También habla en privado con los detenidos acerca de sus condiciones de detención y trato.
委员会还同在押人员下谈论了拘留
待遇方面的状况。
También habla en privado con los detenidos acerca de sus condiciones de detención y trato.
委员会还同在押人员下谈论了拘留
待遇方面的状况。
También corren directamente a cargo de los pacientes los servicios prestados en establecimientos privados.
同时,医疗机构的保健服务份额是由患者直接承担的。
El empleador sufraga el costo de la licencia de maternidad tanto en el sector público como en el privado.
在国部门,产假的成本都由雇主承担。
Tanto en el sector público como en el privado hay casos bien conocidos de aplicación de evaluaciones basadas en criterios.
公共部门都有倍受好评的应用基于标准的评估的范例。
Propone que se examine el asunto en privado con los miembros de la Comisión que hayan participado activamente en la redacción del texto.
他建议,这一问题由积极参与案文起草的委员会成员下处理。
Según el derecho internacional privado, esa solución parecería perfectamente razonable, pero el proyecto de convención no lo aplicarían necesariamente expertos en derecho internacional privado.
根据国际法,这似乎是一个完全合理的解决办法,但是适用公约草案的人并不一定是国际
法专家。
Conforme a lo dispuesto en el presente artículo, la vigilancia secreta también puede llevarse a cabo en locales privados si su propietario lo autoriza.
根据本条的规定,如果有房地的所有人同意,也可以在这些房地进行秘密监视。
Era una práctica corriente que cualquier desavenencia que surgiera en la comunidad se juzgara en privado y que se recurriera a la fuerza para resolverla.
人们下里判决部族的冲突并动用武力来解决,是一种常见的做法。
Según un participante, en este artículo se debía contemplar la posibilidad de entrevistarse en privado con las personas que se encontraran en el lugar de detención.
一名与会者认为在拘留地点与任何人举行不公开的讨论的可能性应反映在第12条中。
En los informes se señala una débil participación del sector privado debido en particular a que las zonas áridas y semiáridas no se consideran atractivas para las inversiones.
报告指出,特别由于干旱半干旱区不被看作是给投资者带来机会的地区,
,
部门很少参与。
Además, reconocemos que para poner freno a la corrupción es necesario promover una cultura de integridad y rendición de cuentas tanto en el sector público como en el privado.
外,我们认识到为了遏制腐败,必须在公共
部门提倡廉洁
问责的风气。
En primer lugar, crear una base institucional sólida para las empresas, fundada en el imperio de la ley, la transparencia y la rendición de cuentas, y en conciliar el interés público con el privado.
第一个挑战是以法治、透明度、问责制为本,为企业奠定一个牢固的体制基础,并平衡公共利益人利益。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别是为探监时间过短,探望的地点并不是实际关押申诉人的监狱,探监并不是
下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。
Las sesiones del Comité y de sus órganos auxiliares serán públicas, a menos que el Comité decida otra cosa o que de las disposiciones pertinentes del Pacto o del Protocolo resulte que la sesión debe celebrarse en privado.
委员会及其附属机构的会议应公开举行,除非委员会另有决定或依《公约》或《任择议定书》有关规定来看会议应以非公开形式举行。
La ley fomenta y protege la igualdad de género y garantiza la igualdad de posibilidades a todos los ciudadanos, tanto en el sector público como en el privado, y prohíbe la discriminación directa o indirecta basada en el género.
这部法律促进并保护性别平等,保证所有公民无论是在还是公
部门都享受平等机会,并禁止直接或非直接的基于性别的歧视。
Se puede recibir instrucción en otros idiomas en establecimientos docentes privados y en los establecimientos docentes estatales y municipales en los que se imparten programas de enseñanza para las minorías, es decir, en los que la enseñanza es bilingüe.
可在立教育机构及实施少数族裔教育方案的国家
市政教育机构即双语教育机构获得不同语言的教育。
Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos apoyan esta recomendación y están de acuerdo en la necesidad de simplificar el actual sistema de reembolso de los viajes en automóvil privado, que no parece eficaz en función del costo.
行政首长理事会成员支持这项建议,并一致认为,目前确定车旅行报销费率的制度可以简化,
为现行安排似乎不具成本效益。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
,在公共
人领域,几内亚妇女在职工中的代表率仍然是很低的,而且她们主要集中在中层级干部
办事员。
Cuando se aplique la medida prevista en el presente párrafo, la policía no podrá utilizar el equipo o los medios técnicos indicados en los apartados 1) y 2) del párrafo 6 del presente artículo, ni aplicar la medida en locales privados.
在采用本段的措施时,警察不可以利用本条第六段第1点第2点的技术装备
装置,也不可以在
人房地采用该措施。
Se expresó la opinión de que se debía analizar a fondo la compatibilidad de las consecuencias del futuro protocolo en derecho privado y en derecho internacional público, prestando atención especial a las posibles contradicciones y conflictos que pudieran plantearse en la práctica.
有代表团认为,需要对未来议定书所涉法问题
国际公法问题之间的兼容性作一彻底分析,对实践中可能产生的矛盾
冲突给予认真注意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También habla en privado con los detenidos acerca de sus condiciones de detención y trato.
委员还同在押人员
下谈论了拘留和待遇方面
状况。
También corren directamente a cargo de los pacientes los servicios prestados en establecimientos privados.
同时,营医疗
构
保健服务份额是由患者直接承担
。
El empleador sufraga el costo de la licencia de maternidad tanto en el sector público como en el privado.
在国营和营部门,
成本都由雇主承担。
Tanto en el sector público como en el privado hay casos bien conocidos de aplicación de evaluaciones basadas en criterios.
公共和营部门都有倍受好评
应用基于标准
评估
范例。
Propone que se examine el asunto en privado con los miembros de la Comisión que hayan participado activamente en la redacción del texto.
他建议,这一问题由积极参与案文起草委员
成员
下处理。
Según el derecho internacional privado, esa solución parecería perfectamente razonable, pero el proyecto de convención no lo aplicarían necesariamente expertos en derecho internacional privado.
根据国际法,这似乎是一个完全合理
解决办法,但是适用公约草案
人并不一定是国际
法专家。
Conforme a lo dispuesto en el presente artículo, la vigilancia secreta también puede llevarse a cabo en locales privados si su propietario lo autoriza.
根据本条规定,如果
有房地
所有人同意,也可以在这些房地进行秘密监视。
Era una práctica corriente que cualquier desavenencia que surgiera en la comunidad se juzgara en privado y que se recurriera a la fuerza para resolverla.
人们下里判决部族
冲突并动用武力
解决,是一种常见
做法。
Según un participante, en este artículo se debía contemplar la posibilidad de entrevistarse en privado con las personas que se encontraran en el lugar de detención.
一名与者认为在拘留地点与任何人举行不公开
讨论
可能性应反映在第12条中。
En los informes se señala una débil participación del sector privado debido en particular a que las zonas áridas y semiáridas no se consideran atractivas para las inversiones.
报告指出,特别由于干旱和半干旱区不被看作是给投资者带地区,因此,
营部门很少参与。
Además, reconocemos que para poner freno a la corrupción es necesario promover una cultura de integridad y rendición de cuentas tanto en el sector público como en el privado.
此外,我们认识到为了遏制腐败,必须在公共和营部门提倡廉洁和问责
风气。
En primer lugar, crear una base institucional sólida para las empresas, fundada en el imperio de la ley, la transparencia y la rendición de cuentas, y en conciliar el interés público con el privado.
第一个挑战是以法治、透明度、问责制为本,为企业奠定一个牢固体制基础,并平衡公共利益和
人利益。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别是因为探监时间过短,探望地点并不是实际关押申诉人
监狱,探监并不是
下进行
,而且当时没有医生或者专家在场。
Las sesiones del Comité y de sus órganos auxiliares serán públicas, a menos que el Comité decida otra cosa o que de las disposiciones pertinentes del Pacto o del Protocolo resulte que la sesión debe celebrarse en privado.
委员及其附属
构
议应公开举行,除非委员
另有决定或依《公约》或《任择议定书》有关规定
看
议应以非公开形式举行。
La ley fomenta y protege la igualdad de género y garantiza la igualdad de posibilidades a todos los ciudadanos, tanto en el sector público como en el privado, y prohíbe la discriminación directa o indirecta basada en el género.
这部法律促进并保护性别平等,保证所有公民无论是在营还是公营部门都享受平等
,并禁止直接或非直接
基于性别
歧视。
Se puede recibir instrucción en otros idiomas en establecimientos docentes privados y en los establecimientos docentes estatales y municipales en los que se imparten programas de enseñanza para las minorías, es decir, en los que la enseñanza es bilingüe.
可在立教育
构及实施少数族裔教育方案
国家和市政教育
构即双语教育
构获得不同语言
教育。
Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos apoyan esta recomendación y están de acuerdo en la necesidad de simplificar el actual sistema de reembolso de los viajes en automóvil privado, que no parece eficaz en función del costo.
行政首长理事成员支持这项建议,并一致认为,目前确定
车旅行报销费率
制度可以简化,因为现行安排似乎不具成本效益。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,在公共和人领域,几内亚妇女在职工中
代表率仍然是很低
,而且她们主要集中在中层级干部和办事员。
Cuando se aplique la medida prevista en el presente párrafo, la policía no podrá utilizar el equipo o los medios técnicos indicados en los apartados 1) y 2) del párrafo 6 del presente artículo, ni aplicar la medida en locales privados.
在采用本段措施时,警察不可以利用本条第六段第1点和第2点
技术装备和装置,也不可以在
人房地采用该措施。
Se expresó la opinión de que se debía analizar a fondo la compatibilidad de las consecuencias del futuro protocolo en derecho privado y en derecho internacional público, prestando atención especial a las posibles contradicciones y conflictos que pudieran plantearse en la práctica.
有代表团认为,需要对未议定书所涉
法问题和国际公法问题之间
兼容性作一彻底分析,对实践中可能
生
矛盾和冲突给予认真注意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También habla en privado con los detenidos acerca de sus condiciones de detención y trato.
委员会还同在押人员下谈论了拘留
待遇方面的状况。
También corren directamente a cargo de los pacientes los servicios prestados en establecimientos privados.
同时,营医疗机构的保健服务份额是由患者直接承担的。
El empleador sufraga el costo de la licencia de maternidad tanto en el sector público como en el privado.
在国营营部门,产假的成本都由雇主承担。
Tanto en el sector público como en el privado hay casos bien conocidos de aplicación de evaluaciones basadas en criterios.
营部门都有倍受好评的应用基于标准的评估的范例。
Propone que se examine el asunto en privado con los miembros de la Comisión que hayan participado activamente en la redacción del texto.
他建议,这一问题由积极参与案文起草的委员会成员下处理。
Según el derecho internacional privado, esa solución parecería perfectamente razonable, pero el proyecto de convención no lo aplicarían necesariamente expertos en derecho internacional privado.
根据国际法,这似乎是一个完全合理的解决办法,但是适用
约草案的人并
一定是国际
法专家。
Conforme a lo dispuesto en el presente artículo, la vigilancia secreta también puede llevarse a cabo en locales privados si su propietario lo autoriza.
根据本条的规定,如果有房地的所有人同意,也可以在这些房地进行秘密监视。
Era una práctica corriente que cualquier desavenencia que surgiera en la comunidad se juzgara en privado y que se recurriera a la fuerza para resolverla.
人们下里判决部族的冲突并动用武力来解决,是一种常见的做法。
Según un participante, en este artículo se debía contemplar la posibilidad de entrevistarse en privado con las personas que se encontraran en el lugar de detención.
一名与会者认为在拘留地点与任何人举行开的讨论的可能性应反映在第12条中。
En los informes se señala una débil participación del sector privado debido en particular a que las zonas áridas y semiáridas no se consideran atractivas para las inversiones.
报告指出,特别由于干旱半干旱
看作是给投资者带来机会的地
,因此,
营部门很少参与。
Además, reconocemos que para poner freno a la corrupción es necesario promover una cultura de integridad y rendición de cuentas tanto en el sector público como en el privado.
此外,我们认识到为了遏制腐败,必须在营部门提倡廉洁
问责的风气。
En primer lugar, crear una base institucional sólida para las empresas, fundada en el imperio de la ley, la transparencia y la rendición de cuentas, y en conciliar el interés público con el privado.
第一个挑战是以法治、透明度、问责制为本,为企业奠定一个牢固的体制基础,并平衡利益
人利益。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别是因为探监时间过短,探望的地点并是实际关押申诉人的监狱,探监并
是
下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。
Las sesiones del Comité y de sus órganos auxiliares serán públicas, a menos que el Comité decida otra cosa o que de las disposiciones pertinentes del Pacto o del Protocolo resulte que la sesión debe celebrarse en privado.
委员会及其附属机构的会议应开举行,除非委员会另有决定或依《
约》或《任择议定书》有关规定来看会议应以非
开形式举行。
La ley fomenta y protege la igualdad de género y garantiza la igualdad de posibilidades a todos los ciudadanos, tanto en el sector público como en el privado, y prohíbe la discriminación directa o indirecta basada en el género.
这部法律促进并保护性别平等,保证所有民无论是在
营还是
营部门都享受平等机会,并禁止直接或非直接的基于性别的歧视。
Se puede recibir instrucción en otros idiomas en establecimientos docentes privados y en los establecimientos docentes estatales y municipales en los que se imparten programas de enseñanza para las minorías, es decir, en los que la enseñanza es bilingüe.
可在立教育机构及实施少数族裔教育方案的国家
市政教育机构即双语教育机构获得
同语言的教育。
Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos apoyan esta recomendación y están de acuerdo en la necesidad de simplificar el actual sistema de reembolso de los viajes en automóvil privado, que no parece eficaz en función del costo.
行政首长理事会成员支持这项建议,并一致认为,目前确定车旅行报销费率的制度可以简化,因为现行安排似乎
具成本效益。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,在人领域,几内亚妇女在职工中的代表率仍然是很低的,而且她们主要集中在中层级干部
办事员。
Cuando se aplique la medida prevista en el presente párrafo, la policía no podrá utilizar el equipo o los medios técnicos indicados en los apartados 1) y 2) del párrafo 6 del presente artículo, ni aplicar la medida en locales privados.
在采用本段的措施时,警察可以利用本条第六段第1点
第2点的技术装备
装置,也
可以在
人房地采用该措施。
Se expresó la opinión de que se debía analizar a fondo la compatibilidad de las consecuencias del futuro protocolo en derecho privado y en derecho internacional público, prestando atención especial a las posibles contradicciones y conflictos que pudieran plantearse en la práctica.
有代表团认为,需要对未来议定书所涉法问题
国际
法问题之间的兼容性作一彻底分析,对实践中可能产生的矛盾
冲突给予认真注意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También habla en privado con los detenidos acerca de sus condiciones de detención y trato.
委员会还同在押人员下谈论了拘留和待遇方面的状况。
También corren directamente a cargo de los pacientes los servicios prestados en establecimientos privados.
同时,营医疗机构的保健服务
由患者直接承担的。
El empleador sufraga el costo de la licencia de maternidad tanto en el sector público como en el privado.
在国营和营部门,产假的成本都由雇主承担。
Tanto en el sector público como en el privado hay casos bien conocidos de aplicación de evaluaciones basadas en criterios.
公共和营部门都有倍受好评的应用基于标准的评估的范例。
Propone que se examine el asunto en privado con los miembros de la Comisión que hayan participado activamente en la redacción del texto.
他建议,这一问题由积极参与案文起草的委员会成员下处理。
Según el derecho internacional privado, esa solución parecería perfectamente razonable, pero el proyecto de convención no lo aplicarían necesariamente expertos en derecho internacional privado.
根据国际法,这似乎
一个完全合理的解决办法,但
适用公约草案的人并不一定
国际
法专家。
Conforme a lo dispuesto en el presente artículo, la vigilancia secreta también puede llevarse a cabo en locales privados si su propietario lo autoriza.
根据本条的规定,如果有房地的所有人同意,也可以在这些房地进行秘密监视。
Era una práctica corriente que cualquier desavenencia que surgiera en la comunidad se juzgara en privado y que se recurriera a la fuerza para resolverla.
人下里判决部族的冲突并动用武力来解决,
一种常见的做法。
Según un participante, en este artículo se debía contemplar la posibilidad de entrevistarse en privado con las personas que se encontraran en el lugar de detención.
一名与会者为在拘留地点与任何人举行不公开的讨论的可能性应反映在第12条中。
En los informes se señala una débil participación del sector privado debido en particular a que las zonas áridas y semiáridas no se consideran atractivas para las inversiones.
报告指出,特别由于干旱和半干旱区不被看作给投资者带来机会的地区,因此,
营部门很少参与。
Además, reconocemos que para poner freno a la corrupción es necesario promover una cultura de integridad y rendición de cuentas tanto en el sector público como en el privado.
此外,我到为了遏制腐败,必须在公共和
营部门提倡廉洁和问责的风气。
En primer lugar, crear una base institucional sólida para las empresas, fundada en el imperio de la ley, la transparencia y la rendición de cuentas, y en conciliar el interés público con el privado.
第一个挑战以法治、透明度、问责制为本,为企业奠定一个牢固的体制基础,并平衡公共利益和
人利益。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别因为探监时间过短,探望的地点并不
实际关押申诉人的监狱,探监并不
下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。
Las sesiones del Comité y de sus órganos auxiliares serán públicas, a menos que el Comité decida otra cosa o que de las disposiciones pertinentes del Pacto o del Protocolo resulte que la sesión debe celebrarse en privado.
委员会及其附属机构的会议应公开举行,除非委员会另有决定或依《公约》或《任择议定书》有关规定来看会议应以非公开形式举行。
La ley fomenta y protege la igualdad de género y garantiza la igualdad de posibilidades a todos los ciudadanos, tanto en el sector público como en el privado, y prohíbe la discriminación directa o indirecta basada en el género.
这部法律促进并保护性别平等,保证所有公民无论在
营还
公营部门都享受平等机会,并禁止直接或非直接的基于性别的歧视。
Se puede recibir instrucción en otros idiomas en establecimientos docentes privados y en los establecimientos docentes estatales y municipales en los que se imparten programas de enseñanza para las minorías, es decir, en los que la enseñanza es bilingüe.
可在立教育机构及实施少数族裔教育方案的国家和市政教育机构即双语教育机构获得不同语言的教育。
Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos apoyan esta recomendación y están de acuerdo en la necesidad de simplificar el actual sistema de reembolso de los viajes en automóvil privado, que no parece eficaz en función del costo.
行政首长理事会成员支持这项建议,并一致为,目前确定
车旅行报销费率的制度可以简化,因为现行安排似乎不具成本效益。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,在公共和人领域,几内亚妇女在职工中的代表率仍然
很低的,而且她
主要集中在中层级干部和办事员。
Cuando se aplique la medida prevista en el presente párrafo, la policía no podrá utilizar el equipo o los medios técnicos indicados en los apartados 1) y 2) del párrafo 6 del presente artículo, ni aplicar la medida en locales privados.
在采用本段的措施时,警察不可以利用本条第六段第1点和第2点的技术装备和装置,也不可以在人房地采用该措施。
Se expresó la opinión de que se debía analizar a fondo la compatibilidad de las consecuencias del futuro protocolo en derecho privado y en derecho internacional público, prestando atención especial a las posibles contradicciones y conflictos que pudieran plantearse en la práctica.
有代表团为,需要对未来议定书所涉
法问题和国际公法问题之间的兼容性作一彻底分析,对实践中可能产生的矛盾和冲突给予
真注意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
También habla en privado con los detenidos acerca de sus condiciones de detención y trato.
委员会还同在押员
下谈论了拘留和待遇方面
状况。
También corren directamente a cargo de los pacientes los servicios prestados en establecimientos privados.
同时,营医疗机构
保健服务份额是由患者直接承担
。
El empleador sufraga el costo de la licencia de maternidad tanto en el sector público como en el privado.
在国营和营部门,产假
成
都由雇主承担。
Tanto en el sector público como en el privado hay casos bien conocidos de aplicación de evaluaciones basadas en criterios.
公共和营部门都有倍受好评
应用基于标准
评估
范例。
Propone que se examine el asunto en privado con los miembros de la Comisión que hayan participado activamente en la redacción del texto.
他建议,这一问题由积极参与案文起草委员会成员
下处理。
Según el derecho internacional privado, esa solución parecería perfectamente razonable, pero el proyecto de convención no lo aplicarían necesariamente expertos en derecho internacional privado.
根据国际法,这似乎是一个完全合理
解决办法,但是适用公约草案
并不一定是国际
法专家。
Conforme a lo dispuesto en el presente artículo, la vigilancia secreta también puede llevarse a cabo en locales privados si su propietario lo autoriza.
根据规定,如果
有房地
所有
同意,也可以在这些房地进行秘密监视。
Era una práctica corriente que cualquier desavenencia que surgiera en la comunidad se juzgara en privado y que se recurriera a la fuerza para resolverla.
们
下里判决部族
冲突并动用武力来解决,是一种常见
做法。
Según un participante, en este artículo se debía contemplar la posibilidad de entrevistarse en privado con las personas que se encontraran en el lugar de detención.
一名与会者认为在拘留地点与任何举行不公开
讨论
可能性应反映在第12
中。
En los informes se señala una débil participación del sector privado debido en particular a que las zonas áridas y semiáridas no se consideran atractivas para las inversiones.
报告指出,特别由于干旱和半干旱区不被看作是给投资者带来机会地区,因此,
营部门很少参与。
Además, reconocemos que para poner freno a la corrupción es necesario promover una cultura de integridad y rendición de cuentas tanto en el sector público como en el privado.
此外,我们认识到为了遏制腐败,必须在公共和营部门提倡廉洁和问责
风气。
En primer lugar, crear una base institucional sólida para las empresas, fundada en el imperio de la ley, la transparencia y la rendición de cuentas, y en conciliar el interés público con el privado.
第一个挑战是以法治、透明度、问责制为,为企业奠定一个牢固
体制基础,并平衡公共利益和
利益。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别是因为探监时间过短,探望地点并不是实际关押申诉
监狱,探监并不是
下进行
,而且当时没有医生或者专家在场。
Las sesiones del Comité y de sus órganos auxiliares serán públicas, a menos que el Comité decida otra cosa o que de las disposiciones pertinentes del Pacto o del Protocolo resulte que la sesión debe celebrarse en privado.
委员会及其附属机构会议应公开举行,除非委员会另有决定或依《公约》或《任择议定书》有关规定来看会议应以非公开形式举行。
La ley fomenta y protege la igualdad de género y garantiza la igualdad de posibilidades a todos los ciudadanos, tanto en el sector público como en el privado, y prohíbe la discriminación directa o indirecta basada en el género.
这部法律促进并保护性别平等,保证所有公民无论是在营还是公营部门都享受平等机会,并禁止直接或非直接
基于性别
歧视。
Se puede recibir instrucción en otros idiomas en establecimientos docentes privados y en los establecimientos docentes estatales y municipales en los que se imparten programas de enseñanza para las minorías, es decir, en los que la enseñanza es bilingüe.
可在立教育机构及实施少数族裔教育方案
国家和市政教育机构即双语教育机构获得不同语言
教育。
Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos apoyan esta recomendación y están de acuerdo en la necesidad de simplificar el actual sistema de reembolso de los viajes en automóvil privado, que no parece eficaz en función del costo.
行政首长理事会成员支持这项建议,并一致认为,目前确定车旅行报销费率
制度可以简化,因为现行安排似乎不具成
效益。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,在公共和领域,几内亚妇女在职工中
代表率仍然是很低
,而且她们主要集中在中层级干部和办事员。
Cuando se aplique la medida prevista en el presente párrafo, la policía no podrá utilizar el equipo o los medios técnicos indicados en los apartados 1) y 2) del párrafo 6 del presente artículo, ni aplicar la medida en locales privados.
在采用段
措施时,警察不可以利用
第六段第1点和第2点
技术装备和装置,也不可以在
房地采用该措施。
Se expresó la opinión de que se debía analizar a fondo la compatibilidad de las consecuencias del futuro protocolo en derecho privado y en derecho internacional público, prestando atención especial a las posibles contradicciones y conflictos que pudieran plantearse en la práctica.
有代表团认为,需要对未来议定书所涉法问题和国际公法问题之间
兼容性作一彻底分析,对实践中可能产生
矛盾和冲突给予认真注意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También habla en privado con los detenidos acerca de sus condiciones de detención y trato.
委员会还同在押人员下谈论了拘留和待遇方面的状况。
También corren directamente a cargo de los pacientes los servicios prestados en establecimientos privados.
同时,营医疗机构的保健服务份额
由患者直接承担的。
El empleador sufraga el costo de la licencia de maternidad tanto en el sector público como en el privado.
在国营和营部门,产假的成本都由雇主承担。
Tanto en el sector público como en el privado hay casos bien conocidos de aplicación de evaluaciones basadas en criterios.
公共和营部门都有倍受好评的应用基于标准的评估的范例。
Propone que se examine el asunto en privado con los miembros de la Comisión que hayan participado activamente en la redacción del texto.
他建议,问题由积极参与案文起草的委员会成员
下处理。
Según el derecho internacional privado, esa solución parecería perfectamente razonable, pero el proyecto de convención no lo aplicarían necesariamente expertos en derecho internacional privado.
根据国际法,
个完全合理的解
办法,但
适用公约草案的人并不
定
国际
法专家。
Conforme a lo dispuesto en el presente artículo, la vigilancia secreta también puede llevarse a cabo en locales privados si su propietario lo autoriza.
根据本条的规定,如果有房地的所有人同意,也可以在
些房地进行秘密监视。
Era una práctica corriente que cualquier desavenencia que surgiera en la comunidad se juzgara en privado y que se recurriera a la fuerza para resolverla.
人们下里判
部族的冲突并动用武力来解
,
种常见的做法。
Según un participante, en este artículo se debía contemplar la posibilidad de entrevistarse en privado con las personas que se encontraran en el lugar de detención.
名与会者认为在拘留地点与任何人举行不公开的讨论的可能性应反映在第12条中。
En los informes se señala una débil participación del sector privado debido en particular a que las zonas áridas y semiáridas no se consideran atractivas para las inversiones.
报告指出,特别由于干旱和半干旱区不被看作给投资者带来机会的地区,因此,
营部门很少参与。
Además, reconocemos que para poner freno a la corrupción es necesario promover una cultura de integridad y rendición de cuentas tanto en el sector público como en el privado.
此外,我们认识到为了遏制腐败,必须在公共和营部门提倡廉洁和问责的风气。
En primer lugar, crear una base institucional sólida para las empresas, fundada en el imperio de la ley, la transparencia y la rendición de cuentas, y en conciliar el interés público con el privado.
第个挑战
以法治、透明度、问责制为本,为企业奠定
个牢固的体制基础,并平衡公共利益和
人利益。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别因为探监时间过短,探望的地点并不
实际关押申诉人的监狱,探监并不
下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。
Las sesiones del Comité y de sus órganos auxiliares serán públicas, a menos que el Comité decida otra cosa o que de las disposiciones pertinentes del Pacto o del Protocolo resulte que la sesión debe celebrarse en privado.
委员会及其附属机构的会议应公开举行,除非委员会另有定或依《公约》或《任择议定书》有关规定来看会议应以非公开形式举行。
La ley fomenta y protege la igualdad de género y garantiza la igualdad de posibilidades a todos los ciudadanos, tanto en el sector público como en el privado, y prohíbe la discriminación directa o indirecta basada en el género.
部法律促进并保护性别平等,保证所有公民无论
在
营还
公营部门都享受平等机会,并禁止直接或非直接的基于性别的歧视。
Se puede recibir instrucción en otros idiomas en establecimientos docentes privados y en los establecimientos docentes estatales y municipales en los que se imparten programas de enseñanza para las minorías, es decir, en los que la enseñanza es bilingüe.
可在立教育机构及实施少数族裔教育方案的国家和市政教育机构即双语教育机构获得不同语言的教育。
Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos apoyan esta recomendación y están de acuerdo en la necesidad de simplificar el actual sistema de reembolso de los viajes en automóvil privado, que no parece eficaz en función del costo.
行政首长理事会成员支持项建议,并
致认为,目前确定
车旅行报销费率的制度可以简化,因为现行安排
不具成本效益。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,在公共和人领域,几内亚妇女在职工中的代表率仍然
很低的,而且她们主要集中在中层级干部和办事员。
Cuando se aplique la medida prevista en el presente párrafo, la policía no podrá utilizar el equipo o los medios técnicos indicados en los apartados 1) y 2) del párrafo 6 del presente artículo, ni aplicar la medida en locales privados.
在采用本段的措施时,警察不可以利用本条第六段第1点和第2点的技术装备和装置,也不可以在人房地采用该措施。
Se expresó la opinión de que se debía analizar a fondo la compatibilidad de las consecuencias del futuro protocolo en derecho privado y en derecho internacional público, prestando atención especial a las posibles contradicciones y conflictos que pudieran plantearse en la práctica.
有代表团认为,需要对未来议定书所涉法问题和国际公法问题之间的兼容性作
彻底分析,对实践中可能产生的矛盾和冲突给予认真注意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También habla en privado con los detenidos acerca de sus condiciones de detención y trato.
委会还同在押
下谈论了拘留和待遇方面的状况。
También corren directamente a cargo de los pacientes los servicios prestados en establecimientos privados.
同时,营医疗机构的保健服务份额是由患者直接承担的。
El empleador sufraga el costo de la licencia de maternidad tanto en el sector público como en el privado.
在国营和营部门,产假的成本都由雇主承担。
Tanto en el sector público como en el privado hay casos bien conocidos de aplicación de evaluaciones basadas en criterios.
公共和营部门都有倍受好评的应用基于标准的评估的范例。
Propone que se examine el asunto en privado con los miembros de la Comisión que hayan participado activamente en la redacción del texto.
他建议,这问题由积极参与案文起草的委
会成
下处理。
Según el derecho internacional privado, esa solución parecería perfectamente razonable, pero el proyecto de convención no lo aplicarían necesariamente expertos en derecho internacional privado.
根据国际法,这似乎是
完全合理的解决办法,但是适用公约草案的
并不
定是国际
法专家。
Conforme a lo dispuesto en el presente artículo, la vigilancia secreta también puede llevarse a cabo en locales privados si su propietario lo autoriza.
根据本条的规定,如果有房地的所有
同意,也可以在这些房地进行秘密监视。
Era una práctica corriente que cualquier desavenencia que surgiera en la comunidad se juzgara en privado y que se recurriera a la fuerza para resolverla.
们
下里判决部族的冲突并动用武力来解决,是
种常见的做法。
Según un participante, en este artículo se debía contemplar la posibilidad de entrevistarse en privado con las personas que se encontraran en el lugar de detención.
名与会者认为在拘留地点与任何
举行不公开的讨论的可能性应反映在
12条中。
En los informes se señala una débil participación del sector privado debido en particular a que las zonas áridas y semiáridas no se consideran atractivas para las inversiones.
报告指出,特别由于干旱和半干旱区不被看作是给投资者带来机会的地区,因此,营部门很少参与。
Además, reconocemos que para poner freno a la corrupción es necesario promover una cultura de integridad y rendición de cuentas tanto en el sector público como en el privado.
此外,我们认识到为了遏制腐败,必须在公共和营部门提倡廉洁和问责的风气。
En primer lugar, crear una base institucional sólida para las empresas, fundada en el imperio de la ley, la transparencia y la rendición de cuentas, y en conciliar el interés público con el privado.
挑战是以法治、透明度、问责制为本,为企业奠定
牢固的体制基础,并平衡公共利益和
利益。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别是因为探监时间过短,探望的地点并不是实际关押申诉的监狱,探监并不是
下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。
Las sesiones del Comité y de sus órganos auxiliares serán públicas, a menos que el Comité decida otra cosa o que de las disposiciones pertinentes del Pacto o del Protocolo resulte que la sesión debe celebrarse en privado.
委会及其附属机构的会议应公开举行,除非委
会另有决定或依《公约》或《任择议定书》有关规定来看会议应以非公开形式举行。
La ley fomenta y protege la igualdad de género y garantiza la igualdad de posibilidades a todos los ciudadanos, tanto en el sector público como en el privado, y prohíbe la discriminación directa o indirecta basada en el género.
这部法律促进并保护性别平等,保证所有公民无论是在营还是公营部门都享受平等机会,并禁止直接或非直接的基于性别的歧视。
Se puede recibir instrucción en otros idiomas en establecimientos docentes privados y en los establecimientos docentes estatales y municipales en los que se imparten programas de enseñanza para las minorías, es decir, en los que la enseñanza es bilingüe.
可在立教育机构及实施少数族裔教育方案的国家和市政教育机构即双语教育机构获得不同语言的教育。
Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos apoyan esta recomendación y están de acuerdo en la necesidad de simplificar el actual sistema de reembolso de los viajes en automóvil privado, que no parece eficaz en función del costo.
行政首长理事会成支持这项建议,并
致认为,目前确定
车旅行报销费率的制度可以简化,因为现行安排似乎不具成本效益。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,在公共和领域,几内亚妇女在职工中的代表率仍然是很低的,而且她们主要集中在中层级干部和办事
。
Cuando se aplique la medida prevista en el presente párrafo, la policía no podrá utilizar el equipo o los medios técnicos indicados en los apartados 1) y 2) del párrafo 6 del presente artículo, ni aplicar la medida en locales privados.
在采用本段的措施时,警察不可以利用本条六段
1点和
2点的技术装备和装置,也不可以在
房地采用该措施。
Se expresó la opinión de que se debía analizar a fondo la compatibilidad de las consecuencias del futuro protocolo en derecho privado y en derecho internacional público, prestando atención especial a las posibles contradicciones y conflictos que pudieran plantearse en la práctica.
有代表团认为,需要对未来议定书所涉法问题和国际公法问题之间的兼容性作
彻底分析,对实践中可能产生的矛盾和冲突给予认真注意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También habla en privado con los detenidos acerca de sus condiciones de detención y trato.
委员会还同在押人员下谈论了拘留和待遇方面
状况。
También corren directamente a cargo de los pacientes los servicios prestados en establecimientos privados.
同时,营医疗机构
保健服务份额是由患者直接承担
。
El empleador sufraga el costo de la licencia de maternidad tanto en el sector público como en el privado.
在营和
营部门,产假
成本都由雇主承担。
Tanto en el sector público como en el privado hay casos bien conocidos de aplicación de evaluaciones basadas en criterios.
公共和营部门都有倍受好评
应用基于标准
评估
范例。
Propone que se examine el asunto en privado con los miembros de la Comisión que hayan participado activamente en la redacción del texto.
他建议,这一问题由积极参与案文起草委员会成员
下处理。
Según el derecho internacional privado, esa solución parecería perfectamente razonable, pero el proyecto de convención no lo aplicarían necesariamente expertos en derecho internacional privado.
际
法,这似乎是一个完全合理
解决办法,但是适用公约草案
人并不一定是
际
法专家。
Conforme a lo dispuesto en el presente artículo, la vigilancia secreta también puede llevarse a cabo en locales privados si su propietario lo autoriza.
本条
规定,如果
有房地
所有人同意,也可以在这些房地进行秘密监视。
Era una práctica corriente que cualquier desavenencia que surgiera en la comunidad se juzgara en privado y que se recurriera a la fuerza para resolverla.
人们下里判决部族
冲突并动用武力来解决,是一种常见
法。
Según un participante, en este artículo se debía contemplar la posibilidad de entrevistarse en privado con las personas que se encontraran en el lugar de detención.
一名与会者认为在拘留地点与任何人举行不公开讨论
可能性应反映在第12条中。
En los informes se señala una débil participación del sector privado debido en particular a que las zonas áridas y semiáridas no se consideran atractivas para las inversiones.
报告指出,特别由于干旱和半干旱区不被看作是给投资者带来机会地区,因此,
营部门很少参与。
Además, reconocemos que para poner freno a la corrupción es necesario promover una cultura de integridad y rendición de cuentas tanto en el sector público como en el privado.
此外,我们认识到为了遏制腐败,必须在公共和营部门提倡廉洁和问责
风气。
En primer lugar, crear una base institucional sólida para las empresas, fundada en el imperio de la ley, la transparencia y la rendición de cuentas, y en conciliar el interés público con el privado.
第一个挑战是以法治、透明度、问责制为本,为企业奠定一个牢固体制基础,并平衡公共利益和
人利益。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别是因为探监时间过短,探望地点并不是实际关押申诉人
监狱,探监并不是
下进行
,而且当时没有医生或者专家在场。
Las sesiones del Comité y de sus órganos auxiliares serán públicas, a menos que el Comité decida otra cosa o que de las disposiciones pertinentes del Pacto o del Protocolo resulte que la sesión debe celebrarse en privado.
委员会及其附属机构会议应公开举行,除非委员会另有决定或依《公约》或《任择议定书》有关规定来看会议应以非公开形式举行。
La ley fomenta y protege la igualdad de género y garantiza la igualdad de posibilidades a todos los ciudadanos, tanto en el sector público como en el privado, y prohíbe la discriminación directa o indirecta basada en el género.
这部法律促进并保护性别平等,保证所有公民无论是在营还是公营部门都享受平等机会,并禁止直接或非直接
基于性别
歧视。
Se puede recibir instrucción en otros idiomas en establecimientos docentes privados y en los establecimientos docentes estatales y municipales en los que se imparten programas de enseñanza para las minorías, es decir, en los que la enseñanza es bilingüe.
可在立教育机构及实施少数族裔教育方案
家和市政教育机构即双语教育机构获得不同语言
教育。
Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos apoyan esta recomendación y están de acuerdo en la necesidad de simplificar el actual sistema de reembolso de los viajes en automóvil privado, que no parece eficaz en función del costo.
行政首长理事会成员支持这项建议,并一致认为,目前确定车旅行报销费率
制度可以简化,因为现行安排似乎不具成本效益。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,在公共和人领域,几内亚妇女在职工中
代表率仍然是很低
,而且她们主要集中在中层级干部和办事员。
Cuando se aplique la medida prevista en el presente párrafo, la policía no podrá utilizar el equipo o los medios técnicos indicados en los apartados 1) y 2) del párrafo 6 del presente artículo, ni aplicar la medida en locales privados.
在采用本段措施时,警察不可以利用本条第六段第1点和第2点
技术装备和装置,也不可以在
人房地采用该措施。
Se expresó la opinión de que se debía analizar a fondo la compatibilidad de las consecuencias del futuro protocolo en derecho privado y en derecho internacional público, prestando atención especial a las posibles contradicciones y conflictos que pudieran plantearse en la práctica.
有代表团认为,需要对未来议定书所涉法问题和
际公法问题之间
兼容性作一彻底分析,对实践中可能产生
矛盾和冲突给予认真注意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También habla en privado con los detenidos acerca de sus condiciones de detención y trato.
委员会还同在押人员下谈论了拘留和待遇方面的状况。
También corren directamente a cargo de los pacientes los servicios prestados en establecimientos privados.
同时,营医疗机构的保健服务份额
由患者直接承担的。
El empleador sufraga el costo de la licencia de maternidad tanto en el sector público como en el privado.
在国营和营部门,产假的成本都由雇主承担。
Tanto en el sector público como en el privado hay casos bien conocidos de aplicación de evaluaciones basadas en criterios.
公共和营部门都有倍受好评的应用基于标准的评估的范例。
Propone que se examine el asunto en privado con los miembros de la Comisión que hayan participado activamente en la redacción del texto.
他建议,这一问题由积极参与案文起草的委员会成员下处理。
Según el derecho internacional privado, esa solución parecería perfectamente razonable, pero el proyecto de convención no lo aplicarían necesariamente expertos en derecho internacional privado.
根据国际法,这
一个完全合理的
办法,但
适用公约草案的人并不一定
国际
法专家。
Conforme a lo dispuesto en el presente artículo, la vigilancia secreta también puede llevarse a cabo en locales privados si su propietario lo autoriza.
根据本条的规定,如果有房地的所有人同意,也可以在这些房地进行秘密监视。
Era una práctica corriente que cualquier desavenencia que surgiera en la comunidad se juzgara en privado y que se recurriera a la fuerza para resolverla.
人们下里判
部族的冲突并动用武力来
,
一种常见的做法。
Según un participante, en este artículo se debía contemplar la posibilidad de entrevistarse en privado con las personas que se encontraran en el lugar de detención.
一名与会者认为在拘留地点与任何人举行不公开的讨论的可能性应反映在第12条中。
En los informes se señala una débil participación del sector privado debido en particular a que las zonas áridas y semiáridas no se consideran atractivas para las inversiones.
报告指出,特别由于干旱和半干旱区不被看作给投资者带来机会的地区,因此,
营部门很少参与。
Además, reconocemos que para poner freno a la corrupción es necesario promover una cultura de integridad y rendición de cuentas tanto en el sector público como en el privado.
此外,我们认识到为了遏制腐败,必须在公共和营部门提倡廉洁和问责的风气。
En primer lugar, crear una base institucional sólida para las empresas, fundada en el imperio de la ley, la transparencia y la rendición de cuentas, y en conciliar el interés público con el privado.
第一个挑战以法治、透明度、问责制为本,为企业奠定一个牢固的体制基础,并平衡公共利益和
人利益。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别因为探监时间过短,探望的地点并不
实际关押申诉人的监狱,探监并不
下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。
Las sesiones del Comité y de sus órganos auxiliares serán públicas, a menos que el Comité decida otra cosa o que de las disposiciones pertinentes del Pacto o del Protocolo resulte que la sesión debe celebrarse en privado.
委员会及其附属机构的会议应公开举行,除非委员会另有定或依《公约》或《任择议定书》有关规定来看会议应以非公开形式举行。
La ley fomenta y protege la igualdad de género y garantiza la igualdad de posibilidades a todos los ciudadanos, tanto en el sector público como en el privado, y prohíbe la discriminación directa o indirecta basada en el género.
这部法律促进并保护性别平等,保证所有公民无论在
营还
公营部门都享受平等机会,并禁止直接或非直接的基于性别的歧视。
Se puede recibir instrucción en otros idiomas en establecimientos docentes privados y en los establecimientos docentes estatales y municipales en los que se imparten programas de enseñanza para las minorías, es decir, en los que la enseñanza es bilingüe.
可在立教育机构及实施少数族裔教育方案的国家和市政教育机构即双语教育机构获得不同语言的教育。
Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos apoyan esta recomendación y están de acuerdo en la necesidad de simplificar el actual sistema de reembolso de los viajes en automóvil privado, que no parece eficaz en función del costo.
行政首长理事会成员支持这项建议,并一致认为,目前确定车旅行报销费率的制度可以简化,因为现行安排
不具成本效益。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,在公共和人领域,几内亚妇女在职工中的代表率仍然
很低的,而且她们主要集中在中层级干部和办事员。
Cuando se aplique la medida prevista en el presente párrafo, la policía no podrá utilizar el equipo o los medios técnicos indicados en los apartados 1) y 2) del párrafo 6 del presente artículo, ni aplicar la medida en locales privados.
在采用本段的措施时,警察不可以利用本条第六段第1点和第2点的技术装备和装置,也不可以在人房地采用该措施。
Se expresó la opinión de que se debía analizar a fondo la compatibilidad de las consecuencias del futuro protocolo en derecho privado y en derecho internacional público, prestando atención especial a las posibles contradicciones y conflictos que pudieran plantearse en la práctica.
有代表团认为,需要对未来议定书所涉法问题和国际公法问题之间的兼容性作一彻底分析,对实践中可能产生的矛盾和冲突给予认真注意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。