El resultado de esos incidentes fue la muerte de cuatro etíopes y un miliciano eritreo.
比亚人和一名厄立特里亚民兵在上述事件中丧
。
El resultado de esos incidentes fue la muerte de cuatro etíopes y un miliciano eritreo.
比亚人和一名厄立特里亚民兵在上述事件中丧
。
Del lado etíope, el personal de la Misión encontró algunas restricciones a su libertad de circulación en el subsector oriental.
在比亚一方,特派团在东分区内的行动遇到
一些限制。
Del lado etíope, el personal de la Misión también sufre restricciones en su libertad de circulación dentro del subsector oriental.
在比亚一方,特派团人员在东区内的行动也受到限制。
Los días 9, 11 y 26 de abril se produjeron en el sector occidental tres tiroteos presuntamente entre hombres armados etíopes y milicianos eritreos.
据指控,分别于4月9日、11日和26日发三起
比亚武装份子与厄立特里亚民兵之间枪击事件,均发
在西区。
Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.
继政府同意厄特派团飞机直飞后,
比亚方面在这个问题上取得进展。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我在上一次报告中曾告诉安理会说,比亚一侧邻接西区的某些公路新近被人埋下
地雷。
Los centros de difusión en Addis Abeba, Mekelle y Adigrat, en la parte etíope, siguieron recibiendo un gran número de visitantes durante el período que abarca el presente informe.
在比亚方面,报告所述期间,设在亚的斯亚贝巴、Mekelle和阿迪格拉特的各外展中心继续接待大量来访者。
La capacidad local para responder a las necesidades de emergencia se ve limitada y el Gobierno debe colaborar estrechamente con los donantes internacionales para mitigar los sufrimientos del pueblo etíope.
当地满足紧急需要的能力是有限的,政府应该同国际捐赠者密切合作,这样才能减轻比亚人民的苦难。
En la reunión, los delegados eritreos y etíopes analizaron la situación militar en curso y examinaron con la MINUEE el funcionamiento de las comisiones militares de coordinación de los sectores.
会上,厄立特里亚和比亚的代表讨
前的军事形势,并与
厄特派团一起审查
各区军事协调委员会的运作情况。
Los centros de difusión de la MINUEE en Addis Abeba, Adigrat y Mekelle, en la parte etíope, siguieron trabajando activamente y recibieron un número cada vez mayor de grupos de visitantes.
厄特派团设在
比亚一侧亚的斯亚贝巴、阿迪格拉特和Mekelle的外联中心仍在积极活动,接待的来访团体越来越多。
Durante el período del que se informa, la MINUEE supervisó la repatriación de 298 personas de origen etíope y de 163 personas de origen eritreo, bajo los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja.
在本报告所述期间,厄特派团在红十字国际委员会主持下,监督
298名
比亚人和163名厄立特里亚人返回家园的过程。
El representante de Etiopía expresó su reconocimiento por la capacitación que la UNCTAD había impartido al grupo de negociación etíope y a los asociados para el desarrollo a fin de permitir que la organización suministrara el apoyo necesario.
比亚代表赞扬贸发会议为
比亚谈判小组提供的培训,也赞扬发展伙伴使贸发会议能够提供所需要的支持。
El Código Penal etíope contenía ciertos elementos del derecho humanitario internacional como la prohibición de que sus ciudadanos lucharan en guerras en el extranjero así como la autorización del procesamiento de extranjeros que participaran en conflictos armados en Etiopía.
比亚的刑法包含
国际人道主义法的一些内容,并纳入
禁止本国公民在外国战争中作战,以及可以起诉参与
比亚武装冲突的外国人等条款。
Los días 3 y 10 de marzo, invitaron al Comandante de la Fuerza de la MINUEE a que visitara sus posiciones operacionales en los sectores oriental y occidental, respectivamente, con objeto de probar que no se habían realizado redespliegues en esas zonas en respuesta a los movimientos de la parte etíope.
3日和10日,他们带厄特派团部队司令去看东区和西区的阵地,试图证实他们关于在这些地区没有针对
比亚方面的任何举动部署任何军队的说法。
Además del reasentamiento en casos particulares, fue tramitado, o presentado para que fueran reasentados, el caso de grupos de refugiados en África (por ejemplo, de liberianos en el África occidental, somalíes en el África oriental y el Cuerno de África) y en el Oriente Medio (por ejemplo, de curdos iraníes en Jordania o el Iraq, de etíopes en el Yemen) conforme a la metodología para grupos.
除个人重新安置外,为利用“团体办法”开展重新安置,处理或提出
非洲的难民团体(如西非的利比里亚难民、东非和非洲之角的索马里难民)和中东的难民团体(如约旦/伊拉克的伊朗库尔德难民、也门的
比亚难民)。
Lamentablemente, no hemos sido capaces de atender adecuadamente los desafíos más apremiantes del desarrollo y de dedicarle la atención y los recursos que merecen debido al rechazo etíope a acatar la decisión final y obligatoria de la Comisión del Límite, que fue refrendada y garantizada por las Naciones Unidas, así como a la negativa del Consejo de Seguridad a cumplir con las obligaciones jurídicamente contraídas de las Naciones Unidas.
不幸的是,我们无法完全将我们的注意力和资源转移到处理最迫切的发展挑战上来,原因是比亚拒绝遵守由联合国出面批准和作担保的厄-
边界委员会的最终和有约束力的决定,另一个原因是安全理事会拒绝履行联合国的法律义务。
Al mismo tiempo, tras años de estancamiento frustrante, sería imprescindible que el Consejo de Seguridad —en tanto que el órgano principal al que se ha encomendado la responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales— encare las causas subyacentes del estancamiento en el proceso de paz, incluidas las relativas a la posición etíope con respecto a la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía.
与此同时,在经过多年令人泄气的僵局之后,作为肩负维持国际和平与安全主要责任的主要机关安全理事会务必要直面导致和平进程陷入僵局的根本原因,包括与比亚对厄立特里亚-
比亚边界委员会的决定的立场有关的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El resultado de esos incidentes fue la muerte de cuatro etíopes y un miliciano eritreo.
埃塞俄比亚和一名厄立特里亚民兵在上述事件中丧
。
Del lado etíope, el personal de la Misión encontró algunas restricciones a su libertad de circulación en el subsector oriental.
在埃塞俄比亚一方,特派团在东分区内的行动遇到了一些限制。
Del lado etíope, el personal de la Misión también sufre restricciones en su libertad de circulación dentro del subsector oriental.
在埃塞俄比亚一方,特派团员在东区内的行动也受到限制。
Los días 9, 11 y 26 de abril se produjeron en el sector occidental tres tiroteos presuntamente entre hombres armados etíopes y milicianos eritreos.
据指控,分别于4月9日、11日和26日发三起埃塞俄比亚武装份子与厄立特里亚民兵之间枪击事件,均发
在西区。
Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.
继政府意埃厄特派团飞机直飞后,埃塞俄比亚方面在这个问题上取得进展。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我在上一次报告中曾告诉安理会说,埃塞俄比亚一侧邻接西区的某些公路新近被埋下了地雷。
Los centros de difusión en Addis Abeba, Mekelle y Adigrat, en la parte etíope, siguieron recibiendo un gran número de visitantes durante el período que abarca el presente informe.
在埃塞俄比亚方面,报告所述期间,设在亚的斯亚贝巴、Mekelle和阿迪格拉特的各外展中心继续接待大量来访者。
La capacidad local para responder a las necesidades de emergencia se ve limitada y el Gobierno debe colaborar estrechamente con los donantes internacionales para mitigar los sufrimientos del pueblo etíope.
当地满足紧急需要的能力是有限的,政府应际捐赠者密切合作,这样才能减轻埃塞俄比亚
民的苦难。
En la reunión, los delegados eritreos y etíopes analizaron la situación militar en curso y examinaron con la MINUEE el funcionamiento de las comisiones militares de coordinación de los sectores.
会上,厄立特里亚和埃塞俄比亚的代表讨论了目前的军事形势,并与埃厄特派团一起审查了各区军事协调委员会的运作情况。
Los centros de difusión de la MINUEE en Addis Abeba, Adigrat y Mekelle, en la parte etíope, siguieron trabajando activamente y recibieron un número cada vez mayor de grupos de visitantes.
埃厄特派团设在埃塞俄比亚一侧亚的斯亚贝巴、阿迪格拉特和Mekelle的外联中心仍在积极活动,接待的来访团体越来越多。
Durante el período del que se informa, la MINUEE supervisó la repatriación de 298 personas de origen etíope y de 163 personas de origen eritreo, bajo los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja.
在本报告所述期间,埃厄特派团在红十字际委员会主持下,监督了298名埃塞俄比亚
和163名厄立特里亚
返回家园的过程。
El representante de Etiopía expresó su reconocimiento por la capacitación que la UNCTAD había impartido al grupo de negociación etíope y a los asociados para el desarrollo a fin de permitir que la organización suministrara el apoyo necesario.
埃塞俄比亚代表赞扬贸发会议为埃塞俄比亚谈判小组提供的培训,也赞扬发展伙伴使贸发会议能够提供所需要的支持。
El Código Penal etíope contenía ciertos elementos del derecho humanitario internacional como la prohibición de que sus ciudadanos lucharan en guerras en el extranjero así como la autorización del procesamiento de extranjeros que participaran en conflictos armados en Etiopía.
埃塞俄比亚的刑法包含了际
道主义法的一些内容,并纳入了禁止本
公民在外
战争中作战,以
可以起诉参与埃塞俄比亚武装冲突的外
等条款。
Los días 3 y 10 de marzo, invitaron al Comandante de la Fuerza de la MINUEE a que visitara sus posiciones operacionales en los sectores oriental y occidental, respectivamente, con objeto de probar que no se habían realizado redespliegues en esas zonas en respuesta a los movimientos de la parte etíope.
3日和10日,他们带埃厄特派团部队司令去看东区和西区的阵地,试图证实他们关于在这些地区没有针对埃塞俄比亚方面的任何举动部署任何军队的说法。
Además del reasentamiento en casos particulares, fue tramitado, o presentado para que fueran reasentados, el caso de grupos de refugiados en África (por ejemplo, de liberianos en el África occidental, somalíes en el África oriental y el Cuerno de África) y en el Oriente Medio (por ejemplo, de curdos iraníes en Jordania o el Iraq, de etíopes en el Yemen) conforme a la metodología para grupos.
除了个重新安置外,为利用“团体办法”开展重新安置,处理或提出了非洲的难民团体(如西非的利比里亚难民、东非和非洲之角的索马里难民)和中东的难民团体(如约旦/伊拉克的伊朗库尔德难民、也门的埃塞俄比亚难民)。
Lamentablemente, no hemos sido capaces de atender adecuadamente los desafíos más apremiantes del desarrollo y de dedicarle la atención y los recursos que merecen debido al rechazo etíope a acatar la decisión final y obligatoria de la Comisión del Límite, que fue refrendada y garantizada por las Naciones Unidas, así como a la negativa del Consejo de Seguridad a cumplir con las obligaciones jurídicamente contraídas de las Naciones Unidas.
不幸的是,我们无法完全将我们的注意力和资源转移到处理最迫切的发展挑战上来,原因是埃塞俄比亚拒绝遵守由联合出面批准和作担保的厄-埃边界委员会的最终和有约束力的决定,另一个原因是安全理事会拒绝履行联合
的法律义务。
Al mismo tiempo, tras años de estancamiento frustrante, sería imprescindible que el Consejo de Seguridad —en tanto que el órgano principal al que se ha encomendado la responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales— encare las causas subyacentes del estancamiento en el proceso de paz, incluidas las relativas a la posición etíope con respecto a la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía.
与此时,在经过多年令
泄气的僵局之后,作为肩负维持
际和平与安全主要责任的主要机关安全理事会务必要直面导致和平进程陷入僵局的根本原因,包括与埃塞俄比亚对厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会的决定的立场有关的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El resultado de esos incidentes fue la muerte de cuatro etíopes y un miliciano eritreo.
埃塞俄比亚人和一名厄立特里亚民兵在上述事件中丧。
Del lado etíope, el personal de la Misión encontró algunas restricciones a su libertad de circulación en el subsector oriental.
在埃塞俄比亚一方,特派团在东分区内的行动遇到了一些限制。
Del lado etíope, el personal de la Misión también sufre restricciones en su libertad de circulación dentro del subsector oriental.
在埃塞俄比亚一方,特派团人员在东区内的行动也受到限制。
Los días 9, 11 y 26 de abril se produjeron en el sector occidental tres tiroteos presuntamente entre hombres armados etíopes y milicianos eritreos.
据指控,分别于4月9日、11日和26日发三起埃塞俄比亚武装份子与厄立特里亚民兵之间枪击事件,均发
在西区。
Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.
继政府同意埃厄特派团飞机直飞后,埃塞俄比亚方面在这个问题上取得进展。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我在上一次报告中曾告诉安理会说,埃塞俄比亚一侧邻接西区的某些公路新近被人埋下了地雷。
Los centros de difusión en Addis Abeba, Mekelle y Adigrat, en la parte etíope, siguieron recibiendo un gran número de visitantes durante el período que abarca el presente informe.
在埃塞俄比亚方面,报告所述期间,设在亚的斯亚贝巴、Mekelle和阿迪格拉特的各外展中心继续接待大量。
La capacidad local para responder a las necesidades de emergencia se ve limitada y el Gobierno debe colaborar estrechamente con los donantes internacionales para mitigar los sufrimientos del pueblo etíope.
当地满足紧急需要的能力是有限的,政府应该同国际捐赠密切合作,这样才能减轻埃塞俄比亚人民的苦难。
En la reunión, los delegados eritreos y etíopes analizaron la situación militar en curso y examinaron con la MINUEE el funcionamiento de las comisiones militares de coordinación de los sectores.
会上,厄立特里亚和埃塞俄比亚的代表讨论了目前的军事形势,并与埃厄特派团一起审查了各区军事协调委员会的运作情况。
Los centros de difusión de la MINUEE en Addis Abeba, Adigrat y Mekelle, en la parte etíope, siguieron trabajando activamente y recibieron un número cada vez mayor de grupos de visitantes.
埃厄特派团设在埃塞俄比亚一侧亚的斯亚贝巴、阿迪格拉特和Mekelle的外联中心仍在积极活动,接待的团体越
越多。
Durante el período del que se informa, la MINUEE supervisó la repatriación de 298 personas de origen etíope y de 163 personas de origen eritreo, bajo los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja.
在本报告所述期间,埃厄特派团在红十字国际委员会主持下,监督了298名埃塞俄比亚人和163名厄立特里亚人返回家园的过程。
El representante de Etiopía expresó su reconocimiento por la capacitación que la UNCTAD había impartido al grupo de negociación etíope y a los asociados para el desarrollo a fin de permitir que la organización suministrara el apoyo necesario.
埃塞俄比亚代表赞扬贸发会议为埃塞俄比亚谈判小组提供的培训,也赞扬发展伙伴使贸发会议能够提供所需要的支持。
El Código Penal etíope contenía ciertos elementos del derecho humanitario internacional como la prohibición de que sus ciudadanos lucharan en guerras en el extranjero así como la autorización del procesamiento de extranjeros que participaran en conflictos armados en Etiopía.
埃塞俄比亚的刑法包含了国际人道主义法的一些内容,并纳入了禁止本国公民在外国战争中作战,以及可以起诉参与埃塞俄比亚武装冲突的外国人等条款。
Los días 3 y 10 de marzo, invitaron al Comandante de la Fuerza de la MINUEE a que visitara sus posiciones operacionales en los sectores oriental y occidental, respectivamente, con objeto de probar que no se habían realizado redespliegues en esas zonas en respuesta a los movimientos de la parte etíope.
3日和10日,他们带埃厄特派团部队司令去看东区和西区的阵地,试图证实他们关于在这些地区没有针对埃塞俄比亚方面的任何举动部署任何军队的说法。
Además del reasentamiento en casos particulares, fue tramitado, o presentado para que fueran reasentados, el caso de grupos de refugiados en África (por ejemplo, de liberianos en el África occidental, somalíes en el África oriental y el Cuerno de África) y en el Oriente Medio (por ejemplo, de curdos iraníes en Jordania o el Iraq, de etíopes en el Yemen) conforme a la metodología para grupos.
除了个人重新安置外,为利用“团体办法”开展重新安置,处理或提出了非洲的难民团体(如西非的利比里亚难民、东非和非洲之角的索马里难民)和中东的难民团体(如约旦/伊拉克的伊朗尔德难民、也门的埃塞俄比亚难民)。
Lamentablemente, no hemos sido capaces de atender adecuadamente los desafíos más apremiantes del desarrollo y de dedicarle la atención y los recursos que merecen debido al rechazo etíope a acatar la decisión final y obligatoria de la Comisión del Límite, que fue refrendada y garantizada por las Naciones Unidas, así como a la negativa del Consejo de Seguridad a cumplir con las obligaciones jurídicamente contraídas de las Naciones Unidas.
不幸的是,我们无法完全将我们的注意力和资源转移到处理最迫切的发展挑战上,原因是埃塞俄比亚拒绝遵守由联合国出面批准和作担保的厄-埃边界委员会的最终和有约束力的决定,另一个原因是安全理事会拒绝履行联合国的法律义务。
Al mismo tiempo, tras años de estancamiento frustrante, sería imprescindible que el Consejo de Seguridad —en tanto que el órgano principal al que se ha encomendado la responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales— encare las causas subyacentes del estancamiento en el proceso de paz, incluidas las relativas a la posición etíope con respecto a la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía.
与此同时,在经过多年令人泄气的僵局之后,作为肩负维持国际和平与安全主要责任的主要机关安全理事会务必要直面导致和平进程陷入僵局的根本原因,包括与埃塞俄比亚对厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会的决定的立场有关的原因。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El resultado de esos incidentes fue la muerte de cuatro etíopes y un miliciano eritreo.
埃亚人和一名厄立特里亚民兵在上述事件中丧
。
Del lado etíope, el personal de la Misión encontró algunas restricciones a su libertad de circulación en el subsector oriental.
在埃亚一方,特派团在东分区内的行动遇到
一些限制。
Del lado etíope, el personal de la Misión también sufre restricciones en su libertad de circulación dentro del subsector oriental.
在埃亚一方,特派团人员在东区内的行动也受到限制。
Los días 9, 11 y 26 de abril se produjeron en el sector occidental tres tiroteos presuntamente entre hombres armados etíopes y milicianos eritreos.
据指控,分别于4月9日、11日和26日发三起埃
亚武装份子与厄立特里亚民兵之间枪击事件,均发
在西区。
Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.
继政府同意埃厄特派团飞机直飞后,埃亚方面在这个问题上取得进展。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我在上一次报告中曾告诉安理会说,埃亚一侧邻接西区的某些公路新近被人埋下
地雷。
Los centros de difusión en Addis Abeba, Mekelle y Adigrat, en la parte etíope, siguieron recibiendo un gran número de visitantes durante el período que abarca el presente informe.
在埃亚方面,报告所述期间,设在亚的斯亚贝巴、Mekelle和阿迪格拉特的各外展中心继续接待大量来访者。
La capacidad local para responder a las necesidades de emergencia se ve limitada y el Gobierno debe colaborar estrechamente con los donantes internacionales para mitigar los sufrimientos del pueblo etíope.
当地满足紧急需要的能力是有限的,政府应该同国际捐赠者密切合作,这样才能减轻埃亚人民的苦难。
En la reunión, los delegados eritreos y etíopes analizaron la situación militar en curso y examinaron con la MINUEE el funcionamiento de las comisiones militares de coordinación de los sectores.
会上,厄立特里亚和埃亚的代表
目前的军事形势,并与埃厄特派团一起审查
各区军事协调委员会的运作情况。
Los centros de difusión de la MINUEE en Addis Abeba, Adigrat y Mekelle, en la parte etíope, siguieron trabajando activamente y recibieron un número cada vez mayor de grupos de visitantes.
埃厄特派团设在埃亚一侧亚的斯亚贝巴、阿迪格拉特和Mekelle的外联中心仍在积极活动,接待的来访团体越来越多。
Durante el período del que se informa, la MINUEE supervisó la repatriación de 298 personas de origen etíope y de 163 personas de origen eritreo, bajo los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja.
在本报告所述期间,埃厄特派团在红十字国际委员会主持下,监督298名埃
亚人和163名厄立特里亚人返回家园的过程。
El representante de Etiopía expresó su reconocimiento por la capacitación que la UNCTAD había impartido al grupo de negociación etíope y a los asociados para el desarrollo a fin de permitir que la organización suministrara el apoyo necesario.
埃亚代表赞扬贸发会议为埃
亚谈判小组提供的培训,也赞扬发展伙伴使贸发会议能够提供所需要的支持。
El Código Penal etíope contenía ciertos elementos del derecho humanitario internacional como la prohibición de que sus ciudadanos lucharan en guerras en el extranjero así como la autorización del procesamiento de extranjeros que participaran en conflictos armados en Etiopía.
埃亚的刑法包含
国际人道主义法的一些内容,并纳入
禁止本国公民在外国战争中作战,以及可以起诉参与埃
亚武装冲突的外国人等条款。
Los días 3 y 10 de marzo, invitaron al Comandante de la Fuerza de la MINUEE a que visitara sus posiciones operacionales en los sectores oriental y occidental, respectivamente, con objeto de probar que no se habían realizado redespliegues en esas zonas en respuesta a los movimientos de la parte etíope.
3日和10日,他们带埃厄特派团部队司令去看东区和西区的阵地,试图证实他们关于在这些地区没有针对埃亚方面的任何举动部署任何军队的说法。
Además del reasentamiento en casos particulares, fue tramitado, o presentado para que fueran reasentados, el caso de grupos de refugiados en África (por ejemplo, de liberianos en el África occidental, somalíes en el África oriental y el Cuerno de África) y en el Oriente Medio (por ejemplo, de curdos iraníes en Jordania o el Iraq, de etíopes en el Yemen) conforme a la metodología para grupos.
除个人重新安置外,为利用“团体办法”开展重新安置,处理或提出
非洲的难民团体(如西非的利
里亚难民、东非和非洲之角的索马里难民)和中东的难民团体(如约旦/伊拉克的伊朗库尔德难民、也门的埃
亚难民)。
Lamentablemente, no hemos sido capaces de atender adecuadamente los desafíos más apremiantes del desarrollo y de dedicarle la atención y los recursos que merecen debido al rechazo etíope a acatar la decisión final y obligatoria de la Comisión del Límite, que fue refrendada y garantizada por las Naciones Unidas, así como a la negativa del Consejo de Seguridad a cumplir con las obligaciones jurídicamente contraídas de las Naciones Unidas.
不幸的是,我们无法完全将我们的注意力和资源转移到处理最迫切的发展挑战上来,原因是埃亚拒绝遵守由联合国出面批准和作担保的厄-埃边界委员会的最终和有约束力的决定,另一个原因是安全理事会拒绝履行联合国的法律义务。
Al mismo tiempo, tras años de estancamiento frustrante, sería imprescindible que el Consejo de Seguridad —en tanto que el órgano principal al que se ha encomendado la responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales— encare las causas subyacentes del estancamiento en el proceso de paz, incluidas las relativas a la posición etíope con respecto a la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía.
与此同时,在经过多年令人泄气的僵局之后,作为肩负维持国际和平与安全主要责任的主要机关安全理事会务必要直面导致和平进程陷入僵局的根本原因,包括与埃亚对厄立特里亚-埃
亚边界委员会的决定的立场有关的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El resultado de esos incidentes fue la muerte de cuatro etíopes y un miliciano eritreo.
埃亚
和一名厄立特里亚民兵
上述事件中丧
。
Del lado etíope, el personal de la Misión encontró algunas restricciones a su libertad de circulación en el subsector oriental.
埃
亚一方,特派团
东分区内的行动遇到了一些限制。
Del lado etíope, el personal de la Misión también sufre restricciones en su libertad de circulación dentro del subsector oriental.
埃
亚一方,特派团
东区内的行动也受到限制。
Los días 9, 11 y 26 de abril se produjeron en el sector occidental tres tiroteos presuntamente entre hombres armados etíopes y milicianos eritreos.
据指控,分别于4月9日、11日和26日发三起埃
亚武装份子与厄立特里亚民兵之间枪击事件,均发
西区。
Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.
继政府同意埃厄特派团飞机直飞后,埃亚方面
这个问题上取得进展。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我上一次报告中曾告诉安理会说,埃
亚一侧邻接西区的某些公路新近被
埋下了地雷。
Los centros de difusión en Addis Abeba, Mekelle y Adigrat, en la parte etíope, siguieron recibiendo un gran número de visitantes durante el período que abarca el presente informe.
埃
亚方面,报告所述期间,设
亚的斯亚贝巴、Mekelle和阿迪格拉特的各外展中心继续接待大量来访者。
La capacidad local para responder a las necesidades de emergencia se ve limitada y el Gobierno debe colaborar estrechamente con los donantes internacionales para mitigar los sufrimientos del pueblo etíope.
当地满足紧急需要的能力是有限的,政府应该同国际捐赠者密切合作,这样才能减轻埃亚
民的苦难。
En la reunión, los delegados eritreos y etíopes analizaron la situación militar en curso y examinaron con la MINUEE el funcionamiento de las comisiones militares de coordinación de los sectores.
会上,厄立特里亚和埃亚的代表讨论了目前的军事形势,并与埃厄特派团一起审查了各区军事协调委
会的运作情况。
Los centros de difusión de la MINUEE en Addis Abeba, Adigrat y Mekelle, en la parte etíope, siguieron trabajando activamente y recibieron un número cada vez mayor de grupos de visitantes.
埃厄特派团设埃
亚一侧亚的斯亚贝巴、阿迪格拉特和Mekelle的外联中心仍
积极活动,接待的来访团体越来越多。
Durante el período del que se informa, la MINUEE supervisó la repatriación de 298 personas de origen etíope y de 163 personas de origen eritreo, bajo los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja.
本报告所述期间,埃厄特派团
红十字国际委
会主持下,监督了298名埃
亚
和163名厄立特里亚
返回家园的过程。
El representante de Etiopía expresó su reconocimiento por la capacitación que la UNCTAD había impartido al grupo de negociación etíope y a los asociados para el desarrollo a fin de permitir que la organización suministrara el apoyo necesario.
埃亚代表赞扬贸发会议为埃
亚谈判小组提供的培训,也赞扬发展伙伴使贸发会议能够提供所需要的支持。
El Código Penal etíope contenía ciertos elementos del derecho humanitario internacional como la prohibición de que sus ciudadanos lucharan en guerras en el extranjero así como la autorización del procesamiento de extranjeros que participaran en conflictos armados en Etiopía.
埃亚的刑法包含了国际
道主义法的一些内容,并纳入了禁止本国公民
外国战争中作战,以及可以起诉参与埃
亚武装冲突的外国
等条款。
Los días 3 y 10 de marzo, invitaron al Comandante de la Fuerza de la MINUEE a que visitara sus posiciones operacionales en los sectores oriental y occidental, respectivamente, con objeto de probar que no se habían realizado redespliegues en esas zonas en respuesta a los movimientos de la parte etíope.
3日和10日,他们带埃厄特派团部队司令去看东区和西区的阵地,试图证实他们关于这些地区没有针对埃
亚方面的任何举动部署任何军队的说法。
Además del reasentamiento en casos particulares, fue tramitado, o presentado para que fueran reasentados, el caso de grupos de refugiados en África (por ejemplo, de liberianos en el África occidental, somalíes en el África oriental y el Cuerno de África) y en el Oriente Medio (por ejemplo, de curdos iraníes en Jordania o el Iraq, de etíopes en el Yemen) conforme a la metodología para grupos.
除了个重新安置外,为利用“团体办法”开展重新安置,处理或提出了非洲的难民团体(如西非的利
里亚难民、东非和非洲之角的索马里难民)和中东的难民团体(如约旦/伊拉克的伊朗库尔德难民、也门的埃
亚难民)。
Lamentablemente, no hemos sido capaces de atender adecuadamente los desafíos más apremiantes del desarrollo y de dedicarle la atención y los recursos que merecen debido al rechazo etíope a acatar la decisión final y obligatoria de la Comisión del Límite, que fue refrendada y garantizada por las Naciones Unidas, así como a la negativa del Consejo de Seguridad a cumplir con las obligaciones jurídicamente contraídas de las Naciones Unidas.
不幸的是,我们无法完全将我们的注意力和资源转移到处理最迫切的发展挑战上来,原因是埃亚拒绝遵守由联合国出面批准和作担保的厄-埃边界委
会的最终和有约束力的决定,另一个原因是安全理事会拒绝履行联合国的法律义务。
Al mismo tiempo, tras años de estancamiento frustrante, sería imprescindible que el Consejo de Seguridad —en tanto que el órgano principal al que se ha encomendado la responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales— encare las causas subyacentes del estancamiento en el proceso de paz, incluidas las relativas a la posición etíope con respecto a la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía.
与此同时,经过多年令
泄气的僵局之后,作为肩负维持国际和平与安全主要责任的主要机关安全理事会务必要直面导致和平进程陷入僵局的根本原因,包括与埃
亚对厄立特里亚-埃
亚边界委
会的决定的立场有关的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El resultado de esos incidentes fue la muerte de cuatro etíopes y un miliciano eritreo.
埃塞俄比亚人和一名里亚民兵在上述事件中丧
。
Del lado etíope, el personal de la Misión encontró algunas restricciones a su libertad de circulación en el subsector oriental.
在埃塞俄比亚一方,派
在东分区内的行动遇到了一些限制。
Del lado etíope, el personal de la Misión también sufre restricciones en su libertad de circulación dentro del subsector oriental.
在埃塞俄比亚一方,派
人员在东区内的行动也受到限制。
Los días 9, 11 y 26 de abril se produjeron en el sector occidental tres tiroteos presuntamente entre hombres armados etíopes y milicianos eritreos.
据指控,分别于4月9日、11日和26日发三起埃塞俄比亚武装份子与
里亚民兵之间枪击事件,均发
在西区。
Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.
继政府同意埃派
直
后,埃塞俄比亚方面在这个问题上取得进展。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我在上一次报告中曾告诉安理会说,埃塞俄比亚一侧邻接西区的某些公路新近被人埋下了地雷。
Los centros de difusión en Addis Abeba, Mekelle y Adigrat, en la parte etíope, siguieron recibiendo un gran número de visitantes durante el período que abarca el presente informe.
在埃塞俄比亚方面,报告所述期间,设在亚的斯亚贝巴、Mekelle和阿迪格拉的各外展中心继续接待大量来访者。
La capacidad local para responder a las necesidades de emergencia se ve limitada y el Gobierno debe colaborar estrechamente con los donantes internacionales para mitigar los sufrimientos del pueblo etíope.
当地满足紧急需要的能力是有限的,政府应该同国际捐赠者密切合作,这样才能减轻埃塞俄比亚人民的苦难。
En la reunión, los delegados eritreos y etíopes analizaron la situación militar en curso y examinaron con la MINUEE el funcionamiento de las comisiones militares de coordinación de los sectores.
会上,里亚和埃塞俄比亚的代表讨论了目前的军事形势,并与埃
派
一起审查了各区军事协调委员会的运作情况。
Los centros de difusión de la MINUEE en Addis Abeba, Adigrat y Mekelle, en la parte etíope, siguieron trabajando activamente y recibieron un número cada vez mayor de grupos de visitantes.
埃派
设在埃塞俄比亚一侧亚的斯亚贝巴、阿迪格拉
和Mekelle的外联中心仍在积极活动,接待的来访
体越来越多。
Durante el período del que se informa, la MINUEE supervisó la repatriación de 298 personas de origen etíope y de 163 personas de origen eritreo, bajo los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja.
在本报告所述期间,埃派
在红十字国际委员会主持下,监督了298名埃塞俄比亚人和163名
里亚人返回家园的过程。
El representante de Etiopía expresó su reconocimiento por la capacitación que la UNCTAD había impartido al grupo de negociación etíope y a los asociados para el desarrollo a fin de permitir que la organización suministrara el apoyo necesario.
埃塞俄比亚代表赞扬贸发会议为埃塞俄比亚谈判小组提供的培训,也赞扬发展伙伴使贸发会议能够提供所需要的支持。
El Código Penal etíope contenía ciertos elementos del derecho humanitario internacional como la prohibición de que sus ciudadanos lucharan en guerras en el extranjero así como la autorización del procesamiento de extranjeros que participaran en conflictos armados en Etiopía.
埃塞俄比亚的刑法包含了国际人道主义法的一些内容,并纳入了禁止本国公民在外国战争中作战,以及可以起诉参与埃塞俄比亚武装冲突的外国人等条款。
Los días 3 y 10 de marzo, invitaron al Comandante de la Fuerza de la MINUEE a que visitara sus posiciones operacionales en los sectores oriental y occidental, respectivamente, con objeto de probar que no se habían realizado redespliegues en esas zonas en respuesta a los movimientos de la parte etíope.
3日和10日,他们带埃派
部队司令去看东区和西区的阵地,试图证实他们关于在这些地区没有针对埃塞俄比亚方面的任何举动部署任何军队的说法。
Además del reasentamiento en casos particulares, fue tramitado, o presentado para que fueran reasentados, el caso de grupos de refugiados en África (por ejemplo, de liberianos en el África occidental, somalíes en el África oriental y el Cuerno de África) y en el Oriente Medio (por ejemplo, de curdos iraníes en Jordania o el Iraq, de etíopes en el Yemen) conforme a la metodología para grupos.
除了个人重新安置外,为利用“体办法”开展重新安置,处理或提出了非洲的难民
体(如西非的利比里亚难民、东非和非洲之角的索马里难民)和中东的难民
体(如约旦/伊拉克的伊朗库尔德难民、也门的埃塞俄比亚难民)。
Lamentablemente, no hemos sido capaces de atender adecuadamente los desafíos más apremiantes del desarrollo y de dedicarle la atención y los recursos que merecen debido al rechazo etíope a acatar la decisión final y obligatoria de la Comisión del Límite, que fue refrendada y garantizada por las Naciones Unidas, así como a la negativa del Consejo de Seguridad a cumplir con las obligaciones jurídicamente contraídas de las Naciones Unidas.
不幸的是,我们无法完全将我们的注意力和资源转移到处理最迫切的发展挑战上来,原因是埃塞俄比亚拒绝遵守由联合国出面批准和作担保的-埃边界委员会的最终和有约束力的决定,另一个原因是安全理事会拒绝履行联合国的法律义务。
Al mismo tiempo, tras años de estancamiento frustrante, sería imprescindible que el Consejo de Seguridad —en tanto que el órgano principal al que se ha encomendado la responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales— encare las causas subyacentes del estancamiento en el proceso de paz, incluidas las relativas a la posición etíope con respecto a la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía.
与此同时,在经过多年令人泄气的僵局之后,作为肩负维持国际和平与安全主要责任的主要关安全理事会务必要直面导致和平进程陷入僵局的根本原因,包括与埃塞俄比亚对
里亚-埃塞俄比亚边界委员会的决定的
场有关的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El resultado de esos incidentes fue la muerte de cuatro etíopes y un miliciano eritreo.
埃塞俄比亚和一名厄立特里亚民兵在上述事件中丧
。
Del lado etíope, el personal de la Misión encontró algunas restricciones a su libertad de circulación en el subsector oriental.
在埃塞俄比亚一方,特派团在东分区内的行动遇到了一些限制。
Del lado etíope, el personal de la Misión también sufre restricciones en su libertad de circulación dentro del subsector oriental.
在埃塞俄比亚一方,特派团员在东区内的行动也受到限制。
Los días 9, 11 y 26 de abril se produjeron en el sector occidental tres tiroteos presuntamente entre hombres armados etíopes y milicianos eritreos.
据指控,分别于4月9日、11日和26日发三起埃塞俄比亚武装份子与厄立特里亚民兵之间枪击事件,均发
在西区。
Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.
继政府意埃厄特派团飞机直飞后,埃塞俄比亚方面在这个问题上取得进展。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我在上一次报告中曾告诉安理会说,埃塞俄比亚一侧邻接西区的某些公路新近被埋下了地雷。
Los centros de difusión en Addis Abeba, Mekelle y Adigrat, en la parte etíope, siguieron recibiendo un gran número de visitantes durante el período que abarca el presente informe.
在埃塞俄比亚方面,报告所述期间,设在亚的斯亚贝巴、Mekelle和阿迪格拉特的各外展中心继续接待大量来访者。
La capacidad local para responder a las necesidades de emergencia se ve limitada y el Gobierno debe colaborar estrechamente con los donantes internacionales para mitigar los sufrimientos del pueblo etíope.
当地满足紧急需要的能力是有限的,政府应际捐赠者密切合作,这样才能减轻埃塞俄比亚
民的苦难。
En la reunión, los delegados eritreos y etíopes analizaron la situación militar en curso y examinaron con la MINUEE el funcionamiento de las comisiones militares de coordinación de los sectores.
会上,厄立特里亚和埃塞俄比亚的代表讨论了目前的军事形势,并与埃厄特派团一起审查了各区军事协调委员会的运作情况。
Los centros de difusión de la MINUEE en Addis Abeba, Adigrat y Mekelle, en la parte etíope, siguieron trabajando activamente y recibieron un número cada vez mayor de grupos de visitantes.
埃厄特派团设在埃塞俄比亚一侧亚的斯亚贝巴、阿迪格拉特和Mekelle的外联中心仍在积极活动,接待的来访团体越来越多。
Durante el período del que se informa, la MINUEE supervisó la repatriación de 298 personas de origen etíope y de 163 personas de origen eritreo, bajo los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja.
在本报告所述期间,埃厄特派团在红十字际委员会主持下,监督了298名埃塞俄比亚
和163名厄立特里亚
返回家园的过程。
El representante de Etiopía expresó su reconocimiento por la capacitación que la UNCTAD había impartido al grupo de negociación etíope y a los asociados para el desarrollo a fin de permitir que la organización suministrara el apoyo necesario.
埃塞俄比亚代表赞扬贸发会议为埃塞俄比亚谈判小组提供的培训,也赞扬发展伙伴使贸发会议能够提供所需要的支持。
El Código Penal etíope contenía ciertos elementos del derecho humanitario internacional como la prohibición de que sus ciudadanos lucharan en guerras en el extranjero así como la autorización del procesamiento de extranjeros que participaran en conflictos armados en Etiopía.
埃塞俄比亚的刑法包含了际
道主义法的一些内容,并纳入了禁止本
公民在外
战争中作战,以
可以起诉参与埃塞俄比亚武装冲突的外
等条款。
Los días 3 y 10 de marzo, invitaron al Comandante de la Fuerza de la MINUEE a que visitara sus posiciones operacionales en los sectores oriental y occidental, respectivamente, con objeto de probar que no se habían realizado redespliegues en esas zonas en respuesta a los movimientos de la parte etíope.
3日和10日,他们带埃厄特派团部队司令去看东区和西区的阵地,试图证实他们关于在这些地区没有针对埃塞俄比亚方面的任何举动部署任何军队的说法。
Además del reasentamiento en casos particulares, fue tramitado, o presentado para que fueran reasentados, el caso de grupos de refugiados en África (por ejemplo, de liberianos en el África occidental, somalíes en el África oriental y el Cuerno de África) y en el Oriente Medio (por ejemplo, de curdos iraníes en Jordania o el Iraq, de etíopes en el Yemen) conforme a la metodología para grupos.
除了个重新安置外,为利用“团体办法”开展重新安置,处理或提出了非洲的难民团体(如西非的利比里亚难民、东非和非洲之角的索马里难民)和中东的难民团体(如约旦/伊拉克的伊朗库尔德难民、也门的埃塞俄比亚难民)。
Lamentablemente, no hemos sido capaces de atender adecuadamente los desafíos más apremiantes del desarrollo y de dedicarle la atención y los recursos que merecen debido al rechazo etíope a acatar la decisión final y obligatoria de la Comisión del Límite, que fue refrendada y garantizada por las Naciones Unidas, así como a la negativa del Consejo de Seguridad a cumplir con las obligaciones jurídicamente contraídas de las Naciones Unidas.
不幸的是,我们无法完全将我们的注意力和资源转移到处理最迫切的发展挑战上来,原因是埃塞俄比亚拒绝遵守由联合出面批准和作担保的厄-埃边界委员会的最终和有约束力的决定,另一个原因是安全理事会拒绝履行联合
的法律义务。
Al mismo tiempo, tras años de estancamiento frustrante, sería imprescindible que el Consejo de Seguridad —en tanto que el órgano principal al que se ha encomendado la responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales— encare las causas subyacentes del estancamiento en el proceso de paz, incluidas las relativas a la posición etíope con respecto a la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía.
与此时,在经过多年令
泄气的僵局之后,作为肩负维持
际和平与安全主要责任的主要机关安全理事会务必要直面导致和平进程陷入僵局的根本原因,包括与埃塞俄比亚对厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会的决定的立场有关的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El resultado de esos incidentes fue la muerte de cuatro etíopes y un miliciano eritreo.
埃塞俄比人和一名厄立特里
民兵在上述事件
。
Del lado etíope, el personal de la Misión encontró algunas restricciones a su libertad de circulación en el subsector oriental.
在埃塞俄比一方,特派团在东分区内
行动遇到了一些限制。
Del lado etíope, el personal de la Misión también sufre restricciones en su libertad de circulación dentro del subsector oriental.
在埃塞俄比一方,特派团人员在东区内
行动也受到限制。
Los días 9, 11 y 26 de abril se produjeron en el sector occidental tres tiroteos presuntamente entre hombres armados etíopes y milicianos eritreos.
据指控,分别于4月9日、11日和26日发三起埃塞俄比
武装份子与厄立特里
民兵之间枪击事件,均发
在西区。
Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.
继政府同意埃厄特派团飞机直飞后,埃塞俄比方面在这个问题上取得进展。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我在上一次报告曾告诉安理会说,埃塞俄比
一侧邻接西区
某些公路新近被人埋下了地雷。
Los centros de difusión en Addis Abeba, Mekelle y Adigrat, en la parte etíope, siguieron recibiendo un gran número de visitantes durante el período que abarca el presente informe.
在埃塞俄比方面,报告所述期间,设在
贝巴、Mekelle和阿迪格拉特
各外展
心继续接待大量来访者。
La capacidad local para responder a las necesidades de emergencia se ve limitada y el Gobierno debe colaborar estrechamente con los donantes internacionales para mitigar los sufrimientos del pueblo etíope.
当地满足紧急需要能力是有限
,政府应该同国际捐赠者密切合作,这样才能减轻埃塞俄比
人民
苦难。
En la reunión, los delegados eritreos y etíopes analizaron la situación militar en curso y examinaron con la MINUEE el funcionamiento de las comisiones militares de coordinación de los sectores.
会上,厄立特里和埃塞俄比
代表讨论了目前
军事形势,并与埃厄特派团一起审查了各区军事协调委员会
运作情况。
Los centros de difusión de la MINUEE en Addis Abeba, Adigrat y Mekelle, en la parte etíope, siguieron trabajando activamente y recibieron un número cada vez mayor de grupos de visitantes.
埃厄特派团设在埃塞俄比一侧
贝巴、阿迪格拉特和Mekelle
外联
心仍在积极活动,接待
来访团体越来越多。
Durante el período del que se informa, la MINUEE supervisó la repatriación de 298 personas de origen etíope y de 163 personas de origen eritreo, bajo los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja.
在本报告所述期间,埃厄特派团在红十字国际委员会主持下,监督了298名埃塞俄比人和163名厄立特里
人返回家园
过程。
El representante de Etiopía expresó su reconocimiento por la capacitación que la UNCTAD había impartido al grupo de negociación etíope y a los asociados para el desarrollo a fin de permitir que la organización suministrara el apoyo necesario.
埃塞俄比代表赞扬贸发会议为埃塞俄比
谈判小组提供
培训,也赞扬发展伙伴使贸发会议能够提供所需要
支持。
El Código Penal etíope contenía ciertos elementos del derecho humanitario internacional como la prohibición de que sus ciudadanos lucharan en guerras en el extranjero así como la autorización del procesamiento de extranjeros que participaran en conflictos armados en Etiopía.
埃塞俄比刑法包含了国际人道主义法
一些内容,并纳入了禁止本国公民在外国战争
作战,以及可以起诉参与埃塞俄比
武装冲突
外国人等条款。
Los días 3 y 10 de marzo, invitaron al Comandante de la Fuerza de la MINUEE a que visitara sus posiciones operacionales en los sectores oriental y occidental, respectivamente, con objeto de probar que no se habían realizado redespliegues en esas zonas en respuesta a los movimientos de la parte etíope.
3日和10日,他们带埃厄特派团部队司令去看东区和西区阵地,试图证实他们关于在这些地区没有针对埃塞俄比
方面
任何举动部署任何军队
说法。
Además del reasentamiento en casos particulares, fue tramitado, o presentado para que fueran reasentados, el caso de grupos de refugiados en África (por ejemplo, de liberianos en el África occidental, somalíes en el África oriental y el Cuerno de África) y en el Oriente Medio (por ejemplo, de curdos iraníes en Jordania o el Iraq, de etíopes en el Yemen) conforme a la metodología para grupos.
除了个人重新安置外,为利用“团体办法”开展重新安置,处理或提出了非洲难民团体(如西非
利比里
难民、东非和非洲之角
索马里难民)和
东
难民团体(如约旦/伊拉克
伊朗库尔德难民、也门
埃塞俄比
难民)。
Lamentablemente, no hemos sido capaces de atender adecuadamente los desafíos más apremiantes del desarrollo y de dedicarle la atención y los recursos que merecen debido al rechazo etíope a acatar la decisión final y obligatoria de la Comisión del Límite, que fue refrendada y garantizada por las Naciones Unidas, así como a la negativa del Consejo de Seguridad a cumplir con las obligaciones jurídicamente contraídas de las Naciones Unidas.
不幸是,我们无法完全将我们
注意力和资源转移到处理最迫切
发展挑战上来,原因是埃塞俄比
拒绝遵守由联合国出面批准和作担保
厄-埃边界委员会
最终和有约束力
决定,另一个原因是安全理事会拒绝履行联合国
法律义务。
Al mismo tiempo, tras años de estancamiento frustrante, sería imprescindible que el Consejo de Seguridad —en tanto que el órgano principal al que se ha encomendado la responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales— encare las causas subyacentes del estancamiento en el proceso de paz, incluidas las relativas a la posición etíope con respecto a la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía.
与此同时,在经过多年令人泄气僵局之后,作为肩负维持国际和平与安全主要责任
主要机关安全理事会务必要直面导致和平进程陷入僵局
根本原因,包括与埃塞俄比
对厄立特里
-埃塞俄比
边界委员会
决定
立场有关
原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El resultado de esos incidentes fue la muerte de cuatro etíopes y un miliciano eritreo.
埃塞俄比亚人和一名厄立特里亚民兵在上述事件中丧。
Del lado etíope, el personal de la Misión encontró algunas restricciones a su libertad de circulación en el subsector oriental.
在埃塞俄比亚一方,特派团在东分区内的遇到了一些限制。
Del lado etíope, el personal de la Misión también sufre restricciones en su libertad de circulación dentro del subsector oriental.
在埃塞俄比亚一方,特派团人员在东区内的受到限制。
Los días 9, 11 y 26 de abril se produjeron en el sector occidental tres tiroteos presuntamente entre hombres armados etíopes y milicianos eritreos.
据指控,分别于4月9日、11日和26日发三起埃塞俄比亚武装份子与厄立特里亚民兵之间枪击事件,均发
在西区。
Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.
继政府同意埃厄特派团飞机直飞后,埃塞俄比亚方面在这个问题上取得进展。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我在上一次报中曾
理会说,埃塞俄比亚一侧邻接西区的某些公路新近被人埋下了地雷。
Los centros de difusión en Addis Abeba, Mekelle y Adigrat, en la parte etíope, siguieron recibiendo un gran número de visitantes durante el período que abarca el presente informe.
在埃塞俄比亚方面,报所述期间,设在亚的斯亚贝巴、Mekelle和阿迪格拉特的各外展中心继续接待大量来访者。
La capacidad local para responder a las necesidades de emergencia se ve limitada y el Gobierno debe colaborar estrechamente con los donantes internacionales para mitigar los sufrimientos del pueblo etíope.
当地满足紧急需要的能力是有限的,政府应该同国际捐赠者密切合作,这样才能减轻埃塞俄比亚人民的苦难。
En la reunión, los delegados eritreos y etíopes analizaron la situación militar en curso y examinaron con la MINUEE el funcionamiento de las comisiones militares de coordinación de los sectores.
会上,厄立特里亚和埃塞俄比亚的代表讨论了目前的军事形势,并与埃厄特派团一起审查了各区军事协调委员会的运作情况。
Los centros de difusión de la MINUEE en Addis Abeba, Adigrat y Mekelle, en la parte etíope, siguieron trabajando activamente y recibieron un número cada vez mayor de grupos de visitantes.
埃厄特派团设在埃塞俄比亚一侧亚的斯亚贝巴、阿迪格拉特和Mekelle的外联中心仍在积极活,接待的来访团体越来越多。
Durante el período del que se informa, la MINUEE supervisó la repatriación de 298 personas de origen etíope y de 163 personas de origen eritreo, bajo los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja.
在本报所述期间,埃厄特派团在红十字国际委员会主持下,监督了298名埃塞俄比亚人和163名厄立特里亚人返回家园的过程。
El representante de Etiopía expresó su reconocimiento por la capacitación que la UNCTAD había impartido al grupo de negociación etíope y a los asociados para el desarrollo a fin de permitir que la organización suministrara el apoyo necesario.
埃塞俄比亚代表赞扬贸发会议为埃塞俄比亚谈判小组提供的培训,赞扬发展伙伴使贸发会议能够提供所需要的支持。
El Código Penal etíope contenía ciertos elementos del derecho humanitario internacional como la prohibición de que sus ciudadanos lucharan en guerras en el extranjero así como la autorización del procesamiento de extranjeros que participaran en conflictos armados en Etiopía.
埃塞俄比亚的刑法包含了国际人道主义法的一些内容,并纳入了禁止本国公民在外国战争中作战,以及可以起参与埃塞俄比亚武装冲突的外国人等条款。
Los días 3 y 10 de marzo, invitaron al Comandante de la Fuerza de la MINUEE a que visitara sus posiciones operacionales en los sectores oriental y occidental, respectivamente, con objeto de probar que no se habían realizado redespliegues en esas zonas en respuesta a los movimientos de la parte etíope.
3日和10日,他们带埃厄特派团部队司令去看东区和西区的阵地,试图证实他们关于在这些地区没有针对埃塞俄比亚方面的任何举部署任何军队的说法。
Además del reasentamiento en casos particulares, fue tramitado, o presentado para que fueran reasentados, el caso de grupos de refugiados en África (por ejemplo, de liberianos en el África occidental, somalíes en el África oriental y el Cuerno de África) y en el Oriente Medio (por ejemplo, de curdos iraníes en Jordania o el Iraq, de etíopes en el Yemen) conforme a la metodología para grupos.
除了个人重新置外,为利用“团体办法”开展重新
置,处理或提出了非洲的难民团体(如西非的利比里亚难民、东非和非洲之角的索马里难民)和中东的难民团体(如约旦/伊拉克的伊朗库尔德难民、
门的埃塞俄比亚难民)。
Lamentablemente, no hemos sido capaces de atender adecuadamente los desafíos más apremiantes del desarrollo y de dedicarle la atención y los recursos que merecen debido al rechazo etíope a acatar la decisión final y obligatoria de la Comisión del Límite, que fue refrendada y garantizada por las Naciones Unidas, así como a la negativa del Consejo de Seguridad a cumplir con las obligaciones jurídicamente contraídas de las Naciones Unidas.
不幸的是,我们无法完全将我们的注意力和资源转移到处理最迫切的发展挑战上来,原因是埃塞俄比亚拒绝遵守由联合国出面批准和作担保的厄-埃边界委员会的最终和有约束力的决定,另一个原因是全理事会拒绝履
联合国的法律义务。
Al mismo tiempo, tras años de estancamiento frustrante, sería imprescindible que el Consejo de Seguridad —en tanto que el órgano principal al que se ha encomendado la responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales— encare las causas subyacentes del estancamiento en el proceso de paz, incluidas las relativas a la posición etíope con respecto a la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía.
与此同时,在经过多年令人泄气的僵局之后,作为肩负维持国际和平与全主要责任的主要机关
全理事会务必要直面导致和平进程陷入僵局的根本原因,包括与埃塞俄比亚对厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会的决定的立场有关的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。