El terrorismo debe atribuirse al que lo perpetra y no a la religión que profesa.
必须主义归咎于其实施者,而非他们宣称的宗教。
El terrorismo debe atribuirse al que lo perpetra y no a la religión que profesa.
必须主义归咎于其实施者,而非他们宣称的宗教。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉瓜73%的民信奉天主教,15.1%的
民信奉新教,1.5%的
民信奉莫拉沃教(moravos),2%的
民信奉其他宗教,另有8.4%的
民表示没有宗教信仰。
Partiendo de esa función, la experiencia adquirida por la Organización a nivel de los países, la capacidad sustantiva de sus estructuras y su personal, las características fundamentales de sus operaciones (es decir, su naturaleza universal, voluntaria y basada en donaciones, su neutralidad, y su multilateralismo), su flexibilidad y el respeto que profesa por la autonomía nacional, así como el apoyo que presta al poder de decisión a ese nivel, le permiten prestar un servicio singular a los países en desarrollo.
在这个基础上,联合国累了国家一级的经验,它的结构和工作人员具备实际能力,它的业务是属于基本性的活动(就是说业务活动是普遍的、自愿的和赠予的,立场不偏不倚,是多边主义性质),灵活具有弹性,尊重和支持国家自主权;这些特点使联合国
能够对发展中国家提供独特的服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El terrorismo debe atribuirse al que lo perpetra y no a la religión que profesa.
必须将恐怖主义归咎于其实施者,而非他们宣称的宗教。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉瓜73%的民信奉天主教,15.1%的
民信奉新教,1.5%的
民信奉莫拉沃教(moravos),2%的
民信奉其他宗教,另有8.4%的
民表示没有宗教信仰。
Partiendo de esa función, la experiencia adquirida por la Organización a nivel de los países, la capacidad sustantiva de sus estructuras y su personal, las características fundamentales de sus operaciones (es decir, su naturaleza universal, voluntaria y basada en donaciones, su neutralidad, y su multilateralismo), su flexibilidad y el respeto que profesa por la autonomía nacional, así como el apoyo que presta al poder de decisión a ese nivel, le permiten prestar un servicio singular a los países en desarrollo.
在这个基础上,联合国系统积累了国家一级的经验,它的结构和工作人员具备实际能力,它的业务属于基本性的活动(就
说业务活动
的、自愿的和赠予的,立场不偏不倚,
多边主义性质),灵活具有弹性,尊重和支持国家自主权;这些特点使联合国系统能够对发展中国家提供独特的服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El terrorismo debe atribuirse al que lo perpetra y no a la religión que profesa.
必须将恐怖主义归咎其实施者,而非他们宣称的宗教。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉瓜73%的民信奉天主教,15.1%的
民信奉新教,1.5%的
民信奉莫拉沃教(moravos),2%的
民信奉其他宗教,另有8.4%的
民表示没有宗教信仰。
Partiendo de esa función, la experiencia adquirida por la Organización a nivel de los países, la capacidad sustantiva de sus estructuras y su personal, las características fundamentales de sus operaciones (es decir, su naturaleza universal, voluntaria y basada en donaciones, su neutralidad, y su multilateralismo), su flexibilidad y el respeto que profesa por la autonomía nacional, así como el apoyo que presta al poder de decisión a ese nivel, le permiten prestar un servicio singular a los países en desarrollo.
在这个基础上,联合国系统积累了国家一级的经验,它的结构和工作人员具备实际能力,它的业务基本性的活动(就
说业务活动
普遍的、自愿的和赠予的,立场不偏不倚,
多边主义性质),灵活具有弹性,尊重和支持国家自主权;这些特点使联合国系统能够对发展中国家提供独特的服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El terrorismo debe atribuirse al que lo perpetra y no a la religión que profesa.
必须将恐怖主义归咎于其实施者,而非他们宣称宗
。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
拉瓜73%
信奉天主
,15.1%
信奉新
,1.5%
信奉莫拉沃
(moravos),2%
信奉其他宗
,另有8.4%
表示没有宗
信仰。
Partiendo de esa función, la experiencia adquirida por la Organización a nivel de los países, la capacidad sustantiva de sus estructuras y su personal, las características fundamentales de sus operaciones (es decir, su naturaleza universal, voluntaria y basada en donaciones, su neutralidad, y su multilateralismo), su flexibilidad y el respeto que profesa por la autonomía nacional, así como el apoyo que presta al poder de decisión a ese nivel, le permiten prestar un servicio singular a los países en desarrollo.
在这个基础上,联合国系统积累了国家一级经验,它
结构和工作人员具备实际能力,它
业务是属于基本性
活动(就是说业务活动是普遍
、自愿
和赠予
,立场不偏不倚,是多边主义性质),灵活具有弹性,尊重和支持国家自主权;这些特点使联合国系统能够对发展中国家提供独特
服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El terrorismo debe atribuirse al que lo perpetra y no a la religión que profesa.
必须将恐怖主义归咎于其实施者,而宣称的
。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉瓜73%的民
奉天主
,15.1%的
民
奉新
,1.5%的
民
奉莫拉沃
(moravos),2%的
民
奉其
,另有8.4%的
民表示没有
仰。
Partiendo de esa función, la experiencia adquirida por la Organización a nivel de los países, la capacidad sustantiva de sus estructuras y su personal, las características fundamentales de sus operaciones (es decir, su naturaleza universal, voluntaria y basada en donaciones, su neutralidad, y su multilateralismo), su flexibilidad y el respeto que profesa por la autonomía nacional, así como el apoyo que presta al poder de decisión a ese nivel, le permiten prestar un servicio singular a los países en desarrollo.
在这个基础上,联合国系统积累了国家一级的经验,它的结构和工作人员具备实际能力,它的业务是属于基本性的活动(就是说业务活动是普遍的、自愿的和赠予的,立场不偏不倚,是多边主义性质),灵活具有弹性,尊重和支持国家自主权;这些特点使联合国系统能够对发展中国家提供独特的服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
El terrorismo debe atribuirse al que lo perpetra y no a la religión que profesa.
必须将恐怖主义归咎于其实施者,而非他们宣称的宗教。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉瓜73%的民信奉天主教,15.1%的
民信奉新教,1.5%的
民信奉莫拉沃教(moravos),2%的
民信奉其他宗教,另有8.4%的
民表示没有宗教信仰。
Partiendo de esa función, la experiencia adquirida por la Organización a nivel de los países, la capacidad sustantiva de sus estructuras y su personal, las características fundamentales de sus operaciones (es decir, su naturaleza universal, voluntaria y basada en donaciones, su neutralidad, y su multilateralismo), su flexibilidad y el respeto que profesa por la autonomía nacional, así como el apoyo que presta al poder de decisión a ese nivel, le permiten prestar un servicio singular a los países en desarrollo.
在这个基础上,联合国系统积累了国家一级的经验,它的结构和工作人员具备实际能力,它的业务属于基本性的活动(就
说业务活动
的、自愿的和赠予的,立场不偏不倚,
多边主义性质),灵活具有弹性,尊重和支持国家自主权;这些特点使联合国系统能够对发展中国家提供独特的服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El terrorismo debe atribuirse al que lo perpetra y no a la religión que profesa.
必怖主义归咎于其实施者,而非他们宣称的宗教。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉瓜73%的民信奉天主教,15.1%的
民信奉新教,1.5%的
民信奉莫拉沃教(moravos),2%的
民信奉其他宗教,另有8.4%的
民表示没有宗教信仰。
Partiendo de esa función, la experiencia adquirida por la Organización a nivel de los países, la capacidad sustantiva de sus estructuras y su personal, las características fundamentales de sus operaciones (es decir, su naturaleza universal, voluntaria y basada en donaciones, su neutralidad, y su multilateralismo), su flexibilidad y el respeto que profesa por la autonomía nacional, así como el apoyo que presta al poder de decisión a ese nivel, le permiten prestar un servicio singular a los países en desarrollo.
在这个基础上,联合国系了国家一级的经验,它的结构和工作人员具备实际能力,它的业务是属于基本性的活动(就是说业务活动是普遍的、自愿的和赠予的,立场不偏不倚,是多边主义性质),灵活具有弹性,尊重和支持国家自主权;这些特点使联合国系
能够对发展中国家提供独特的服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El terrorismo debe atribuirse al que lo perpetra y no a la religión que profesa.
必须将恐怖主义归咎于其实施者,而非他们宣称的宗教。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉瓜73%的民信奉天主教,15.1%的
民信奉新教,1.5%的
民信奉莫拉沃教(moravos),2%的
民信奉其他宗教,另有8.4%的
民表示没有宗教信仰。
Partiendo de esa función, la experiencia adquirida por la Organización a nivel de los países, la capacidad sustantiva de sus estructuras y su personal, las características fundamentales de sus operaciones (es decir, su naturaleza universal, voluntaria y basada en donaciones, su neutralidad, y su multilateralismo), su flexibilidad y el respeto que profesa por la autonomía nacional, así como el apoyo que presta al poder de decisión a ese nivel, le permiten prestar un servicio singular a los países en desarrollo.
在这个基础上,联合国系统积累了国的经验,它的结构和工作人员具备实际能力,它的业务是属于基本性的活动(就是说业务活动是普遍的、自愿的和赠予的,立场不偏不倚,是多边主义性质),灵活具有弹性,尊重和支持国
自主权;这些特点使联合国系统能够对发展中国
提供独特的服务。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El terrorismo debe atribuirse al que lo perpetra y no a la religión que profesa.
必须将恐怖主义归咎于其实施者,而非他们宣称宗教。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉瓜73%民信奉天主教,15.1%
民信奉新教,1.5%
民信奉莫拉沃教(moravos),2%
民信奉其他宗教,另有8.4%
民表示没有宗教信仰。
Partiendo de esa función, la experiencia adquirida por la Organización a nivel de los países, la capacidad sustantiva de sus estructuras y su personal, las características fundamentales de sus operaciones (es decir, su naturaleza universal, voluntaria y basada en donaciones, su neutralidad, y su multilateralismo), su flexibilidad y el respeto que profesa por la autonomía nacional, así como el apoyo que presta al poder de decisión a ese nivel, le permiten prestar un servicio singular a los países en desarrollo.
在这个基础上,联合国系统积累了国家一级经验,它
结构和工
人员具备实际能力,它
业务是属于基
活动(就是说业务活动是普遍
、自愿
和赠予
,立场不偏不倚,是多边主义
质),灵活具有弹
,尊重和支持国家自主权;这些特点使联合国系统能够对发展中国家提供独特
服务。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。