Se ha apuntado a clases de patinaje sobre hielo.
他参加了花样滑冰培训班。
Se ha apuntado a clases de patinaje sobre hielo.
他参加了花样滑冰培训班。
Me he apuntado a un cursillo de yoga.
参加了一个瑜伽课。
No hay ningún orador apuntado en la lista oficial del día de hoy.
今天的正式
单上没有人发言。
Muchos se quejan de que, a pesar de lo que se asegura en público, las instituciones financieras internacionales no han apuntado financiación para proyectos relacionados con la seguridad.
许多人抱怨说国际金融机构在为安保项目提供资金方没有起到什么作用,但是公开的说法与此相反。
La posibilidad, apuntada recientemente, de que el terrorismo internacional estuviera interesado en obtener dispositivos nucleares explosivos han subrayado la importancia que sigue teniendo la voluntad de cambiar las circunstancias.
最近一个时期以来有迹象表明国际恐怖分子有意获得核爆炸,
突显了在不断变化的形势下这种承诺具有持续的重要意义。
Por lo tanto, esa cuestión está sumida en la misma ambigüedad que ha sido ya apuntada en los trabajos de la Comisión.
因此,围绕这一问题的是委员会工作期间已经注意到的同样的含糊语意。
El desafío que hoy se presenta no se reduce a proporcionar acceso a las tecnologías para usos pacíficos: exige también que se comparta la información en el momento oportuno para que los países puedan descubrir e investigar las actividades ilícitas apuntadas y procesar a las personas que las desarrollen.
前的挑战不仅是如何提供用于和平目的的技术渠道,还有如何及时分享资料,从而使各国能够查明、侦查和起诉参与非法活动的人。
En el artículo 38 del proyecto de artículos sobre la ley de los tratados aprobado por la Comisión se ha apuntado la posibilidad de modificar los tratados mediante la práctica subsiguiente, pero la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el derecho de los tratados rechazó esa propuesta dado que creaba incertidumbre en las relaciones entre los tratados.
委员会通过的关于条约法的条款草案的第38条提出了随后的实践修改条约的可能性,但是联合国条约法会议给予拒绝,认为这给条约关系造成了不确定因素。
Tras un minucioso debate y evaluación de la práctica del Consejo de Seguridad en el uso de las sanciones, el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que muchas de las recomendaciones mencionadas en sus debates anteriores y que ocupaban un lugar destacado en la propuesta del Presidente, junto con diversas ideas apuntadas en los Procesos de Interlaken, Bonn-Berlín y Estocolmo, habían tenido como resultado cambios tangibles y concretos en los últimos años.
在对安全理事会使用制裁的做法进行了详尽讨论和评价后,工作组得出结论认为:在其以前讨论中确定并在主席拟议结果文件中突出强调的许多建议以及在因特拉肯进程、波恩-柏林进程和斯德哥尔摩进程中提出的想法过去几年来已导致一些切实而具体的变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Se ha apuntado a clases de patinaje sobre hielo.
他参加了花滑冰培训班。
Me he apuntado a un cursillo de yoga.
我报名参加了一个瑜伽课。
No hay ningún orador apuntado en la lista oficial del día de hoy.
今天我正式名单上没有人发言。
Muchos se quejan de que, a pesar de lo que se asegura en público, las instituciones financieras internacionales no han apuntado financiación para proyectos relacionados con la seguridad.
许多人抱怨说国际金融机构在为安保项目提供资金方没有起到什么作用,但是公开
说法与此相反。
La posibilidad, apuntada recientemente, de que el terrorismo internacional estuviera interesado en obtener dispositivos nucleares explosivos han subrayado la importancia que sigue teniendo la voluntad de cambiar las circunstancias.
最近一个时期以来有迹象表明国际恐怖分子有意获得核爆炸装置,它突显了在不断变化形势下这种承诺具有持续
重要意义。
Por lo tanto, esa cuestión está sumida en la misma ambigüedad que ha sido ya apuntada en los trabajos de la Comisión.
因此,围绕这一问题是委员会工作期间已经注意到
同
糊语意。
El desafío que hoy se presenta no se reduce a proporcionar acceso a las tecnologías para usos pacíficos: exige también que se comparta la información en el momento oportuno para que los países puedan descubrir e investigar las actividades ilícitas apuntadas y procesar a las personas que las desarrollen.
前
挑战不仅是如何提供用于和平目
技术渠道,还有如何及时分享资料,从而使各国能够查明、侦查和起诉参与非法活动
人。
En el artículo 38 del proyecto de artículos sobre la ley de los tratados aprobado por la Comisión se ha apuntado la posibilidad de modificar los tratados mediante la práctica subsiguiente, pero la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el derecho de los tratados rechazó esa propuesta dado que creaba incertidumbre en las relaciones entre los tratados.
委员会通过关于条约法
条款草案
第38条提
了随后
实践修改条约
可能性,但是联合国条约法会议给予拒绝,认为这给条约关系造成了不确定因素。
Tras un minucioso debate y evaluación de la práctica del Consejo de Seguridad en el uso de las sanciones, el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que muchas de las recomendaciones mencionadas en sus debates anteriores y que ocupaban un lugar destacado en la propuesta del Presidente, junto con diversas ideas apuntadas en los Procesos de Interlaken, Bonn-Berlín y Estocolmo, habían tenido como resultado cambios tangibles y concretos en los últimos años.
在对安全理事会使用制裁做法进行了详尽讨论和评价后,工作组得
结论认为:在其以前讨论中确定并在主席拟议结果文件中突
强调
许多建议以及在因特拉肯进程、波恩-柏林进程和斯德哥尔摩进程中提
想法过去几年来已导致一些切实而具体
变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se ha apuntado a clases de patinaje sobre hielo.
他参加了花样滑冰培训班。
Me he apuntado a un cursillo de yoga.
我报名参加了一个瑜伽课。
No hay ningún orador apuntado en la lista oficial del día de hoy.
今天我正式名单上没有人发言。
Muchos se quejan de que, a pesar de lo que se asegura en público, las instituciones financieras internacionales no han apuntado financiación para proyectos relacionados con la seguridad.
许多人抱怨说国际金融机构在为安保项目提供资金方没有起到什么作用,但是公开
说法与此相反。
La posibilidad, apuntada recientemente, de que el terrorismo internacional estuviera interesado en obtener dispositivos nucleares explosivos han subrayado la importancia que sigue teniendo la voluntad de cambiar las circunstancias.
最近一个时期以来有迹象表明国际恐怖分子有意获得核爆炸装置,它突显了在不断变化形势下这种承诺具有持续
重要意义。
Por lo tanto, esa cuestión está sumida en la misma ambigüedad que ha sido ya apuntada en los trabajos de la Comisión.
因此,围绕这一问是委员会工作期间已经注意到
同样
含糊语意。
El desafío que hoy se presenta no se reduce a proporcionar acceso a las tecnologías para usos pacíficos: exige también que se comparta la información en el momento oportuno para que los países puedan descubrir e investigar las actividades ilícitas apuntadas y procesar a las personas que las desarrollen.
前
挑战不仅是如何提供用于和平目
术渠道,还有如何及时分享资料,从而使各国能够查明、侦查和起诉参与非法活动
人。
En el artículo 38 del proyecto de artículos sobre la ley de los tratados aprobado por la Comisión se ha apuntado la posibilidad de modificar los tratados mediante la práctica subsiguiente, pero la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el derecho de los tratados rechazó esa propuesta dado que creaba incertidumbre en las relaciones entre los tratados.
委员会通过关于条约法
条款草案
第38条提出了随后
实践修改条约
可能性,但是联合国条约法会议给予拒绝,认为这给条约关系造成了不确定因素。
Tras un minucioso debate y evaluación de la práctica del Consejo de Seguridad en el uso de las sanciones, el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que muchas de las recomendaciones mencionadas en sus debates anteriores y que ocupaban un lugar destacado en la propuesta del Presidente, junto con diversas ideas apuntadas en los Procesos de Interlaken, Bonn-Berlín y Estocolmo, habían tenido como resultado cambios tangibles y concretos en los últimos años.
在对安全理事会使用制裁做法进行了详尽讨论和评价后,工作组得出结论认为:在其以前讨论中确定并在主席拟议结果文件中突出强调
许多建议以及在因特拉肯进程、波恩-柏林进程和斯德哥尔摩进程中提出
想法过去几年来已导致一些切实而具体
变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Se ha apuntado a clases de patinaje sobre hielo.
他参加了花样滑冰培训班。
Me he apuntado a un cursillo de yoga.
我报名参加了一个瑜伽课。
No hay ningún orador apuntado en la lista oficial del día de hoy.
今天我正式名单上没有人发言。
Muchos se quejan de que, a pesar de lo que se asegura en público, las instituciones financieras internacionales no han apuntado financiación para proyectos relacionados con la seguridad.
许多人抱怨说国际金融机构在为安保项目提供资金方没有起到什么作用,但是公开
说法与此相反。
La posibilidad, apuntada recientemente, de que el terrorismo internacional estuviera interesado en obtener dispositivos nucleares explosivos han subrayado la importancia que sigue teniendo la voluntad de cambiar las circunstancias.
最近一个时期以来有迹象表明国际恐怖分子有意获得核爆炸装置,它突显了在不断变化形势下这种承诺具有持续
重要意义。
Por lo tanto, esa cuestión está sumida en la misma ambigüedad que ha sido ya apuntada en los trabajos de la Comisión.
因此,围绕这一问是委员会工作期间已经注意到
同样
含糊语意。
El desafío que hoy se presenta no se reduce a proporcionar acceso a las tecnologías para usos pacíficos: exige también que se comparta la información en el momento oportuno para que los países puedan descubrir e investigar las actividades ilícitas apuntadas y procesar a las personas que las desarrollen.
前
挑战不仅是如何提供用于和平目
渠道,还有如何及时分享资料,从而使各国能够查明、侦查和起诉参与非法活动
人。
En el artículo 38 del proyecto de artículos sobre la ley de los tratados aprobado por la Comisión se ha apuntado la posibilidad de modificar los tratados mediante la práctica subsiguiente, pero la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el derecho de los tratados rechazó esa propuesta dado que creaba incertidumbre en las relaciones entre los tratados.
委员会通过关于条约法
条款草案
第38条提出了随后
实践修改条约
可能性,但是联合国条约法会议给予拒绝,认为这给条约关系造成了不确定因素。
Tras un minucioso debate y evaluación de la práctica del Consejo de Seguridad en el uso de las sanciones, el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que muchas de las recomendaciones mencionadas en sus debates anteriores y que ocupaban un lugar destacado en la propuesta del Presidente, junto con diversas ideas apuntadas en los Procesos de Interlaken, Bonn-Berlín y Estocolmo, habían tenido como resultado cambios tangibles y concretos en los últimos años.
在对安全理事会使用制裁做法进行了详尽讨论和评价后,工作组得出结论认为:在其以前讨论中确定并在主席拟议结果文件中突出强调
许多建议以及在因特拉肯进程、波恩-柏林进程和斯德哥尔摩进程中提出
想法过去几年来已导致一些切实而具体
变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Se ha apuntado a clases de patinaje sobre hielo.
他参加了花样滑冰培训班。
Me he apuntado a un cursillo de yoga.
我报名参加了一个瑜伽。
No hay ningún orador apuntado en la lista oficial del día de hoy.
我的正式名单上没有人发言。
Muchos se quejan de que, a pesar de lo que se asegura en público, las instituciones financieras internacionales no han apuntado financiación para proyectos relacionados con la seguridad.
许多人抱怨说国际金融机构在为安保项目提供资金方没有起到什么作用,但是公开的说法与此相反。
La posibilidad, apuntada recientemente, de que el terrorismo internacional estuviera interesado en obtener dispositivos nucleares explosivos han subrayado la importancia que sigue teniendo la voluntad de cambiar las circunstancias.
最近一个时期以来有迹象表明国际恐有意获得核爆炸装置,它突显了在不断变化的形势下这种承诺具有持续的重要意义。
Por lo tanto, esa cuestión está sumida en la misma ambigüedad que ha sido ya apuntada en los trabajos de la Comisión.
因此,围绕这一问题的是委员会工作期间已经注意到的同样的含糊语意。
El desafío que hoy se presenta no se reduce a proporcionar acceso a las tecnologías para usos pacíficos: exige también que se comparta la información en el momento oportuno para que los países puedan descubrir e investigar las actividades ilícitas apuntadas y procesar a las personas que las desarrollen.
前的挑战不仅是如何提供用于和平目的的技术渠道,还有如何及时
享资料,从而使各国能够查明、侦查和起诉参与非法活动的人。
En el artículo 38 del proyecto de artículos sobre la ley de los tratados aprobado por la Comisión se ha apuntado la posibilidad de modificar los tratados mediante la práctica subsiguiente, pero la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el derecho de los tratados rechazó esa propuesta dado que creaba incertidumbre en las relaciones entre los tratados.
委员会通过的关于条约法的条款草案的第38条提出了随后的实践修改条约的可能性,但是联合国条约法会议给予拒绝,认为这给条约关系造成了不确定因素。
Tras un minucioso debate y evaluación de la práctica del Consejo de Seguridad en el uso de las sanciones, el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que muchas de las recomendaciones mencionadas en sus debates anteriores y que ocupaban un lugar destacado en la propuesta del Presidente, junto con diversas ideas apuntadas en los Procesos de Interlaken, Bonn-Berlín y Estocolmo, habían tenido como resultado cambios tangibles y concretos en los últimos años.
在对安全理事会使用制裁的做法进行了详尽讨论和评价后,工作组得出结论认为:在其以前讨论中确定并在主席拟议结果文件中突出强调的许多建议以及在因特拉肯进程、波恩-柏林进程和斯德哥尔摩进程中提出的想法过去几年来已导致一些切实而具体的变化。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se ha apuntado a clases de patinaje sobre hielo.
他参加了花样滑冰培训班。
Me he apuntado a un cursillo de yoga.
我报名参加了一个瑜伽课。
No hay ningún orador apuntado en la lista oficial del día de hoy.
今天我的正式名单上没有人发言。
Muchos se quejan de que, a pesar de lo que se asegura en público, las instituciones financieras internacionales no han apuntado financiación para proyectos relacionados con la seguridad.
许多人抱怨说国际金融机构在为安保项目提供资金方没有起到什么作用,但是公开的说法与此相反。
La posibilidad, apuntada recientemente, de que el terrorismo internacional estuviera interesado en obtener dispositivos nucleares explosivos han subrayado la importancia que sigue teniendo la voluntad de cambiar las circunstancias.
最近一个时期以来有迹象表明国际恐怖分子有意获得核爆炸装置,它突显了在不断变化的形势下这种承诺具有持续的重要意义。
Por lo tanto, esa cuestión está sumida en la misma ambigüedad que ha sido ya apuntada en los trabajos de la Comisión.
因此,围绕这一问题的是委员会工作期间已经注意到的同样的含糊语意。
El desafío que hoy se presenta no se reduce a proporcionar acceso a las tecnologías para usos pacíficos: exige también que se comparta la información en el momento oportuno para que los países puedan descubrir e investigar las actividades ilícitas apuntadas y procesar a las personas que las desarrollen.
前的挑战不仅是
何提供用于和平目的的技术渠道,
有
何及时分享资料,从而使各国能够查明、侦查和起诉参与非法活动的人。
En el artículo 38 del proyecto de artículos sobre la ley de los tratados aprobado por la Comisión se ha apuntado la posibilidad de modificar los tratados mediante la práctica subsiguiente, pero la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el derecho de los tratados rechazó esa propuesta dado que creaba incertidumbre en las relaciones entre los tratados.
委员会通过的关于条约法的条款草案的第38条提出了随后的实践修改条约的可能性,但是联合国条约法会议给予拒绝,认为这给条约关系造成了不确定因素。
Tras un minucioso debate y evaluación de la práctica del Consejo de Seguridad en el uso de las sanciones, el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que muchas de las recomendaciones mencionadas en sus debates anteriores y que ocupaban un lugar destacado en la propuesta del Presidente, junto con diversas ideas apuntadas en los Procesos de Interlaken, Bonn-Berlín y Estocolmo, habían tenido como resultado cambios tangibles y concretos en los últimos años.
在对安全理事会使用制裁的做法进行了详尽讨论和评价后,工作组得出结论认为:在其以前讨论中确定并在主席拟议结果文件中突出强调的许多建议以及在因特拉肯进程、波恩-柏林进程和斯德哥尔摩进程中提出的想法过去几年来已导致一些切实而具体的变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们
正。
Se ha apuntado a clases de patinaje sobre hielo.
他参加了花样滑冰培训班。
Me he apuntado a un cursillo de yoga.
报名参加了一个瑜伽课。
No hay ningún orador apuntado en la lista oficial del día de hoy.
今正式名单上没有人发言。
Muchos se quejan de que, a pesar de lo que se asegura en público, las instituciones financieras internacionales no han apuntado financiación para proyectos relacionados con la seguridad.
许多人抱怨说国金融机构在为安保项目提供资金方
没有起到什么作用,但是公开
说法与此相反。
La posibilidad, apuntada recientemente, de que el terrorismo internacional estuviera interesado en obtener dispositivos nucleares explosivos han subrayado la importancia que sigue teniendo la voluntad de cambiar las circunstancias.
最近一个时期以来有迹象表明国分子有意获得核爆炸装置,它突显了在不断变化
形势下这种承诺具有持续
重要意义。
Por lo tanto, esa cuestión está sumida en la misma ambigüedad que ha sido ya apuntada en los trabajos de la Comisión.
因此,围绕这一问题是委员会工作期间已经注意到
同样
含糊语意。
El desafío que hoy se presenta no se reduce a proporcionar acceso a las tecnologías para usos pacíficos: exige también que se comparta la información en el momento oportuno para que los países puedan descubrir e investigar las actividades ilícitas apuntadas y procesar a las personas que las desarrollen.
前
挑战不仅是如何提供用于和平目
技术渠道,还有如何及时分享资料,从而使各国能够查明、侦查和起诉参与非法活动
人。
En el artículo 38 del proyecto de artículos sobre la ley de los tratados aprobado por la Comisión se ha apuntado la posibilidad de modificar los tratados mediante la práctica subsiguiente, pero la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el derecho de los tratados rechazó esa propuesta dado que creaba incertidumbre en las relaciones entre los tratados.
委员会通过关于条约法
条款草案
第38条提出了随后
实践修改条约
可能性,但是联合国条约法会议给予拒绝,认为这给条约关系造成了不确定因素。
Tras un minucioso debate y evaluación de la práctica del Consejo de Seguridad en el uso de las sanciones, el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que muchas de las recomendaciones mencionadas en sus debates anteriores y que ocupaban un lugar destacado en la propuesta del Presidente, junto con diversas ideas apuntadas en los Procesos de Interlaken, Bonn-Berlín y Estocolmo, habían tenido como resultado cambios tangibles y concretos en los últimos años.
在对安全理事会使用制裁做法进行了详尽讨论和评价后,工作组得出结论认为:在其以前讨论中确定并在主席拟议结果文件中突出强调
许多建议以及在因特拉肯进程、波恩-柏林进程和斯德哥尔摩进程中提出
想法过去几年来已导致一些切实而具体
变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Se ha apuntado a clases de patinaje sobre hielo.
他参加了花样滑冰培训班。
Me he apuntado a un cursillo de yoga.
我报名参加了一个瑜伽课。
No hay ningún orador apuntado en la lista oficial del día de hoy.
今天我的正式名单上没有人发言。
Muchos se quejan de que, a pesar de lo que se asegura en público, las instituciones financieras internacionales no han apuntado financiación para proyectos relacionados con la seguridad.
许多人抱怨说国际金融机构在为安项目提供资金方
没有起到什么
用,但是公开的说法与此相反。
La posibilidad, apuntada recientemente, de que el terrorismo internacional estuviera interesado en obtener dispositivos nucleares explosivos han subrayado la importancia que sigue teniendo la voluntad de cambiar las circunstancias.
最近一个时以来有迹象
明国际恐怖分子有意获得核爆炸装置,它突显了在不断变化的形势下这种承诺具有持续的重要意义。
Por lo tanto, esa cuestión está sumida en la misma ambigüedad que ha sido ya apuntada en los trabajos de la Comisión.
因此,围绕这一问题的是委员会间已经注意到的同样的含糊语意。
El desafío que hoy se presenta no se reduce a proporcionar acceso a las tecnologías para usos pacíficos: exige también que se comparta la información en el momento oportuno para que los países puedan descubrir e investigar las actividades ilícitas apuntadas y procesar a las personas que las desarrollen.
前的挑战不仅是如何提供用于和平目的的技术渠道,还有如何及时分享资料,从而使各国能够查明、侦查和起诉参与非法活动的人。
En el artículo 38 del proyecto de artículos sobre la ley de los tratados aprobado por la Comisión se ha apuntado la posibilidad de modificar los tratados mediante la práctica subsiguiente, pero la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el derecho de los tratados rechazó esa propuesta dado que creaba incertidumbre en las relaciones entre los tratados.
委员会通过的关于条约法的条款草案的第38条提出了随后的实践修改条约的可能性,但是联合国条约法会议给予拒绝,认为这给条约关系造成了不确定因素。
Tras un minucioso debate y evaluación de la práctica del Consejo de Seguridad en el uso de las sanciones, el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que muchas de las recomendaciones mencionadas en sus debates anteriores y que ocupaban un lugar destacado en la propuesta del Presidente, junto con diversas ideas apuntadas en los Procesos de Interlaken, Bonn-Berlín y Estocolmo, habían tenido como resultado cambios tangibles y concretos en los últimos años.
在对安全理事会使用制裁的做法进行了详尽讨论和评价后,组得出结论认为:在其以前讨论中确定并在主席拟议结果文件中突出强调的许多建议以及在因特拉肯进程、波恩-柏林进程和斯德哥尔摩进程中提出的想法过去几年来已导致一些切实而具体的变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se ha apuntado a clases de patinaje sobre hielo.
他参加了花样滑冰培训班。
Me he apuntado a un cursillo de yoga.
我报名参加了一个瑜伽课。
No hay ningún orador apuntado en la lista oficial del día de hoy.
今天我的正式名单上没有人发言。
Muchos se quejan de que, a pesar de lo que se asegura en público, las instituciones financieras internacionales no han apuntado financiación para proyectos relacionados con la seguridad.
许多人抱怨说国际金融机构在项目提供资金方
没有起到什么作
,
公开的说法与此相反。
La posibilidad, apuntada recientemente, de que el terrorismo internacional estuviera interesado en obtener dispositivos nucleares explosivos han subrayado la importancia que sigue teniendo la voluntad de cambiar las circunstancias.
最近一个时期以来有迹象表明国际恐怖分子有意获得核爆炸装置,它突显了在不断变化的形势下这种承诺具有持续的重要意义。
Por lo tanto, esa cuestión está sumida en la misma ambigüedad que ha sido ya apuntada en los trabajos de la Comisión.
因此,围绕这一问题的委员会工作期间已经注意到的同样的含糊语意。
El desafío que hoy se presenta no se reduce a proporcionar acceso a las tecnologías para usos pacíficos: exige también que se comparta la información en el momento oportuno para que los países puedan descubrir e investigar las actividades ilícitas apuntadas y procesar a las personas que las desarrollen.
前的挑战不仅
如何提供
于和平目的的技术渠道,还有如何及时分享资料,从而使各国能够查明、侦查和起诉参与非法活动的人。
En el artículo 38 del proyecto de artículos sobre la ley de los tratados aprobado por la Comisión se ha apuntado la posibilidad de modificar los tratados mediante la práctica subsiguiente, pero la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el derecho de los tratados rechazó esa propuesta dado que creaba incertidumbre en las relaciones entre los tratados.
委员会通过的关于条约法的条款草案的第38条提出了随后的实践修改条约的可能性,联合国条约法会议给予拒绝,认
这给条约关系造成了不确定因素。
Tras un minucioso debate y evaluación de la práctica del Consejo de Seguridad en el uso de las sanciones, el Grupo de Trabajo llegó a la conclusión de que muchas de las recomendaciones mencionadas en sus debates anteriores y que ocupaban un lugar destacado en la propuesta del Presidente, junto con diversas ideas apuntadas en los Procesos de Interlaken, Bonn-Berlín y Estocolmo, habían tenido como resultado cambios tangibles y concretos en los últimos años.
在对全理事会使
制裁的做法进行了详尽讨论和评价后,工作组得出结论认
:在其以前讨论中确定并在主席拟议结果文件中突出强调的许多建议以及在因特拉肯进程、波恩-柏林进程和斯德哥尔摩进程中提出的想法过去几年来已导致一些切实而具体的变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。