西语助手
  • 关闭

m.

1. 凝视, 注视.
2. 瞄准.
3. 大口径短枪.
4.(射击时枪托上)挨在面颊部分.

欧 路 软 件

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

凭借Yumkella先生广博经验与能力,工发组织将会一个灿烂前景。

Actualmente, el mundo encara desafíos nuevos y graves.

世界今天正面临严重新挑战。

El terrorismo es una de las graves amenazas que encara la humanidad en estos tiempos.

恐怖主义是当今人类面临严重威胁之一。

Como todos conocen, en la actualidad este órgano encara problemas difíciles.

正如他们清楚地知道,本机构目前正面临困难。

El Oriente Medio todavía encara grandes desafíos.

中东仍然面临种重大挑战。

El Iraq encara ahora nuevas realidades.

伊拉克正在处理种新现实。

Los problemas complejos y dramáticos que encara el mundo suponen una pesada carga para la administración pública.

世界面临种复杂、巨大挑战,给公共行政造成沉重负担。

Son los africanos quienes mejor conocen los problemas y desafíos que encara África y las soluciones para ellos.

非洲国家本身最了解非洲面临问题与挑战其解决办法。

Haití encara actualmente un problema de inseguridad que tiene múltiples orígenes y que resulta difícil comprender y solucionar.

海地目前正面临着多种来源不安全现象,非常难以处理和解决。

La primera de ellas, que comienza con la resolución 1373 (2001), encara el terrorismo en forma objetiva y general.

从第1373(2001)号决议开始,第一种办法从目标和一般立场角度处理恐怖主义问题。

El TNP encara actualmente enormes dificultades que pueden poner en peligro el conjunto del proceso y sus principios multilaterales.

《不扩散条约》今天面临严峻困难,可能危程整体其多边原则。

Hoy día el Iraq encara una brutal campaña de terror e insurrección que llevan a cabo las fuerzas del mal.

伊拉克今天面对一场由黑暗势力发动极其残暴恐怖和叛乱运动。

Nos recordaron que los problemas que encara el mundo se han multiplicado y los desastres naturales son uno de ellos.

他们提醒我们,世界面临问题增多,自然灾害是其中之一。

Ese esfuerzo en marcha pone de manifiesto que los retos que encara el África occidental no son exclusivos de esa región.

这一持续不断努力表明,西非面临挑战并非该地区独有。

Esas cuestiones y otras son las que encara la comunidad internacional como parte de su responsabilidad de gestionar las crisis emergentes.

这些问题以其他问题都是国际社会所面临、属于其处理摆脱危机过程责任一部分。

El Gobierno de Su Majestad está comprometido a resolver los problemas que encara Nepal poniendo el patriotismo en el centro de este empeño.

陛下政府承诺以爱国主义为汇聚点,解决尼泊尔面临种问题。

En el informe del Secretario General se describen situaciones que encara la UNOCI, sobre todo en el norte del país y en la zona de confianza.

秘书长报告说明了联合国科特迪瓦行动尤其是在该国北方和信任地区所面对种情况。

El Canadá estima que la eficacia y la legitimidad del Consejo podrían aumentar mucho si éste hiciera algunos cambios en el modo en que encara su trabajo.

加拿大认为,如果安理会在处理其工作方面作出某些改变,就可能大大提高它效能和合法性。

Consideramos que la promoción de una paz duradera —sin la cual no puede haber desarrollo socioeconómico sostenible— es uno de los retos fundamentales que encara la comunidad internacional.

我们认为,促持久和平——没有持久和平,就不可能有可持续社会经济发展——是国际社会面临主要挑战之一。

Ellas constituyen un indicio adicional de la importancia de la misión confiada al Tribunal de no dejar que esos crímenes queden impunes pese a las dificultades que encara.

一步证明,尽管面临重重困难,但法庭所负有确保此类罪行不逃脱惩罚任务十分重要

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encaro 的西班牙语例句

用户正在搜索


微恙, 微音器, 微震, 微醉的, , , 巍然, 巍然屹立, 巍巍, 巍巍的山峰,

相似单词


encarnecer, encarnizado, encarnizamiento, encarnizar, encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar,

m.

1. 凝视, 注视.
2. 瞄准.
3. 大口径短枪.
4.(射击时枪托上)挨面颊部分.

欧 路 软 件

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

凭借Yumkella先生广博经验与能力,工发组织将会一个灿烂前景。

Actualmente, el mundo encara desafíos nuevos y graves.

世界今天正面临严重新挑战。

El terrorismo es una de las graves amenazas que encara la humanidad en estos tiempos.

恐怖主义是当今人类面临严重威胁之一。

Como todos conocen, en la actualidad este órgano encara problemas difíciles.

正如他们清楚地知道,机构目前正面临困难。

El Oriente Medio todavía encara grandes desafíos.

中东仍然面临着各种重大挑战。

El Iraq encara ahora nuevas realidades.

伊拉克正各种新现实。

Los problemas complejos y dramáticos que encara el mundo suponen una pesada carga para la administración pública.

世界面临着各种复杂、巨大挑战,给公共行政造成沉重负担。

Son los africanos quienes mejor conocen los problemas y desafíos que encara África y las soluciones para ellos.

非洲国最了解非洲面临问题与挑战及其解决办法。

Haití encara actualmente un problema de inseguridad que tiene múltiples orígenes y que resulta difícil comprender y solucionar.

海地目前正面临着多种来源不安全现象,非常难以和解决。

La primera de ellas, que comienza con la resolución 1373 (2001), encara el terrorismo en forma objetiva y general.

从第1373(2001)号决议开始,第一种办法从目标和一般立场角度恐怖主义问题。

El TNP encara actualmente enormes dificultades que pueden poner en peligro el conjunto del proceso y sus principios multilaterales.

《不扩散条约》今天面临严峻困难,可能危及各进程整体及其多边原则。

Hoy día el Iraq encara una brutal campaña de terror e insurrección que llevan a cabo las fuerzas del mal.

伊拉克今天面对一场由黑暗势力发动极其残暴恐怖和叛乱运动。

Nos recordaron que los problemas que encara el mundo se han multiplicado y los desastres naturales son uno de ellos.

他们提醒我们,世界面临问题增多,自然灾害是其中之一。

Ese esfuerzo en marcha pone de manifiesto que los retos que encara el África occidental no son exclusivos de esa región.

这一持续不断努力表明,西非面临挑战并非该地区独有。

Esas cuestiones y otras son las que encara la comunidad internacional como parte de su responsabilidad de gestionar las crisis emergentes.

这些问题以及其他问题都是国际社会所面临、属于其摆脱危机过程责任一部分。

El Gobierno de Su Majestad está comprometido a resolver los problemas que encara Nepal poniendo el patriotismo en el centro de este empeño.

陛下政府承诺以爱国主义为汇聚点,解决尼泊尔面临各种问题。

En el informe del Secretario General se describen situaciones que encara la UNOCI, sobre todo en el norte del país y en la zona de confianza.

秘书长报告说明了联合国科特迪瓦行动尤其是该国北方和信任地区所面对各种情况。

El Canadá estima que la eficacia y la legitimidad del Consejo podrían aumentar mucho si éste hiciera algunos cambios en el modo en que encara su trabajo.

加拿大认为,如果安其工作方面作出某些改变,就可能大大提高它效能和合法性。

Consideramos que la promoción de una paz duradera —sin la cual no puede haber desarrollo socioeconómico sostenible— es uno de los retos fundamentales que encara la comunidad internacional.

我们认为,促进持久和平——没有持久和平,就不可能有可持续社会经济发展——是国际社会面临主要挑战之一。

Ellas constituyen un indicio adicional de la importancia de la misión confiada al Tribunal de no dejar que esos crímenes queden impunes pese a las dificultades que encara.

这进一步证明,尽管面临重重困难,但法庭所负有确保此类罪行不逃脱惩罚任务十分重要

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encaro 的西班牙语例句

用户正在搜索


为…加标题, 为…加冕, 为…揭幕, 为…举杯祝酒, 为…开车, 为…提供营养, 为…在洗礼时取名, 为…作广告, 为…做注释, 为报纸撰稿,

相似单词


encarnecer, encarnizado, encarnizamiento, encarnizar, encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar,

m.

1. 凝视, 注视.
2. 瞄准.
3. 大口径短枪.
4.(射击时枪托上)挨在部分.

欧 路 软 件

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

凭借Yumkella先生广博经验与能力,工发组织将会一个灿烂前景。

Actualmente, el mundo encara desafíos nuevos y graves.

今天正严重新挑战。

El terrorismo es una de las graves amenazas que encara la humanidad en estos tiempos.

恐怖主义是当今人类严重威胁之一。

Como todos conocen, en la actualidad este órgano encara problemas difíciles.

正如他们清楚地知道,本机构目前正困难。

El Oriente Medio todavía encara grandes desafíos.

中东仍然着各种重大挑战。

El Iraq encara ahora nuevas realidades.

伊拉克正在处理各种新现实。

Los problemas complejos y dramáticos que encara el mundo suponen una pesada carga para la administración pública.

着各种复杂、巨大挑战,给公共行政负担。

Son los africanos quienes mejor conocen los problemas y desafíos que encara África y las soluciones para ellos.

非洲国家本身最了解非洲问题与挑战及其解决办法。

Haití encara actualmente un problema de inseguridad que tiene múltiples orígenes y que resulta difícil comprender y solucionar.

海地目前正着多种来源不安全现象,非常难以处理和解决。

La primera de ellas, que comienza con la resolución 1373 (2001), encara el terrorismo en forma objetiva y general.

从第1373(2001)号决议开始,第一种办法从目标和一般立场角度处理恐怖主义问题。

El TNP encara actualmente enormes dificultades que pueden poner en peligro el conjunto del proceso y sus principios multilaterales.

《不扩散条约》今天严峻困难,可能危及各进程整体及其多边原则。

Hoy día el Iraq encara una brutal campaña de terror e insurrección que llevan a cabo las fuerzas del mal.

伊拉克今天一场由黑暗势力发动极其残暴恐怖和叛乱运动。

Nos recordaron que los problemas que encara el mundo se han multiplicado y los desastres naturales son uno de ellos.

他们提醒我们,世问题增多,自然灾害是其中之一。

Ese esfuerzo en marcha pone de manifiesto que los retos que encara el África occidental no son exclusivos de esa región.

这一持续不断努力表明,西非挑战并非该地区独有。

Esas cuestiones y otras son las que encara la comunidad internacional como parte de su responsabilidad de gestionar las crisis emergentes.

这些问题以及其他问题都是国际社会所、属于其处理摆脱危机过程责任一部分。

El Gobierno de Su Majestad está comprometido a resolver los problemas que encara Nepal poniendo el patriotismo en el centro de este empeño.

陛下政府承诺以爱国主义为汇聚点,解决尼泊尔各种问题。

En el informe del Secretario General se describen situaciones que encara la UNOCI, sobre todo en el norte del país y en la zona de confianza.

秘书长报告说明了联合国科特迪瓦行动尤其是在该国北方和信任地区所各种情况。

El Canadá estima que la eficacia y la legitimidad del Consejo podrían aumentar mucho si éste hiciera algunos cambios en el modo en que encara su trabajo.

加拿大认为,如果安理会在处理其工作方作出某些改变,就可能大大提高它效能和合法性。

Consideramos que la promoción de una paz duradera —sin la cual no puede haber desarrollo socioeconómico sostenible— es uno de los retos fundamentales que encara la comunidad internacional.

我们认为,促进持久和平——没有持久和平,就不可能有可持续社会经济发展——是国际社会主要挑战之一。

Ellas constituyen un indicio adicional de la importancia de la misión confiada al Tribunal de no dejar que esos crímenes queden impunes pese a las dificultades que encara.

这进一步证明,尽管重重困难,但法庭所负有确保此类罪行不逃脱惩罚任务十分重要

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encaro 的西班牙语例句

用户正在搜索


为了, 为了…, 为募款而发起的, 为难, 为期, 为期一个月的, 为人, 为人民服务, 为人民所爱戴, 为人师表,

相似单词


encarnecer, encarnizado, encarnizamiento, encarnizar, encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar,

m.

1. 凝视, 注视.
2. 瞄准.
3. 大口径短枪.
4.(射击时枪托上)挨在部分.

欧 路 软 件

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

凭借Yumkella先生广博经验与能力,工发组织将会一个灿烂前景。

Actualmente, el mundo encara desafíos nuevos y graves.

今天正新挑战。

El terrorismo es una de las graves amenazas que encara la humanidad en estos tiempos.

恐怖主义是当今人类威胁之一。

Como todos conocen, en la actualidad este órgano encara problemas difíciles.

正如他们清楚地知道,本机构目前正困难。

El Oriente Medio todavía encara grandes desafíos.

中东仍然着各种大挑战。

El Iraq encara ahora nuevas realidades.

伊拉克正在处理各种新现实。

Los problemas complejos y dramáticos que encara el mundo suponen una pesada carga para la administración pública.

着各种复杂、巨大挑战,给公共行政造负担。

Son los africanos quienes mejor conocen los problemas y desafíos que encara África y las soluciones para ellos.

非洲国家本身最了解非洲问题与挑战及其解决办法。

Haití encara actualmente un problema de inseguridad que tiene múltiples orígenes y que resulta difícil comprender y solucionar.

海地目前正着多种来源不安全现象,非常难以处理和解决。

La primera de ellas, que comienza con la resolución 1373 (2001), encara el terrorismo en forma objetiva y general.

从第1373(2001)号决议开始,第一种办法从目标和一般立场角度处理恐怖主义问题。

El TNP encara actualmente enormes dificultades que pueden poner en peligro el conjunto del proceso y sus principios multilaterales.

《不扩散条约》今天严峻困难,可能危及各进程整体及其多边原则。

Hoy día el Iraq encara una brutal campaña de terror e insurrección que llevan a cabo las fuerzas del mal.

伊拉克今天一场由黑暗势力发动极其残暴恐怖和叛乱运动。

Nos recordaron que los problemas que encara el mundo se han multiplicado y los desastres naturales son uno de ellos.

他们提醒我们,问题增多,自然灾害是其中之一。

Ese esfuerzo en marcha pone de manifiesto que los retos que encara el África occidental no son exclusivos de esa región.

这一持续不断努力表明,西非挑战并非该地区独有。

Esas cuestiones y otras son las que encara la comunidad internacional como parte de su responsabilidad de gestionar las crisis emergentes.

这些问题以及其他问题都是国际社会所、属于其处理摆脱危机过程责任一部分。

El Gobierno de Su Majestad está comprometido a resolver los problemas que encara Nepal poniendo el patriotismo en el centro de este empeño.

陛下政府承诺以爱国主义为汇聚点,解决尼泊尔各种问题。

En el informe del Secretario General se describen situaciones que encara la UNOCI, sobre todo en el norte del país y en la zona de confianza.

秘书长报告说明了联合国科特迪瓦行动尤其是在该国北方和信任地区所各种情况。

El Canadá estima que la eficacia y la legitimidad del Consejo podrían aumentar mucho si éste hiciera algunos cambios en el modo en que encara su trabajo.

加拿大认为,如果安理会在处理其工作方作出某些改变,就可能大大提高它效能和合法性。

Consideramos que la promoción de una paz duradera —sin la cual no puede haber desarrollo socioeconómico sostenible— es uno de los retos fundamentales que encara la comunidad internacional.

我们认为,促进持久和平——没有持久和平,就不可能有可持续社会经济发展——是国际社会主要挑战之一。

Ellas constituyen un indicio adicional de la importancia de la misión confiada al Tribunal de no dejar que esos crímenes queden impunes pese a las dificultades que encara.

这进一步证明,尽管困难,但法庭所负有确保此类罪行不逃脱惩罚任务十分

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encaro 的西班牙语例句

用户正在搜索


为数不少, 为数有限, 为所欲为, 为伍, 为小偷望风的人, 为这本书写序, 为止, 为重, 为自己涂脂抹粉, ,

相似单词


encarnecer, encarnizado, encarnizamiento, encarnizar, encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar,

m.

1. 凝视, 注视.
2. 瞄准.
3. 大口径短枪.
4.(射击时枪托上)挨在面颊部分.

欧 路 软 件

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

凭借Yumkella先生广博经验与能力,工发组织将会一个灿烂前景。

Actualmente, el mundo encara desafíos nuevos y graves.

世界今天正面临严重新挑战。

El terrorismo es una de las graves amenazas que encara la humanidad en estos tiempos.

恐怖主义是当今人类面临严重威胁之一。

Como todos conocen, en la actualidad este órgano encara problemas difíciles.

正如他们清楚地知道,本机构目前正面临困难。

El Oriente Medio todavía encara grandes desafíos.

中东仍然面临着各种重大挑战。

El Iraq encara ahora nuevas realidades.

伊拉克正在处理各种新现实。

Los problemas complejos y dramáticos que encara el mundo suponen una pesada carga para la administración pública.

世界面临着各种复杂、巨大挑战,给公共行政造成沉重负担。

Son los africanos quienes mejor conocen los problemas y desafíos que encara África y las soluciones para ellos.

非洲国家本身最了解非洲面临问题与挑战及其解决办法。

Haití encara actualmente un problema de inseguridad que tiene múltiples orígenes y que resulta difícil comprender y solucionar.

海地目前正面临着多种来源不安全现象,非常难以处理和解决。

La primera de ellas, que comienza con la resolución 1373 (2001), encara el terrorismo en forma objetiva y general.

从第1373(2001)号决议开始,第一种办法从目标和一般立场角度处理恐怖主义问题。

El TNP encara actualmente enormes dificultades que pueden poner en peligro el conjunto del proceso y sus principios multilaterales.

《不扩散条约》今天面临严峻困难,可能危及各进及其多边原则。

Hoy día el Iraq encara una brutal campaña de terror e insurrección que llevan a cabo las fuerzas del mal.

伊拉克今天面对一场由黑暗势力发动极其残暴恐怖和叛乱运动。

Nos recordaron que los problemas que encara el mundo se han multiplicado y los desastres naturales son uno de ellos.

他们提醒我们,世界面临问题增多,自然灾害是其中之一。

Ese esfuerzo en marcha pone de manifiesto que los retos que encara el África occidental no son exclusivos de esa región.

这一持续不断努力表明,西非面临挑战并非该地区独有。

Esas cuestiones y otras son las que encara la comunidad internacional como parte de su responsabilidad de gestionar las crisis emergentes.

这些问题以及其他问题都是国际社会所面临、属于其处理摆脱危机过责任一部分。

El Gobierno de Su Majestad está comprometido a resolver los problemas que encara Nepal poniendo el patriotismo en el centro de este empeño.

陛下政府承诺以爱国主义为汇聚点,解决尼泊尔面临各种问题。

En el informe del Secretario General se describen situaciones que encara la UNOCI, sobre todo en el norte del país y en la zona de confianza.

秘书长报告说明了联合国科特迪瓦行动尤其是在该国北方和信任地区所面对各种情况。

El Canadá estima que la eficacia y la legitimidad del Consejo podrían aumentar mucho si éste hiciera algunos cambios en el modo en que encara su trabajo.

加拿大认为,如果安理会在处理其工作方面作出某些改变,就可能大大提高它效能和合法性。

Consideramos que la promoción de una paz duradera —sin la cual no puede haber desarrollo socioeconómico sostenible— es uno de los retos fundamentales que encara la comunidad internacional.

我们认为,促进持久和平——没有持久和平,就不可能有可持续社会经济发展——是国际社会面临主要挑战之一。

Ellas constituyen un indicio adicional de la importancia de la misión confiada al Tribunal de no dejar que esos crímenes queden impunes pese a las dificultades que encara.

这进一步证明,尽管面临重重困难,但法庭所负有确保此类罪行不逃脱惩罚任务十分重要

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encaro 的西班牙语例句

用户正在搜索


违法乱纪, 违反, 违反决议的精神, 违反劳动纪律, 违反体育规则的, 违反宪法的, 违犯, 违犯纪律, 违规停车罚单, 违禁,

相似单词


encarnecer, encarnizado, encarnizamiento, encarnizar, encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar,

m.

1. 凝视, 注视.
2. 瞄准.
3. 大口径短枪.
4.(射击时枪托上)挨在部分.

欧 路 软 件

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

凭借Yumkella先生广博经验与能力,工发组织将会一个灿烂前景。

Actualmente, el mundo encara desafíos nuevos y graves.

世界今天正严重新挑战。

El terrorismo es una de las graves amenazas que encara la humanidad en estos tiempos.

恐怖主义是当今人类严重威胁之一。

Como todos conocen, en la actualidad este órgano encara problemas difíciles.

正如他们清楚知道,本机构目前正难。

El Oriente Medio todavía encara grandes desafíos.

中东仍然着各种重大挑战。

El Iraq encara ahora nuevas realidades.

伊拉克正在处理各种新现实。

Los problemas complejos y dramáticos que encara el mundo suponen una pesada carga para la administración pública.

世界着各种复杂、巨大挑战,给公共行政造成沉重负担。

Son los africanos quienes mejor conocen los problemas y desafíos que encara África y las soluciones para ellos.

非洲国家本身最了解非洲问题与挑战及其解决办法。

Haití encara actualmente un problema de inseguridad que tiene múltiples orígenes y que resulta difícil comprender y solucionar.

目前正着多种来源不安全现象,非常难以处理和解决。

La primera de ellas, que comienza con la resolución 1373 (2001), encara el terrorismo en forma objetiva y general.

从第1373(2001)号决议开始,第一种办法从目标和一般立场角度处理恐怖主义问题。

El TNP encara actualmente enormes dificultades que pueden poner en peligro el conjunto del proceso y sus principios multilaterales.

《不扩散条约》今天严峻难,可能危及各进程整体及其多边原则。

Hoy día el Iraq encara una brutal campaña de terror e insurrección que llevan a cabo las fuerzas del mal.

伊拉克今天一场由黑暗势力发动极其残暴恐怖和叛乱运动。

Nos recordaron que los problemas que encara el mundo se han multiplicado y los desastres naturales son uno de ellos.

他们提醒我们,世界问题增多,自然灾害是其中之一。

Ese esfuerzo en marcha pone de manifiesto que los retos que encara el África occidental no son exclusivos de esa región.

这一持续不断努力表明,西非挑战并非该区独有。

Esas cuestiones y otras son las que encara la comunidad internacional como parte de su responsabilidad de gestionar las crisis emergentes.

这些问题以及其他问题都是国际社会所、属于其处理摆脱危机过程责任一部分。

El Gobierno de Su Majestad está comprometido a resolver los problemas que encara Nepal poniendo el patriotismo en el centro de este empeño.

陛下政府承诺以爱国主义为汇聚点,解决尼泊尔各种问题。

En el informe del Secretario General se describen situaciones que encara la UNOCI, sobre todo en el norte del país y en la zona de confianza.

秘书长报告说明了联合国科特迪瓦行动尤其是在该国北方和信任区所各种情况。

El Canadá estima que la eficacia y la legitimidad del Consejo podrían aumentar mucho si éste hiciera algunos cambios en el modo en que encara su trabajo.

加拿大认为,如果安理会在处理其工作方作出某些改变,就可能大大提高它效能和合法性。

Consideramos que la promoción de una paz duradera —sin la cual no puede haber desarrollo socioeconómico sostenible— es uno de los retos fundamentales que encara la comunidad internacional.

我们认为,促进持久和平——没有持久和平,就不可能有可持续社会经济发展——是国际社会主要挑战之一。

Ellas constituyen un indicio adicional de la importancia de la misión confiada al Tribunal de no dejar que esos crímenes queden impunes pese a las dificultades que encara.

这进一步证明,尽管重重难,但法庭所负有确保此类罪行不逃脱惩罚任务十分重要

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encaro 的西班牙语例句

用户正在搜索


围脖儿, 围场, 围城, 围兜, 围而歼之, 围攻, 围击, 围歼, 围剿, 围巾,

相似单词


encarnecer, encarnizado, encarnizamiento, encarnizar, encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar,

m.

1. 凝视, 注视.
2. 瞄准.
3. 大口径短枪.
4.(射击时枪托上)挨在面颊部分.

欧 路 软 件

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

凭借Yumkella先生广博经验与能力,工发组织将会一个灿烂前景。

Actualmente, el mundo encara desafíos nuevos y graves.

世界今天正面临严重新挑战。

El terrorismo es una de las graves amenazas que encara la humanidad en estos tiempos.

恐怖主义是当今人类面临严重威胁之一。

Como todos conocen, en la actualidad este órgano encara problemas difíciles.

正如他们清楚地知道,本机构目前正面临困难。

El Oriente Medio todavía encara grandes desafíos.

中东仍然面临着各种重大挑战。

El Iraq encara ahora nuevas realidades.

伊拉克正在处理各种新现实。

Los problemas complejos y dramáticos que encara el mundo suponen una pesada carga para la administración pública.

世界面临着各种复杂、巨大挑战,给公共行政造成沉重负担。

Son los africanos quienes mejor conocen los problemas y desafíos que encara África y las soluciones para ellos.

非洲国家本身最了解非洲面临问题与挑战解决办法。

Haití encara actualmente un problema de inseguridad que tiene múltiples orígenes y que resulta difícil comprender y solucionar.

海地目前正面临种来源不安全现象,非常难以处理和解决。

La primera de ellas, que comienza con la resolución 1373 (2001), encara el terrorismo en forma objetiva y general.

从第1373(2001)号决议开始,第一种办法从目标和一般立场角度处理恐怖主义问题。

El TNP encara actualmente enormes dificultades que pueden poner en peligro el conjunto del proceso y sus principios multilaterales.

《不扩散条约》今天面临严峻困难,可能危各进程整体边原则。

Hoy día el Iraq encara una brutal campaña de terror e insurrección que llevan a cabo las fuerzas del mal.

伊拉克今天面对一场由黑暗势力发动残暴恐怖和叛乱运动。

Nos recordaron que los problemas que encara el mundo se han multiplicado y los desastres naturales son uno de ellos.

他们提醒我们,世界面临问题增,自然灾害是中之一。

Ese esfuerzo en marcha pone de manifiesto que los retos que encara el África occidental no son exclusivos de esa región.

这一持续不断努力表明,西非面临挑战并非该地区独有。

Esas cuestiones y otras son las que encara la comunidad internacional como parte de su responsabilidad de gestionar las crisis emergentes.

这些问题以他问题都是国际社会所面临、属于处理摆脱危机过程责任一部分。

El Gobierno de Su Majestad está comprometido a resolver los problemas que encara Nepal poniendo el patriotismo en el centro de este empeño.

陛下政府承诺以爱国主义为汇聚点,解决尼泊尔面临各种问题。

En el informe del Secretario General se describen situaciones que encara la UNOCI, sobre todo en el norte del país y en la zona de confianza.

秘书长报告说明了联合国科特迪瓦行动尤是在该国北方和信任地区所面对各种情况。

El Canadá estima que la eficacia y la legitimidad del Consejo podrían aumentar mucho si éste hiciera algunos cambios en el modo en que encara su trabajo.

加拿大认为,如果安理会在处理工作方面作出某些改变,就可能大大提高它效能和合法性。

Consideramos que la promoción de una paz duradera —sin la cual no puede haber desarrollo socioeconómico sostenible— es uno de los retos fundamentales que encara la comunidad internacional.

我们认为,促进持久和平——没有持久和平,就不可能有可持续社会经济发展——是国际社会面临主要挑战之一。

Ellas constituyen un indicio adicional de la importancia de la misión confiada al Tribunal de no dejar que esos crímenes queden impunes pese a las dificultades que encara.

这进一步证明,尽管面临重重困难,但法庭所负有确保此类罪行不逃脱惩罚任务十分重要

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encaro 的西班牙语例句

用户正在搜索


围绕, 围绕…进行, 围网, 围岩, 围堰, 围有栅栏的, 围栅, 围长, 围着, 围着转,

相似单词


encarnecer, encarnizado, encarnizamiento, encarnizar, encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar,

m.

1. 凝视, 注视.
2. 瞄准.
3. 大口径短枪.
4.(射击时枪托上)挨在面颊部分.

欧 路 软 件

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

凭借Yumkella先生广博经验与能力,工发组织将会一个灿烂前景。

Actualmente, el mundo encara desafíos nuevos y graves.

面临严重新挑战。

El terrorismo es una de las graves amenazas que encara la humanidad en estos tiempos.

恐怖主义是当人类面临严重威胁之一。

Como todos conocen, en la actualidad este órgano encara problemas difíciles.

正如他们清楚地知道,本机构目前正面临困难。

El Oriente Medio todavía encara grandes desafíos.

中东仍然面临着各种重大挑战。

El Iraq encara ahora nuevas realidades.

伊拉克正在处理各种新现实。

Los problemas complejos y dramáticos que encara el mundo suponen una pesada carga para la administración pública.

面临着各种复杂、巨大挑战,给公共行政造成沉重负担。

Son los africanos quienes mejor conocen los problemas y desafíos que encara África y las soluciones para ellos.

非洲国家本身最了解非洲面临问题与挑战及其解决办法。

Haití encara actualmente un problema de inseguridad que tiene múltiples orígenes y que resulta difícil comprender y solucionar.

海地目前正面临着多种来源不安全现象,非常难以处理和解决。

La primera de ellas, que comienza con la resolución 1373 (2001), encara el terrorismo en forma objetiva y general.

从第1373(2001)号决议开始,第一种办法从目标和一角度处理恐怖主义问题。

El TNP encara actualmente enormes dificultades que pueden poner en peligro el conjunto del proceso y sus principios multilaterales.

《不扩散条约》面临严峻困难,可能危及各进程整体及其多边原则。

Hoy día el Iraq encara una brutal campaña de terror e insurrección que llevan a cabo las fuerzas del mal.

伊拉克面对由黑暗势力发动极其残暴恐怖和叛乱运动。

Nos recordaron que los problemas que encara el mundo se han multiplicado y los desastres naturales son uno de ellos.

他们提醒我们,世面临问题增多,自然灾害是其中之一。

Ese esfuerzo en marcha pone de manifiesto que los retos que encara el África occidental no son exclusivos de esa región.

这一持续不断努力表明,西非面临挑战并非该地区独有。

Esas cuestiones y otras son las que encara la comunidad internacional como parte de su responsabilidad de gestionar las crisis emergentes.

这些问题以及其他问题都是国际社会所面临、属于其处理摆脱危机过程责任一部分。

El Gobierno de Su Majestad está comprometido a resolver los problemas que encara Nepal poniendo el patriotismo en el centro de este empeño.

陛下政府承诺以爱国主义为汇聚点,解决尼泊尔面临各种问题。

En el informe del Secretario General se describen situaciones que encara la UNOCI, sobre todo en el norte del país y en la zona de confianza.

秘书长报告说明了联合国科特迪瓦行动尤其是在该国北方和信任地区所面对各种情况。

El Canadá estima que la eficacia y la legitimidad del Consejo podrían aumentar mucho si éste hiciera algunos cambios en el modo en que encara su trabajo.

加拿大认为,如果安理会在处理其工作方面作出某些改变,就可能大大提高它效能和合法性。

Consideramos que la promoción de una paz duradera —sin la cual no puede haber desarrollo socioeconómico sostenible— es uno de los retos fundamentales que encara la comunidad internacional.

我们认为,促进持久和平——没有持久和平,就不可能有可持续社会经济发展——是国际社会面临主要挑战之一。

Ellas constituyen un indicio adicional de la importancia de la misión confiada al Tribunal de no dejar que esos crímenes queden impunes pese a las dificultades que encara.

这进一步证明,尽管面临重重困难,但法庭所负有确保此类罪行不逃脱惩罚任务十分重要

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encaro 的西班牙语例句

用户正在搜索


唯一神教派, 唯一性, 帷幕, 帷幄, 帷子, 惟独, 惟恐, 惟恐落后, 惟利是图, 惟利是图的,

相似单词


encarnecer, encarnizado, encarnizamiento, encarnizar, encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar,

m.

1. 凝视, 注视.
2. 瞄准.
3. 大口径短枪.
4.(射击时枪托上)挨在面颊部分.

欧 路 软 件

Con su amplia experiencia y gran capacidad, la ONUDI encara un futuro prometedor.

凭借Yumkella先生广博经验与能力,工发组织将会一个灿烂前景。

Actualmente, el mundo encara desafíos nuevos y graves.

世界今天正面临严重新挑

El terrorismo es una de las graves amenazas que encara la humanidad en estos tiempos.

恐怖主义是当今人类面临严重威胁之一。

Como todos conocen, en la actualidad este órgano encara problemas difíciles.

正如他们清楚地知道,本机构目前正面临困难。

El Oriente Medio todavía encara grandes desafíos.

中东仍然面临着各种重大挑

El Iraq encara ahora nuevas realidades.

伊拉克正在处理各种新现实。

Los problemas complejos y dramáticos que encara el mundo suponen una pesada carga para la administración pública.

世界面临着各种共行政造成沉重负担。

Son los africanos quienes mejor conocen los problemas y desafíos que encara África y las soluciones para ellos.

非洲国家本身最了解非洲面临问题与挑及其解决办法。

Haití encara actualmente un problema de inseguridad que tiene múltiples orígenes y que resulta difícil comprender y solucionar.

海地目前正面临着多种来源不安全现象,非常难以处理和解决。

La primera de ellas, que comienza con la resolución 1373 (2001), encara el terrorismo en forma objetiva y general.

从第1373(2001)号决议开始,第一种办法从目标和一般立场角度处理恐怖主义问题。

El TNP encara actualmente enormes dificultades que pueden poner en peligro el conjunto del proceso y sus principios multilaterales.

《不扩散条约》今天面临严峻困难,可能危及各进程整体及其多边原则。

Hoy día el Iraq encara una brutal campaña de terror e insurrección que llevan a cabo las fuerzas del mal.

伊拉克今天面对一场由黑暗势力发动极其残暴恐怖和叛乱运动。

Nos recordaron que los problemas que encara el mundo se han multiplicado y los desastres naturales son uno de ellos.

他们提醒我们,世界面临问题增多,自然灾害是其中之一。

Ese esfuerzo en marcha pone de manifiesto que los retos que encara el África occidental no son exclusivos de esa región.

这一持续不断努力表明,西非面临并非该地区独有。

Esas cuestiones y otras son las que encara la comunidad internacional como parte de su responsabilidad de gestionar las crisis emergentes.

这些问题以及其他问题都是国际社会所面临、属于其处理摆脱危机过程责任一部分。

El Gobierno de Su Majestad está comprometido a resolver los problemas que encara Nepal poniendo el patriotismo en el centro de este empeño.

陛下政府承诺以爱国主义为汇聚点,解决尼泊尔面临各种问题。

En el informe del Secretario General se describen situaciones que encara la UNOCI, sobre todo en el norte del país y en la zona de confianza.

秘书长报告说明了联合国科特迪瓦行动尤其是在该国北方和信任地区所面对各种情况。

El Canadá estima que la eficacia y la legitimidad del Consejo podrían aumentar mucho si éste hiciera algunos cambios en el modo en que encara su trabajo.

加拿大认为,如果安理会在处理其工作方面作出某些改变,就可能大大提高它效能和合法性。

Consideramos que la promoción de una paz duradera —sin la cual no puede haber desarrollo socioeconómico sostenible— es uno de los retos fundamentales que encara la comunidad internacional.

我们认为,促进持久和平——没有持久和平,就不可能有可持续社会经济发展——是国际社会面临主要挑之一。

Ellas constituyen un indicio adicional de la importancia de la misión confiada al Tribunal de no dejar que esos crímenes queden impunes pese a las dificultades que encara.

这进一步证明,尽管面临重重困难,但法庭所负有确保此类罪行不逃脱惩罚任务十分重要

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encaro 的西班牙语例句

用户正在搜索


维生素, 维他命, 维吾尔族, 维系, 维系人心, 维新, 维修, 维修房屋, 维修费, 维修工,

相似单词


encarnecer, encarnizado, encarnizamiento, encarnizar, encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar,