Para la reunión de alto nivel se preparó un documento titulado Moving Beijing forward; Gaps and challenges: violence against women and trafficking (Deficiencias y dificultades en el camino hacia las metas de Beijing: la violencia contra la mujer y la trata de personas).
亚

会为高级别会议编制了一篇题为《促进北京宣言;缺口与挑战:对妇女
暴力和贩运行为》
论文。
”。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
提出

均由互联网资源自动生成,部

美利坚合众国
辖权来审理请愿者针对将他们关押在关塔那摩湾海军基地行为

别会议编制了一篇题



;缺口与挑战:对妇女
区法院管辖权来审理请愿者针对将他们关押在关塔那摩湾海



题为《促进北京宣言;缺口与挑战:对妇女

权来审理请愿者针对将他们关押在关塔那摩湾海军基地行为
。
高法院裁定美利坚合众国

请愿者针对将他们关押在关塔那摩湾海军基地行为
核,其表达内容亦不代表本软件
太经社会为高级别会议编制了一篇题为《促进北京宣言;缺口与挑战:对妇女


、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件