación Research and Education for Solutions to Violence and Abuse (RESOLVE) en un proyecto que se lleva a cabo en distintos lugares y que analiza las respuestas de los sistemas de justicia penal y civil en casos de violencia familiar.

另一个涉及参与解决暴力和虐待的究与教育,这是一个审查家庭暴力情况中刑事和民事司法体系反应的多地点项目。

Como parte de su labor permanente en este ámbito, el Instituto ha redactado una guía titulada “Securing Equality, Engendering Peace: a Guide to Policy and Planning on Women, Peace and Security”, destinada a ayudar a los gobiernos y organizaciones en la elaboración de sus planes de acción sobre cuestiones relacionadas con la mujer, la paz y la seguridad, a fin de fortalecer la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad.

作为这方面工作的一部所起草了一份题为“保障平等、两性共享和平:关于妇、和平与安全的政策及规划指导”的指南。

La Corte dictaminó que la ley de los Estados Unidos de América otorga al tribunal de distrito jurisdicción para examinar los recursos de quienes solicitan el hábeas corpus cuestionando la legalidad de su detención en la Base Naval de Guantánamo Bay "confers on the District Court jurisdiction to hear petitioners' habeas corpus challenges to the legality of their detention at the Guantánamo Bay Naval Base".

最高法院裁坚合众国的法律“赋予地区法院管辖权来审理请愿者针对将他们关押在关塔那摩湾海军基地行为的合法性提出的人身保护方面的质疑”。

La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) ha colaborado con el UNICEF en trabajos relacionados con la violencia en las escuelas y la promoción de escuelas “amigas de los niños” a fin de obtener información sobre los castigos corporales y la disciplina alternativa en el hogar, en las escuelas y en la comunidad, entre otras cosas mediante el estudio Eliminating Corporal Punishment: The Way Forward to Constructive Child Discipline (Eliminar los castigos corporales: la vía hacia una disciplina infantil constructiva), preparado en cooperación con el International Institute for Child Rights and Development.

联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)与儿童基金会协作,提供投入,介绍学校中的暴力情况和如何推动爱幼学校提供关于家庭中、学校里和整个社区中的体罚和其他处罚的资料,包括出版了同国际儿童权与发展究所合作编写的《消除体罚:走向建设性儿童纪律之路》出版物。

A ese respecto, Tailandia acoge con beneplácito la creación en particular del Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial, que ya ha sostenido dos reuniones consecutivas, y felicita su útil labor con relación a la base de datos mundial existente sobre las leyes relativas a la seguridad vial, así como la cooperación en curso con sus aliados para producir una serie de manuales de “cómo hacer” (“how to” manuals) que darán orientación a los países sobre la manera de aplicar algunas de las recomendaciones identificadas en el Informe mundial sobre la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tránsito.

在这方面,泰国特别欢迎设立联合国道路安全协作机制,并赞扬该机制在网上全球道路安全立法数据库方面开展的有益工作,及其目前与合作伙伴合作编写一系列“应如何做”手册,指导各国应当如何执行《预防道路交通伤害世界报告》中确的一些建议。 该机制已经连续召开了两次会议。

Estas publicaciones incluyeron 14 documentos importantes, entre ellos los titulados “The Road to the Global Compact” y “Global Taxes for Global Priorities”.

这些出版物中包括14项重要的政策文件,包括关于“走向全球合约”和“全球税收促进全球优先事项”的论文。

Respuesta del Poder Ejecutivo a las Strategies to prevent FGM (Estrategias para prevenir la mutilación genital femenina) (Documentos parlamentarios, Cámara de Diputados, 29200 XV, No.

政府对《防止切割性生殖器官战略》的答复(议会文件,众议院,第29200 XV期,第231号)。

Apareció también en francés y en español la Guía de los consorcios de explotación publicada anteriormente en inglés con el título de Guide to export consortia.

早些时候出版的《出口企业集团指南》也已以法文和西班牙文印发。

Se entiende por vida útil prevista la totalidad del proceso vital de un lote determinado de municiones, y se denomina Secuencia Fabricación-Explosión o Destrucción (Manufacture to Target or Disposal Sequence) o "ciclo vital".

预计使用寿命被界为特库存的整个寿命环境,被称为“按照目标或处置顺序生产”(MTDS),或寿命周期。

En una publicación conjunta de próxima aparición, titulada From Research to Roadmap: Learning from the Arms for Development Initiative in Sierra Leone, se ilustran los tipos de problemas de seguridad que encontró la población de Sierra Leona tras el reciente conflicto.

即将联合出版的一份刊物“从路径图:塞拉昂学习从军备换取发展行动”,说明塞拉昂境内人民在最近的冲突之后所遭遇安全问题的类型。

El Ministro expresó la gratitud de su Gobierno a la UNCTAD por la asistencia técnica prestada a lo largo del examen de la política de inversiones, el East Africa Bluebooks y An Investment Guide to Kenya (publicado por la UNCTAD y la Cámara Internacional de Comercio).

部长表示,他的政府感谢贸发会议通过《投资政策审查报告》、《东非蓝皮书》以及《肯尼亚投资指南》(由贸发会议与国际商会出版)提供的技术援助。

A fin de complementar más su trabajo, la Oficina elaboró un compendio de instrumentos jurídicos y de asistencia técnica útiles para prevenir el terrorismo y otras formas conexas de delincuencia (Compendium of Legal Instruments and Useful Technical Asistence Tools to Prevent Terrorism and Other Related Forms of Crime).

为进一步补充这项工作,毒品和犯罪问题办事处编制了《法律文书和预防恐怖主义及其他相关形式的犯罪的有用技术援助工具概要》。

La financiación del UNIFEM es voluntaria y se necesita con urgencia que aumente el apoyo a las iniciativas formuladas en el documento del UNIFEM titulado “Donor Proposal for Follow-Up to the Conference on Gender Justice in Post-Conflict Situations” así como a las propuestas de programas del UNIFEM en materia de justicia de género para el Afganistán, Liberia y el Sudán (que se distribuyeron entre los participantes).

对妇发基金的资助是志愿的,关于妇发基金的“关于冲突后情势的社会性别公正会议后续行动的捐助方提议”所载的倡议以及妇发基金的阿富汗、比里亚和苏丹的社会特别性别公正拟议方案(已发给参与者) 迫切需要更多支持。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 to 的西班牙语例句

用户正在搜索


玉米饼, 玉米醇溶蛋白, 玉米地, 玉米淀粉, 玉米核儿, 玉米花, 玉米黄质, 玉米酒, 玉米粒, 玉米面,

相似单词


Tm, tmesis, tmsidiomiceto, Tn, tncanque, to, toa, toalla, toalla de baño, toallero,