西语助手
  • 关闭

adv.
明显地,毫无问地,显而易见地

La calidad es obviamente un factor fundamental.

质量问题根本的。

En esos casos, obviamente, la cifra de personas afectadas por el acuerdo es superior.

这些情况下,受协定影响的人数要多一些。

La discriminación contra las mujeres es obviamente contraria al orden público y esencialmente nula.

歧视妇女违背了公共秩序,从本质上来讲无效的。

Esto es obviamente difícil cuando se trata de misiles que "se disparan y se olvidan".

但对于那些发射后不用管的导弹,这很困难。

Nos sigue preocupando la situación humanitaria y, obviamente, la población vulnerable afectada por este conflicto.

我们仍关切人道主义局势,也关切受这场冲突影响的弱势民众。

Sin embargo, la consolidación de la paz concreta en Bougainville obviamente aún no ha concluido.

而,布干维尔实际建设和平的工作尚未完成。

Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.

,这个进程应该纯粹的政府间进程,应该符合这种进程的现有规则。

En primer lugar, se trata, obviamente, de objetivos mínimos adecuados de índole social y de desarrollo.

第一,这些起码的良好的发展和社会目标。

Además, la asignación de nuevas tareas y la elección o nombramiento de nuevo personal requeriría, obviamente, más fondos.

此外,指派新任务,选举或任命新人员,需要增加经费。

Eslovaquia se ha opuesto, obviamente, a todas las formas de violencia y expresiones de fanatismo ciego y de odio.

斯洛伐克明确反对一切形式的暴力和盲目狂热与仇恨表现。

La utilización de armas o materiales nucleares por los terroristas es obviamente una amenaza inaceptable: la peor de las pesadillas.

利用核武器或核材料进行恐怖主义一个不接受的威胁:一个严重的噩梦。

Sin embargo, ese calificativo se podría suprimir por cuanto se desprende obviamente del contexto que no estamos hablando de otro recurso que del agua.

不过,从上下文中以看到我们并未涉及水之外的任何资源,因此,这一修饰语以删除。

Anteriormente, cuando formulé la propuesta de examinar en noviembre otras cuestiones del programa, ya que obviamente no había consenso, pensaba en el programa de trabajo.

先前我提议,既明显没有共识,或许11讨论其他议程问题时,考虑的正工作安排。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案实施中存不正规情况的问题的暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

Nos parece extraño y, obviamente, anómalo que el Gobierno de Zimbabwe sea despreciado y vilipendiado por restablecer el orden y el estado de derecho en sus zonas municipales.

津巴布韦政府因为其城市地区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,我们认为这很奇怪,这不寻常的。

Por el contrario, fue asignado a reeducación mediante el trabajo tras un procedimiento sumario ante un órgano administrativo que, obviamente, carece de los elementos de independencia e imparcialidad requeridos.

而,一个明显缺乏应有的独立和公正要素的行政机关经过草率审理程序之后,他被处以劳教。

Dicho decomiso significaría obviamente desarmar al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, el Movimiento Justicia e Igualdad y los Janjaweed que, por el contrario, han recibido apoyo del Gobierno.

收缴武器指收缴苏丹解放军和正义与平等运动以及金戈威德民兵的武器,但他们反而得到政府的支助。

Evidentemente, se trata en general de personas desafortunadas que han sufrido los abusos de otros. Y quienes reclutan a los terroristas obviamente no sienten las adversidades del subdesarrollo.

,一般而言,这些人受其他人虐待的不幸者,招募者没有遭受不发达状态的痛苦。

La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.

以色列的占领引起了巴勒斯坦人的敌意,危害了他们自决的权利,并且剥夺了他们对其不稳定边界内各种资源的控制权。

Las terribles condiciones del sistema penitenciario y de varias otras instituciones tienen, obviamente, un efecto negativo sobre los niños internados o que se deben enfrentar al sistema de justicia de menores.

监狱系统和各种收容机构里骇人听闻的状况对被收容的儿童或被关少年司法系统里的儿童造成了消极的影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obviamente 的西班牙语例句

用户正在搜索


torita, torito, torloroto, tormenta, tormenta eléctrica, tormentario, tormentila, tormentín, tormento, tormentoso, tormera, tormo, tormsagal, torna, tornaboda, tornachile, tornada, tornadera, tornadizo, tornado, tornadura, tornaguía, tornalecho, tornamiento, tornapunta, tornar, tornaria, tornasol, tornasolado, tornasolar,

相似单词


obué, obús, obusero, obvención, obvencional, obviamente, obviar, obviedad, obvio, obyecto,

adv.
地,毫无疑问地,而易见地

La calidad es obviamente un factor fundamental.

质量问题无疑是最根本的。

En esos casos, obviamente, la cifra de personas afectadas por el acuerdo es superior.

在这些情况下,受协定影响的人数要多一些。

La discriminación contra las mujeres es obviamente contraria al orden público y esencialmente nula.

歧视妇女违背了公共秩序,从本质上来讲是无效的。

Esto es obviamente difícil cuando se trata de misiles que "se disparan y se olvidan".

但对于那些发射后不用管的导弹,这很困难。

Nos sigue preocupando la situación humanitaria y, obviamente, la población vulnerable afectada por este conflicto.

我们仍关切人道主义局势,也关切受这场冲突影响的弱势民众。

Sin embargo, la consolidación de la paz concreta en Bougainville obviamente aún no ha concluido.

而,布干维尔实际建设和平的工作未完成。

Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.

,这个进程应该是纯粹的政府间进程,应该符合这种进程的现有规则。

En primer lugar, se trata, obviamente, de objetivos mínimos adecuados de índole social y de desarrollo.

第一,这些是最起码的良好的发展和社会目标。

Además, la asignación de nuevas tareas y la elección o nombramiento de nuevo personal requeriría, obviamente, más fondos.

此外,指派新任务,选举或任命新人员,需要增加经费。

Eslovaquia se ha opuesto, obviamente, a todas las formas de violencia y expresiones de fanatismo ciego y de odio.

明确反对一切形式的暴力和盲目狂热与仇恨表现。

La utilización de armas o materiales nucleares por los terroristas es obviamente una amenaza inaceptable: la peor de las pesadillas.

利用核武器或核材料进行恐怖主义是一个不可接受的威胁:一个最严重的噩梦。

Sin embargo, ese calificativo se podría suprimir por cuanto se desprende obviamente del contexto que no estamos hablando de otro recurso que del agua.

不过,从上下文中可以看到我们并未涉及水之外的任何资源,因此,这一修饰语可以删除。

Anteriormente, cuando formulé la propuesta de examinar en noviembre otras cuestiones del programa, ya que obviamente no había consenso, pensaba en el programa de trabajo.

先前我提议,既没有共识,或许可在11月讨论其他议程问题时,考虑的正是工作安排。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案在实施中存在不正规情况的问题的暴露,说明需要改进问责和监督安排。

Nos parece extraño y, obviamente, anómalo que el Gobierno de Zimbabwe sea despreciado y vilipendiado por restablecer el orden y el estado de derecho en sus zonas municipales.

津巴布韦政府因为在其城市地区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,我们认为这很奇怪,这是不寻常的。

Por el contrario, fue asignado a reeducación mediante el trabajo tras un procedimiento sumario ante un órgano administrativo que, obviamente, carece de los elementos de independencia e imparcialidad requeridos.

而,在一个缺乏应有的独立和公正要素的行政机关经过草率审理程序之后,他被处以劳教。

Dicho decomiso significaría obviamente desarmar al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, el Movimiento Justicia e Igualdad y los Janjaweed que, por el contrario, han recibido apoyo del Gobierno.

收缴武器是指收缴苏丹解放军和正义与平等运动以及金戈威德民兵的武器,但是他们反而得到政府的支助。

Evidentemente, se trata en general de personas desafortunadas que han sufrido los abusos de otros. Y quienes reclutan a los terroristas obviamente no sienten las adversidades del subdesarrollo.

,一般而言,这些人是受其他人虐待的不幸者,招募者没有遭受不发达状态的痛苦。

La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.

以色列的占领引起了巴勒坦人的敌意,危害了他们自决的权利,并且剥夺了他们对其不稳定边界内各种资源的控制权。

Las terribles condiciones del sistema penitenciario y de varias otras instituciones tienen, obviamente, un efecto negativo sobre los niños internados o que se deben enfrentar al sistema de justicia de menores.

监狱系统和各种收容机构里骇人听闻的状况对被收容的儿童或被关在少年司法系统里的儿童造成了消极的影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obviamente 的西班牙语例句

用户正在搜索


torrezno, tórrido, torrificado, torrija, torrontera, torrontero, tors-, tórsalo, torsectomía, torsiógrafo,

相似单词


obué, obús, obusero, obvención, obvencional, obviamente, obviar, obviedad, obvio, obyecto,

adv.
地,毫无疑问地,而易见地

La calidad es obviamente un factor fundamental.

质量问题无疑是最根本的。

En esos casos, obviamente, la cifra de personas afectadas por el acuerdo es superior.

在这些情况下,受协定影响的要多一些。

La discriminación contra las mujeres es obviamente contraria al orden público y esencialmente nula.

歧视妇女违背了公共秩序,从本质上来讲是无效的。

Esto es obviamente difícil cuando se trata de misiles que "se disparan y se olvidan".

但对于那些发射后不用管的导弹,这很困难。

Nos sigue preocupando la situación humanitaria y, obviamente, la población vulnerable afectada por este conflicto.

我们仍关切局势,也关切受这场冲突影响的弱势民众。

Sin embargo, la consolidación de la paz concreta en Bougainville obviamente aún no ha concluido.

而,布干维尔实际建设和平的工作尚未完成。

Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.

,这个进程应该是纯粹的政府间进程,应该符合这种进程的现有规则。

En primer lugar, se trata, obviamente, de objetivos mínimos adecuados de índole social y de desarrollo.

第一,这些是最起码的良好的发展和社会目标。

Además, la asignación de nuevas tareas y la elección o nombramiento de nuevo personal requeriría, obviamente, más fondos.

此外,指派新任务,选举或任命新员,需要增加经费。

Eslovaquia se ha opuesto, obviamente, a todas las formas de violencia y expresiones de fanatismo ciego y de odio.

斯洛伐克明确反对一切形式的暴力和盲目狂热与仇恨表现。

La utilización de armas o materiales nucleares por los terroristas es obviamente una amenaza inaceptable: la peor de las pesadillas.

利用核武器或核材料进行恐怖是一个不可接受的威胁:一个最严重的噩梦。

Sin embargo, ese calificativo se podría suprimir por cuanto se desprende obviamente del contexto que no estamos hablando de otro recurso que del agua.

不过,从上下文中可以看到我们并未涉及水之外的任何资源,因此,这一修饰语可以删除。

Anteriormente, cuando formulé la propuesta de examinar en noviembre otras cuestiones del programa, ya que obviamente no había consenso, pensaba en el programa de trabajo.

先前我提议,既没有共识,或许可在11月讨论其他议程问题时,考虑的正是工作安排。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案在实施中存在不正规情况的问题的暴露,说明需要改进问责和监督安排。

Nos parece extraño y, obviamente, anómalo que el Gobierno de Zimbabwe sea despreciado y vilipendiado por restablecer el orden y el estado de derecho en sus zonas municipales.

津巴布韦政府因为在其城市地区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,我们认为这很奇怪,这是不寻常的。

Por el contrario, fue asignado a reeducación mediante el trabajo tras un procedimiento sumario ante un órgano administrativo que, obviamente, carece de los elementos de independencia e imparcialidad requeridos.

而,在一个缺乏应有的独立和公正要素的行政机关经过草率审理程序之后,他被处以劳教。

Dicho decomiso significaría obviamente desarmar al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, el Movimiento Justicia e Igualdad y los Janjaweed que, por el contrario, han recibido apoyo del Gobierno.

收缴武器是指收缴苏丹解放军和正与平等运动以及金戈威德民兵的武器,但是他们反而得到政府的支助。

Evidentemente, se trata en general de personas desafortunadas que han sufrido los abusos de otros. Y quienes reclutan a los terroristas obviamente no sienten las adversidades del subdesarrollo.

,一般而言,这些是受其他虐待的不幸者,招募者没有遭受不发达状态的痛苦。

La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.

以色列的占领引起了巴勒斯坦的敌意,危害了他们自决的权利,并且剥夺了他们对其不稳定边界内各种资源的控制权。

Las terribles condiciones del sistema penitenciario y de varias otras instituciones tienen, obviamente, un efecto negativo sobre los niños internados o que se deben enfrentar al sistema de justicia de menores.

监狱系统和各种收容机构里骇听闻的状况对被收容的儿童或被关在少年司法系统里的儿童造成了消极的影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obviamente 的西班牙语例句

用户正在搜索


torticeramente, torticero, tortícolis, tortilla, tortillera, tortillero, tortíllero, tortillo, tortita, tortol,

相似单词


obué, obús, obusero, obvención, obvencional, obviamente, obviar, obviedad, obvio, obyecto,

adv.
明显地,毫无疑问地,显而易见地

La calidad es obviamente un factor fundamental.

质量问题无疑是最根本

En esos casos, obviamente, la cifra de personas afectadas por el acuerdo es superior.

些情况下,受协定影响人数要多些。

La discriminación contra las mujeres es obviamente contraria al orden público y esencialmente nula.

歧视妇女违背了公共秩序,从本质上来讲是无效

Esto es obviamente difícil cuando se trata de misiles que "se disparan y se olvidan".

但对于那些发射后不用管导弹,很困难。

Nos sigue preocupando la situación humanitaria y, obviamente, la población vulnerable afectada por este conflicto.

我们仍关切人道主义局势,也关切受场冲突影响弱势民众。

Sin embargo, la consolidación de la paz concreta en Bougainville obviamente aún no ha concluido.

而,布干维尔实际建设和平工作尚未完成。

Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.

个进程应该是纯粹政府间进程,应该符合种进程现有规则。

En primer lugar, se trata, obviamente, de objetivos mínimos adecuados de índole social y de desarrollo.

是最良好发展和社会目标。

Además, la asignación de nuevas tareas y la elección o nombramiento de nuevo personal requeriría, obviamente, más fondos.

此外,指派新任务,选举或任命新人员,需要增加经费。

Eslovaquia se ha opuesto, obviamente, a todas las formas de violencia y expresiones de fanatismo ciego y de odio.

斯洛伐克明确反对切形式暴力和盲目狂热与仇恨表现。

La utilización de armas o materiales nucleares por los terroristas es obviamente una amenaza inaceptable: la peor de las pesadillas.

利用核武器或核材料进行恐怖主义个不可接受威胁:个最严重噩梦。

Sin embargo, ese calificativo se podría suprimir por cuanto se desprende obviamente del contexto que no estamos hablando de otro recurso que del agua.

不过,从上下文中可以看到我们并未涉及水之外任何资源,因此,修饰语可以删除。

Anteriormente, cuando formulé la propuesta de examinar en noviembre otras cuestiones del programa, ya que obviamente no había consenso, pensaba en el programa de trabajo.

先前我提议,既明显没有共识,或许可在11月讨论其他议程问题时,考虑正是工作安排。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案在实施中存在不正规情况问题暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

Nos parece extraño y, obviamente, anómalo que el Gobierno de Zimbabwe sea despreciado y vilipendiado por restablecer el orden y el estado de derecho en sus zonas municipales.

津巴布韦政府因为在其城市地区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,我们认为很奇怪,是不寻常

Por el contrario, fue asignado a reeducación mediante el trabajo tras un procedimiento sumario ante un órgano administrativo que, obviamente, carece de los elementos de independencia e imparcialidad requeridos.

而,在明显缺乏应有独立和公正要素行政机关经过草率审理程序之后,他被处以劳教。

Dicho decomiso significaría obviamente desarmar al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, el Movimiento Justicia e Igualdad y los Janjaweed que, por el contrario, han recibido apoyo del Gobierno.

收缴武器是指收缴苏丹解放军和正义与平等运动以及金戈威德民兵武器,但是他们反而得到政府支助。

Evidentemente, se trata en general de personas desafortunadas que han sufrido los abusos de otros. Y quienes reclutan a los terroristas obviamente no sienten las adversidades del subdesarrollo.

般而言,些人是受其他人虐待不幸者,招募者没有遭受不发达状态痛苦。

La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.

以色列占领了巴勒斯坦人敌意,危害了他们自决权利,并且剥夺了他们对其不稳定边界内各种资源控制权。

Las terribles condiciones del sistema penitenciario y de varias otras instituciones tienen, obviamente, un efecto negativo sobre los niños internados o que se deben enfrentar al sistema de justicia de menores.

监狱系统和各种收容机构里骇人听闻状况对被收容儿童或被关在少年司法系统里儿童造成了消极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obviamente 的西班牙语例句

用户正在搜索


tortuoso, tortura, torturar, tórulo, torunda, toruno, torus, torva, torvisca, torviscal,

相似单词


obué, obús, obusero, obvención, obvencional, obviamente, obviar, obviedad, obvio, obyecto,

adv.
明显地,毫无疑问地,显而易见地

La calidad es obviamente un factor fundamental.

质量问题无疑是最根本

En esos casos, obviamente, la cifra de personas afectadas por el acuerdo es superior.

在这些情况下,受协定影响人数要多一些。

La discriminación contra las mujeres es obviamente contraria al orden público y esencialmente nula.

歧视妇女违背了公共秩序,从本质上来讲是无效

Esto es obviamente difícil cuando se trata de misiles que "se disparan y se olvidan".

但对于那些发射后不用管导弹,这很困难。

Nos sigue preocupando la situación humanitaria y, obviamente, la población vulnerable afectada por este conflicto.

我们仍关切人道主义局势,也关切受这场冲突影响弱势民众。

Sin embargo, la consolidación de la paz concreta en Bougainville obviamente aún no ha concluido.

而,布干维尔实际建设和平工作尚未完成。

Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.

,这个进程应该是纯粹间进程,应该符合这种进程现有规则。

En primer lugar, se trata, obviamente, de objetivos mínimos adecuados de índole social y de desarrollo.

第一,这些是最起码良好发展和社会目标。

Además, la asignación de nuevas tareas y la elección o nombramiento de nuevo personal requeriría, obviamente, más fondos.

此外,指派新任或任命新人员,需要增加经费。

Eslovaquia se ha opuesto, obviamente, a todas las formas de violencia y expresiones de fanatismo ciego y de odio.

斯洛伐克明确反对一切形式暴力和盲目狂热与仇恨表现。

La utilización de armas o materiales nucleares por los terroristas es obviamente una amenaza inaceptable: la peor de las pesadillas.

利用核武器或核材料进行恐怖主义是一个不可接受威胁:一个最严重噩梦。

Sin embargo, ese calificativo se podría suprimir por cuanto se desprende obviamente del contexto que no estamos hablando de otro recurso que del agua.

不过,从上下文中可以看到我们并未涉及水之外任何资源,因此,这一修饰语可以删除。

Anteriormente, cuando formulé la propuesta de examinar en noviembre otras cuestiones del programa, ya que obviamente no había consenso, pensaba en el programa de trabajo.

先前我提议,既明显没有共识,或许可在11月讨论其他议程问题时,考虑正是工作安排。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案在实施中存在不正规情况问题暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

Nos parece extraño y, obviamente, anómalo que el Gobierno de Zimbabwe sea despreciado y vilipendiado por restablecer el orden y el estado de derecho en sus zonas municipales.

津巴布韦因为在其城市地区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,我们认为这很奇怪,这是不寻常

Por el contrario, fue asignado a reeducación mediante el trabajo tras un procedimiento sumario ante un órgano administrativo que, obviamente, carece de los elementos de independencia e imparcialidad requeridos.

而,在一个明显缺乏应有独立和公正要素机关经过草率审理程序之后,他被处以劳教。

Dicho decomiso significaría obviamente desarmar al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, el Movimiento Justicia e Igualdad y los Janjaweed que, por el contrario, han recibido apoyo del Gobierno.

收缴武器是指收缴苏丹解放军和正义与平等运动以及金戈威德民兵武器,但是他们反而得到支助。

Evidentemente, se trata en general de personas desafortunadas que han sufrido los abusos de otros. Y quienes reclutan a los terroristas obviamente no sienten las adversidades del subdesarrollo.

,一般而言,这些人是受其他人虐待不幸者,招募者没有遭受不发达状态痛苦。

La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.

以色列占领引起了巴勒斯坦人敌意,危害了他们自决权利,并且剥夺了他们对其不稳定边界内各种资源控制权。

Las terribles condiciones del sistema penitenciario y de varias otras instituciones tienen, obviamente, un efecto negativo sobre los niños internados o que se deben enfrentar al sistema de justicia de menores.

监狱系统和各种收容机构里骇人听闻状况对被收容儿童或被关在少年司法系统里儿童造成了消极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obviamente 的西班牙语例句

用户正在搜索


tosca, toscamente, toscanita, toscano, tosco, tosedera, tosedor, tosegoso, tosemia, toser,

相似单词


obué, obús, obusero, obvención, obvencional, obviamente, obviar, obviedad, obvio, obyecto,

adv.
明显地,毫疑问地,显而易见地

La calidad es obviamente un factor fundamental.

质量问题最根本的。

En esos casos, obviamente, la cifra de personas afectadas por el acuerdo es superior.

在这些情况下,受协定影响的人数要多一些。

La discriminación contra las mujeres es obviamente contraria al orden público y esencialmente nula.

歧视妇女违背了公共秩序,从本质上来讲的。

Esto es obviamente difícil cuando se trata de misiles que "se disparan y se olvidan".

但对于那些发射后不用管的导弹,这很困难。

Nos sigue preocupando la situación humanitaria y, obviamente, la población vulnerable afectada por este conflicto.

我们仍关切人道主义局势,也关切受这场冲突影响的弱势民众。

Sin embargo, la consolidación de la paz concreta en Bougainville obviamente aún no ha concluido.

而,布干维尔实际建设和平的工作尚未完成。

Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.

,这个进程应该纯粹的政府间进程,应该符合这种进程的现有规则。

En primer lugar, se trata, obviamente, de objetivos mínimos adecuados de índole social y de desarrollo.

第一,这些最起码的良好的发展和社会目标。

Además, la asignación de nuevas tareas y la elección o nombramiento de nuevo personal requeriría, obviamente, más fondos.

此外,指派新任务,选举或任命新人员,需要增加经费。

Eslovaquia se ha opuesto, obviamente, a todas las formas de violencia y expresiones de fanatismo ciego y de odio.

斯洛伐克明确反对一切形式的暴力和盲目狂热与仇恨表现。

La utilización de armas o materiales nucleares por los terroristas es obviamente una amenaza inaceptable: la peor de las pesadillas.

利用核武器或核材料进行恐怖主义一个不接受的威胁:一个最严重的噩梦。

Sin embargo, ese calificativo se podría suprimir por cuanto se desprende obviamente del contexto que no estamos hablando de otro recurso que del agua.

不过,从上下文中看到我们并未涉及水之外的任何资源,因此,这一修饰语删除。

Anteriormente, cuando formulé la propuesta de examinar en noviembre otras cuestiones del programa, ya que obviamente no había consenso, pensaba en el programa de trabajo.

先前我提议,既明显没有共识,或许在11月讨论其他议程问题时,考虑的正工作安排。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案在实施中存在不正规情况的问题的暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

Nos parece extraño y, obviamente, anómalo que el Gobierno de Zimbabwe sea despreciado y vilipendiado por restablecer el orden y el estado de derecho en sus zonas municipales.

津巴布韦政府因为在其城市地区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,我们认为这很奇怪,这不寻常的。

Por el contrario, fue asignado a reeducación mediante el trabajo tras un procedimiento sumario ante un órgano administrativo que, obviamente, carece de los elementos de independencia e imparcialidad requeridos.

而,在一个明显缺乏应有的独立和公正要素的行政机关经过草率审理程序之后,他被处劳教。

Dicho decomiso significaría obviamente desarmar al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, el Movimiento Justicia e Igualdad y los Janjaweed que, por el contrario, han recibido apoyo del Gobierno.

收缴武器指收缴苏丹解放军和正义与平等运动及金戈威德民兵的武器,但他们反而得到政府的支助。

Evidentemente, se trata en general de personas desafortunadas que han sufrido los abusos de otros. Y quienes reclutan a los terroristas obviamente no sienten las adversidades del subdesarrollo.

,一般而言,这些人受其他人虐待的不幸者,招募者没有遭受不发达状态的痛苦。

La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.

色列的占领引起了巴勒斯坦人的敌意,危害了他们自决的权利,并且剥夺了他们对其不稳定边界内各种资源的控制权。

Las terribles condiciones del sistema penitenciario y de varias otras instituciones tienen, obviamente, un efecto negativo sobre los niños internados o que se deben enfrentar al sistema de justicia de menores.

监狱系统和各种收容机构里骇人听闻的状况对被收容的儿童或被关在少年司法系统里的儿童造成了消极的影响。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obviamente 的西班牙语例句

用户正在搜索


tostadero, tostado, tostador, tostadora, tostadura, tostar, tostel, tostón, tota, total,

相似单词


obué, obús, obusero, obvención, obvencional, obviamente, obviar, obviedad, obvio, obyecto,

adv.
明显地,毫无疑地,显而易见地

La calidad es obviamente un factor fundamental.

质量无疑是最根本的。

En esos casos, obviamente, la cifra de personas afectadas por el acuerdo es superior.

在这些情况下,受协定影响的人数要多一些。

La discriminación contra las mujeres es obviamente contraria al orden público y esencialmente nula.

歧视妇女违背了公共秩序,从本质上来讲是无效的。

Esto es obviamente difícil cuando se trata de misiles que "se disparan y se olvidan".

但对于那些发射后不用管的导弹,这很困难。

Nos sigue preocupando la situación humanitaria y, obviamente, la población vulnerable afectada por este conflicto.

我们仍关切人道主义局势,也关切受这场冲突影响的弱势民众。

Sin embargo, la consolidación de la paz concreta en Bougainville obviamente aún no ha concluido.

而,布干维尔实际建设和平的工作尚未完成。

Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.

,这个进程应该是纯粹的政府间进程,应该符合这种进程的现有规则。

En primer lugar, se trata, obviamente, de objetivos mínimos adecuados de índole social y de desarrollo.

第一,这些是最起码的良好的发展和社会目标。

Además, la asignación de nuevas tareas y la elección o nombramiento de nuevo personal requeriría, obviamente, más fondos.

此外,指派新任务,选举或任命新人员,需要增加经费。

Eslovaquia se ha opuesto, obviamente, a todas las formas de violencia y expresiones de fanatismo ciego y de odio.

斯洛伐克明确反对一切形式的暴力和盲目狂热与仇恨表现。

La utilización de armas o materiales nucleares por los terroristas es obviamente una amenaza inaceptable: la peor de las pesadillas.

利用核武器或核材料进行恐怖主义是一个不可接受的威胁:一个最严重的噩梦。

Sin embargo, ese calificativo se podría suprimir por cuanto se desprende obviamente del contexto que no estamos hablando de otro recurso que del agua.

不过,从上下文中可以看到我们并未涉及水之外的任何资源,因此,这一修饰语可以删除。

Anteriormente, cuando formulé la propuesta de examinar en noviembre otras cuestiones del programa, ya que obviamente no había consenso, pensaba en el programa de trabajo.

先前我提议,既明显没有共识,或许可在11月讨论其他议程,考虑的正是工作安排。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案在实施中存在不正规情况的的暴露,明显说明需要改进责和监督安排。

Nos parece extraño y, obviamente, anómalo que el Gobierno de Zimbabwe sea despreciado y vilipendiado por restablecer el orden y el estado de derecho en sus zonas municipales.

津巴布韦政府因为在其城市地区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,我们认为这很奇怪,这是不寻常的。

Por el contrario, fue asignado a reeducación mediante el trabajo tras un procedimiento sumario ante un órgano administrativo que, obviamente, carece de los elementos de independencia e imparcialidad requeridos.

而,在一个明显缺乏应有的独立和公正要素的行政机关经过草率审理程序之后,他被处以劳教。

Dicho decomiso significaría obviamente desarmar al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, el Movimiento Justicia e Igualdad y los Janjaweed que, por el contrario, han recibido apoyo del Gobierno.

收缴武器是指收缴苏丹解放军和正义与平等运动以及金戈威德民兵的武器,但是他们反而得到政府的支助。

Evidentemente, se trata en general de personas desafortunadas que han sufrido los abusos de otros. Y quienes reclutan a los terroristas obviamente no sienten las adversidades del subdesarrollo.

,一般而言,这些人是受其他人虐待的不幸者,招募者没有遭受不发达状态的痛苦。

La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.

以色列的占领引起了巴勒斯坦人的敌意,危害了他们自决的权利,并且剥夺了他们对其不稳定边界内各种资源的控制权。

Las terribles condiciones del sistema penitenciario y de varias otras instituciones tienen, obviamente, un efecto negativo sobre los niños internados o que se deben enfrentar al sistema de justicia de menores.

监狱系统和各种收容机构里骇人听闻的状况对被收容的儿童或被关在少年司法系统里的儿童造成了消极的影响。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obviamente 的西班牙语例句

用户正在搜索


tragar, tragasantos, tragavenado, tragavino, tragavirotes, tragazón, tragedia, trágicamente, trágico, tragicomedia,

相似单词


obué, obús, obusero, obvención, obvencional, obviamente, obviar, obviedad, obvio, obyecto,

adv.
明显地,毫无疑问地,显而易见地

La calidad es obviamente un factor fundamental.

质量问题无疑根本

En esos casos, obviamente, la cifra de personas afectadas por el acuerdo es superior.

在这些情况下,受协定影响人数要多一些。

La discriminación contra las mujeres es obviamente contraria al orden público y esencialmente nula.

歧视妇女违背了公共秩序,从本质上来讲是无效

Esto es obviamente difícil cuando se trata de misiles que "se disparan y se olvidan".

但对于那些发射后不用管,这很困难。

Nos sigue preocupando la situación humanitaria y, obviamente, la población vulnerable afectada por este conflicto.

我们仍关切人道主义局势,也关切受这场冲突影响弱势民众。

Sin embargo, la consolidación de la paz concreta en Bougainville obviamente aún no ha concluido.

而,布干维尔实际建设和平工作尚未完成。

Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.

,这进程应该是纯粹政府间进程,应该符合这种进程现有规则。

En primer lugar, se trata, obviamente, de objetivos mínimos adecuados de índole social y de desarrollo.

第一,这些起码良好发展和社会目标。

Además, la asignación de nuevas tareas y la elección o nombramiento de nuevo personal requeriría, obviamente, más fondos.

此外,指派新任务,选举或任命新人员,需要增加经费。

Eslovaquia se ha opuesto, obviamente, a todas las formas de violencia y expresiones de fanatismo ciego y de odio.

斯洛伐克明确反对一切形式暴力和盲目狂热与仇恨表现。

La utilización de armas o materiales nucleares por los terroristas es obviamente una amenaza inaceptable: la peor de las pesadillas.

利用核武器或核材料进行恐怖主义是一不可接受威胁:一噩梦。

Sin embargo, ese calificativo se podría suprimir por cuanto se desprende obviamente del contexto que no estamos hablando de otro recurso que del agua.

不过,从上下文中可以看到我们并未涉及水之外任何资源,因此,这一修饰语可以删除。

Anteriormente, cuando formulé la propuesta de examinar en noviembre otras cuestiones del programa, ya que obviamente no había consenso, pensaba en el programa de trabajo.

先前我提议,既明显没有共识,或许可在11月讨论其他议程问题时,考虑正是工作安排。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案在实施中存在不正规情况问题暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

Nos parece extraño y, obviamente, anómalo que el Gobierno de Zimbabwe sea despreciado y vilipendiado por restablecer el orden y el estado de derecho en sus zonas municipales.

津巴布韦政府因为在其城市地区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,我们认为这很奇怪,这是不寻常

Por el contrario, fue asignado a reeducación mediante el trabajo tras un procedimiento sumario ante un órgano administrativo que, obviamente, carece de los elementos de independencia e imparcialidad requeridos.

而,在一明显缺乏应有独立和公正要素行政机关经过草率审理程序之后,他被处以劳教。

Dicho decomiso significaría obviamente desarmar al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, el Movimiento Justicia e Igualdad y los Janjaweed que, por el contrario, han recibido apoyo del Gobierno.

收缴武器是指收缴苏丹解放军和正义与平等运动以及金戈威德民兵武器,但是他们反而得到政府支助。

Evidentemente, se trata en general de personas desafortunadas que han sufrido los abusos de otros. Y quienes reclutan a los terroristas obviamente no sienten las adversidades del subdesarrollo.

,一般而言,这些人是受其他人虐待不幸者,招募者没有遭受不发达状态痛苦。

La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.

以色列占领引起了巴勒斯坦人敌意,危害了他们自决权利,并且剥夺了他们对其不稳定边界内各种资源控制权。

Las terribles condiciones del sistema penitenciario y de varias otras instituciones tienen, obviamente, un efecto negativo sobre los niños internados o que se deben enfrentar al sistema de justicia de menores.

监狱系统和各种收容机构里骇人听闻状况对被收容儿童或被关在少年司法系统里儿童造成了消极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obviamente 的西班牙语例句

用户正在搜索


traída, traído, traidor, traidoramente, trailer, tráiler, traílla, traillar, traína, traíña,

相似单词


obué, obús, obusero, obvención, obvencional, obviamente, obviar, obviedad, obvio, obyecto,

adv.
明显地,毫无疑问地,显而易见地

La calidad es obviamente un factor fundamental.

质量问题无疑是最根本

En esos casos, obviamente, la cifra de personas afectadas por el acuerdo es superior.

在这些情况下,受协定影响人数要多一些。

La discriminación contra las mujeres es obviamente contraria al orden público y esencialmente nula.

歧视妇女违背了公共秩序,从本质上来讲是无效

Esto es obviamente difícil cuando se trata de misiles que "se disparan y se olvidan".

但对于那些发射后不用管导弹,这很困难。

Nos sigue preocupando la situación humanitaria y, obviamente, la población vulnerable afectada por este conflicto.

我们仍关切人道主义局势,也关切受这场冲突影响弱势民众。

Sin embargo, la consolidación de la paz concreta en Bougainville obviamente aún no ha concluido.

而,布干维尔实际建设工作尚未完成。

Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.

,这个应该是纯粹政府间,应该符合这种现有规则。

En primer lugar, se trata, obviamente, de objetivos mínimos adecuados de índole social y de desarrollo.

第一,这些是最起码良好会目标。

Además, la asignación de nuevas tareas y la elección o nombramiento de nuevo personal requeriría, obviamente, más fondos.

此外,指派新任务,选举或任命新人员,需要增加经费。

Eslovaquia se ha opuesto, obviamente, a todas las formas de violencia y expresiones de fanatismo ciego y de odio.

斯洛伐克明确反对一切形式暴力盲目狂热与仇恨表现。

La utilización de armas o materiales nucleares por los terroristas es obviamente una amenaza inaceptable: la peor de las pesadillas.

利用核武器或核材料行恐怖主义是一个不可接受威胁:一个最严重噩梦。

Sin embargo, ese calificativo se podría suprimir por cuanto se desprende obviamente del contexto que no estamos hablando de otro recurso que del agua.

不过,从上下文中可以看到我们并未涉及水之外任何资源,因此,这一修饰语可以删除。

Anteriormente, cuando formulé la propuesta de examinar en noviembre otras cuestiones del programa, ya que obviamente no había consenso, pensaba en el programa de trabajo.

先前我提议,既明显没有共识,或许可在11月讨论其他议问题时,考虑正是工作安排。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案在实施中存在不正规情况问题暴露,明显说明需要改问责监督安排。

Nos parece extraño y, obviamente, anómalo que el Gobierno de Zimbabwe sea despreciado y vilipendiado por restablecer el orden y el estado de derecho en sus zonas municipales.

津巴布韦政府因为在其城市地区恢复秩序法治而遭到诋毁谴责,我们认为这很奇怪,这是不寻常

Por el contrario, fue asignado a reeducación mediante el trabajo tras un procedimiento sumario ante un órgano administrativo que, obviamente, carece de los elementos de independencia e imparcialidad requeridos.

而,在一个明显缺乏应有独立公正要素行政机关经过草率审理序之后,他被处以劳教。

Dicho decomiso significaría obviamente desarmar al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, el Movimiento Justicia e Igualdad y los Janjaweed que, por el contrario, han recibido apoyo del Gobierno.

收缴武器是指收缴苏丹解放军正义与平等运动以及金戈威德民兵武器,但是他们反而得到政府支助。

Evidentemente, se trata en general de personas desafortunadas que han sufrido los abusos de otros. Y quienes reclutan a los terroristas obviamente no sienten las adversidades del subdesarrollo.

,一般而言,这些人是受其他人虐待不幸者,招募者没有遭受不发达状态痛苦。

La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.

以色列占领引起了巴勒斯坦人敌意,危害了他们自决权利,并且剥夺了他们对其不稳定边界内各种资源控制权。

Las terribles condiciones del sistema penitenciario y de varias otras instituciones tienen, obviamente, un efecto negativo sobre los niños internados o que se deben enfrentar al sistema de justicia de menores.

监狱系统各种收容机构里骇人听闻状况对被收容儿童或被关在少年司法系统里儿童造成了消极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obviamente 的西班牙语例句

用户正在搜索


trajillense, trajín, trajinante, trajinar, trajinería, trajinero, trajino, tralhuén, tralla, trallazo,

相似单词


obué, obús, obusero, obvención, obvencional, obviamente, obviar, obviedad, obvio, obyecto,