m.
1.【植】鹰嘴豆.
2.[墨西

]女仆;女佣人. ~ negro【口】劣迹昭彰的人.
谚语:Por un ~ no se descompone la olla. 只豆
损连锅汤;小疵无伤大雅. Es helper cop yright
用户正在搜索
黄昏的,
黄昏时分,
黄教,
黄金,
黄金储备,
黄金的,
黄金热,
黄金支付,
黄槿,
黄经,
相似单词
garbanceo,
garbancero,
garbancillo,
garbanza,
garbanzal,
garbanzo,
garbanzuelo,
garbear,
garbeo,
garbera,
m.
1.【植】鹰嘴豆.
2.[墨西
言]女仆;女佣人. ~ negro【口】劣迹昭彰的人.
谚语:Por un ~ no se descompone la olla. 只豆
损连锅汤;小疵无伤大雅. Es helper cop yright
用户正在搜索
黄泉,
黄热病,
黄色,
黄色人种,
黄蓍,
黄熟,
黄鼠狼,
黄铁矿,
黄铜,
黄土,
相似单词
garbanceo,
garbancero,
garbancillo,
garbanza,
garbanzal,
garbanzo,
garbanzuelo,
garbear,
garbeo,
garbera,
m.
1.【植】鹰嘴豆.
2.[墨西

]女仆;女佣人. ~ negro【口】劣迹昭彰的人.
谚语:Por un ~ no se descompone la olla. 只豆
损连锅汤;小疵无伤大雅. Es helper cop yright
用户正在搜索
惶惑的,
惶遽,
惶恐,
惶恐地,
蝗,
蝗虫,
蝗蝻,
磺胺,
恍,
恍忽,
相似单词
garbanceo,
garbancero,
garbancillo,
garbanza,
garbanzal,
garbanzo,
garbanzuelo,
garbear,
garbeo,
garbera,
m.
1.【植】鹰嘴豆.
2.[墨西哥方言]女仆;女佣
. ~ negro【
】
迹昭彰的
.
谚语:Por un ~ no se descompone la olla. 只豆
损连锅汤;小疵无伤大
. Es helper cop yright
用户正在搜索
灰,
灰暗,
灰暗的,
灰白,
灰尘,
灰的,
灰鸽,
灰浆,
灰烬,
灰烬的,
相似单词
garbanceo,
garbancero,
garbancillo,
garbanza,
garbanzal,
garbanzo,
garbanzuelo,
garbear,
garbeo,
garbera,
m.
1.【植】

.
2.[墨西哥方言]女仆;女佣人. ~ negro【口】劣迹昭彰的人.
谚语:Por un ~ no se descompone la olla. 只
损连锅汤;小疵无伤大雅. Es helper cop yright
用户正在搜索
灰雁,
诙谐,
诙谐的,
诙谐语,
挥,
挥动,
挥动手臂,
挥动双臂,
挥发,
挥发性,
相似单词
garbanceo,
garbancero,
garbancillo,
garbanza,
garbanzal,
garbanzo,
garbanzuelo,
garbear,
garbeo,
garbera,
用户正在搜索
挥手致意,
挥舞,
恢复,
恢复常态,
恢复健康,
恢复经济,
恢复生产,
恢复体力,
恢复者,
恢复正常,
相似单词
garbanceo,
garbancero,
garbancillo,
garbanza,
garbanzal,
garbanzo,
garbanzuelo,
garbear,
garbeo,
garbera,
用户正在搜索
昏聩,
昏乱,
昏迷,
昏迷的,
昏睡,
昏头昏脑,
昏星,
昏眩,
昏庸,
荤,
相似单词
garbanceo,
garbancero,
garbancillo,
garbanza,
garbanzal,
garbanzo,
garbanzuelo,
garbear,
garbeo,
garbera,
m.
1.【植】鹰嘴豆.
2.[墨西哥方言]女仆;女佣
. ~ negro【口】劣迹昭彰
.
语:Por un ~ no se descompone la olla. 只豆
损连锅
;
无伤大雅. Es helper cop yright
用户正在搜索
浑浊,
混,
混充,
混沌,
混沌的,
混纺,
混纺织的,
混合,
混合的,
混合关税,
相似单词
garbanceo,
garbancero,
garbancillo,
garbanza,
garbanzal,
garbanzo,
garbanzuelo,
garbear,
garbeo,
garbera,
m.
1.【植】鹰嘴豆.
2.[墨西哥方言]女仆;女佣人. ~ negro【口】劣迹昭彰的人.
谚语:Por un ~ no se descompone la olla. 只豆
损连锅汤;小疵无伤大雅. Es helper cop yright
用户正在搜索
混迹,
混交林,
混进,
混居在摩尔人中的,
混乱,
混乱不清的,
混乱的,
混乱的人群,
混乱无序的,
混凝土,
相似单词
garbanceo,
garbancero,
garbancillo,
garbanza,
garbanzal,
garbanzo,
garbanzuelo,
garbear,
garbeo,
garbera,
m.
1.【植】鹰嘴
.
2.[墨西哥方言]女仆;女佣人. ~ negro【口】劣迹昭彰的人.
谚语:Por un ~ no se descompone la olla. 




汤;小疵无伤大雅. Es helper cop yright
用户正在搜索
混血的,
混血儿,
混血种人,
混业经营,
混一,
混音音乐,
混杂,
混杂的人群,
混杂物,
混战,
相似单词
garbanceo,
garbancero,
garbancillo,
garbanza,
garbanzal,
garbanzo,
garbanzuelo,
garbear,
garbeo,
garbera,
m.
1.【植】鹰嘴豆.
2.[墨西哥方言]女仆;女佣人. ~ negro【
】
昭彰的人.
谚语:Por un ~ no se descompone la olla. 只豆
损连锅汤;小疵无伤
. Es helper cop yright
用户正在搜索
豁免,
豁免的,
豁然贯通,
豁然开朗,
豁嘴,
活,
活靶,
活版印刷的,
活版印刷术,
活瓣,
相似单词
garbanceo,
garbancero,
garbancillo,
garbanza,
garbanzal,
garbanzo,
garbanzuelo,
garbear,
garbeo,
garbera,