f. 1.【动】母. 2.【动】,尾猕. 3.【转】爱仿的女人. 4.«coger,pillar»【转】酒醉. 5.【转】醉汉,喝醉酒的人: Está como una ~.他象喝醉了酒似的. 6.抽乌龟[一种脾戏]. 7.(骑马的斗士右腿上用的)护腿. 8.鸡蛋糕,鸡蜜饼. 9.Hrnd.(同类中的)次者,差者[用于指人或物]. 10.[智利方言](裁缝用)人体型;时儿. 11.[中美洲方言],[哥伦比亚方言]头陀螺. 12.Mex.胆小鬼.
~ de Pascuas 圣诞糕,圣诞饼.
corrido como una ~ 羞惭的.
dormir uno la ~ 醉后酣睡.
hecho una ~ «dejar, quedar» 参见 acorrido como una ~.
mandar a freír ~s 赶跑,轰走.
pintar la ~ 作样. 谚语: Aunque la ~ se vista de seda, ~ se queda. 即使遍体绫罗,母终归还是母.
f. 1.【动】母猴. 2.【动】叟猴,无尾猕猴. 3.【】爱模仿的. 4.«coger,pillar»【】酒醉. 5.【】醉汉,喝醉酒的: Está como una ~.他象喝醉了酒似的. 6.抽乌龟[一种脾戏]. 7.(骑马的斗士右腿上用的)护腿. 8.鸡蛋糕,鸡蜜饼. 9.Hrnd.(同类中的)次者,差者[用于指或物]. 10.[智](裁缝用)体模型;时装模特儿. 11.[中美洲],[哥伦比亚]无头陀螺. 12.Mex.胆小鬼.
~ de Pascuas 圣诞糕,圣诞饼.
corrido como una ~ 羞惭的.
dormir uno la ~ 醉后酣睡.
hecho una ~ «dejar, quedar» 参见 acorrido como una ~.
mandar a freír ~s 赶跑,轰走.
pintar la ~ 装模作样. 谚语: Aunque la ~ se vista de seda, ~ se queda. 即使遍体绫罗,母猴终归还是母猴.
f. 1.【】母. 2.【】,无尾猕. 3.【转】爱模仿的女人. 4.«coger,pillar»【转】酒醉. 5.【转】醉汉,喝醉酒的人: Está como una ~.他象喝醉了酒似的. 6.抽乌龟[一种脾戏]. 7.(骑马的斗士右腿上用的)护腿. 8.鸡蛋糕,鸡蜜饼. 9.Hrnd.(同类的)次者,差者[用于指人或物]. 10.[智利方言](裁缝用)人体模型;时装模. 11.[美洲方言],[哥伦比亚方言]无头陀螺. 12.Mex.胆小鬼.
~ de Pascuas 圣诞糕,圣诞饼.
corrido como una ~ 羞惭的.
dormir uno la ~ 醉后酣睡.
hecho una ~ «dejar, quedar» 参见 acorrido como una ~.
mandar a freír ~s 赶跑,轰走.
pintar la ~ 装模作样. 谚语: Aunque la ~ se vista de seda, ~ se queda. 即使遍体绫罗,母终归还是母.
f. 1.【动】母猴. 2.【动】叟猴,无尾猕猴. 3.【转】爱模仿女人. 4.«coger,pillar»【转】酒. 5.【转】汉,酒人: Está como una ~.他了酒似. 6.抽乌龟[一种脾戏]. 7.(骑马斗士右腿上用)护腿. 8.鸡蛋糕,鸡蜜饼. 9.Hrnd.(同)次者,差者[用于指人或物]. 10.[智利方言](裁缝用)人体模型;时装模特儿. 11.[美洲方言],[哥伦比亚方言]无头陀螺. 12.Mex.胆小鬼.
~ de Pascuas 圣诞糕,圣诞饼.
corrido como una ~ 羞惭.
dormir uno la ~ 后酣睡.
hecho una ~ «dejar, quedar» 参见 acorrido como una ~.
mandar a freír ~s 赶跑,轰走.
pintar la ~ 装模作样. 谚语: Aunque la ~ se vista de seda, ~ se queda. 即使遍体绫罗,母猴终归还是母猴.
f. 1.【动】母猴. 2.【动】叟猴,无尾猕猴. 3.【转】爱模仿女人. 4.«coger,pillar»【转】酒醉. 5.【转】醉汉,喝醉酒人: Está como una ~.他象喝醉了酒似. 6.抽乌龟[一种脾戏]. 7.(斗士用)护. 8.鸡蛋糕,鸡蜜饼. 9.Hrnd.(同类中)次者,差者[用于指人或物]. 10.[智利方言](裁缝用)人体模型;时装模特儿. 11.[中美洲方言],[哥伦比亚方言]无头陀螺. 12.Mex.胆小鬼.
~ de Pascuas 圣诞糕,圣诞饼.
corrido como una ~ 羞惭.
dormir uno la ~ 醉后酣睡.
hecho una ~ «dejar, quedar» 参见 acorrido como una ~.
mandar a freír ~s 赶跑,轰走.
pintar la ~ 装模作样. 谚语: Aunque la ~ se vista de seda, ~ se queda. 即使遍体绫罗,母猴终归还是母猴.
f. 1.【动】母猴. 2.【动】叟猴,无尾猕猴. 3.【转】爱模仿女人. 4.«coger,pillar»【转】酒醉. 5.【转】醉汉,喝醉酒人: Está como una ~.他象喝醉了酒. 6.乌龟[一种脾戏]. 7.(骑马斗士右腿上用)护腿. 8.蛋,饼. 9.Hrnd.(同类中)次者,差者[用于指人或物]. 10.[智利方言](裁缝用)人体模型;时装模特儿. 11.[中美洲方言],[哥伦比亚方言]无头陀螺. 12.Mex.胆小鬼.
~ de Pascuas 圣诞,圣诞饼.
corrido como una ~ 羞惭.
dormir uno la ~ 醉后酣睡.
hecho una ~ «dejar, quedar» 参见 acorrido como una ~.
mandar a freír ~s 赶跑,轰走.
pintar la ~ 装模作样. 谚语: Aunque la ~ se vista de seda, ~ se queda. 即使遍体绫罗,母猴终归还是母猴.
f. 1.【动】母猴. 2.【动】叟猴,无尾猕猴. 3.【】爱模仿的女人. 4.«coger,pillar»【】. 5.【】汉,喝的人: Está como una ~.他象喝了似的. 6.抽乌龟[一种脾戏]. 7.(骑马的斗士右腿上用的)护腿. 8.鸡蛋糕,鸡蜜饼. 9.Hrnd.(同类中的)次者,差者[用于指人]. 10.[利方言](裁缝用)人体模型;时装模特儿. 11.[中美洲方言],[哥伦比亚方言]无头陀螺. 12.Mex.胆小鬼.
~ de Pascuas 圣诞糕,圣诞饼.
corrido como una ~ 羞惭的.
dormir uno la ~ 后酣睡.
hecho una ~ «dejar, quedar» 参见 acorrido como una ~.
mandar a freír ~s 赶跑,轰走.
pintar la ~ 装模作样. 谚语: Aunque la ~ se vista de seda, ~ se queda. 即使遍体绫罗,母猴终归还是母猴.
f. 1.【动】母猴. 2.【动】叟猴,无尾猕猴. 3.【转】爱模仿女人. 4.«coger,pillar»【转】醉. 5.【转】醉汉,喝醉人: Está como una ~.他象喝醉了. 6.抽乌龟[一种脾戏]. 7.(骑马斗士右腿上用)护腿. 8.蛋糕,. 9.Hrnd.(同类中)次者,差者[用于指人或物]. 10.[智利方言](裁缝用)人体模型;时装模特儿. 11.[中美洲方言],[哥伦比亚方言]无头陀螺. 12.Mex.胆小鬼.
~ de Pascuas 圣诞糕,圣诞.
corrido como una ~ 羞惭.
dormir uno la ~ 醉后酣睡.
hecho una ~ «dejar, quedar» 参见 acorrido como una ~.
mandar a freír ~s 赶跑,轰走.
pintar la ~ 装模作样. 谚语: Aunque la ~ se vista de seda, ~ se queda. 即使遍体绫罗,母猴终归还是母猴.
f. 1.【动】母. 2.【动】叟,无. 3.【转】爱仿的女人. 4.«coger,pillar»【转】酒醉. 5.【转】醉汉,喝醉酒的人: Está como una ~.他象喝醉了酒似的. 6.抽乌龟[一种脾戏]. 7.(骑马的斗士右腿上用的)护腿. 8.鸡蛋糕,鸡蜜饼. 9.Hrnd.(同类中的)次者,差者[用于指人或物]. 10.[智利方言](裁缝用)人体;装特儿. 11.[中美洲方言],[哥伦比亚方言]无头陀螺. 12.Mex.胆小鬼.
~ de Pascuas 圣诞糕,圣诞饼.
corrido como una ~ 羞惭的.
dormir uno la ~ 醉后酣睡.
hecho una ~ «dejar, quedar» 参见 acorrido como una ~.
mandar a freír ~s 赶跑,轰走.
pintar la ~ 装作样. 谚语: Aunque la ~ se vista de seda, ~ se queda. 即使遍体绫罗,母终归还是母.