Durante la hora punta la gente se aprieta en el vagón.
高峰时段,人们都挤在车厢内。
Durante la hora punta la gente se aprieta en el vagón.
高峰时段,人们都挤在车厢内。
Hay una única avenencia que podemos hacer, porque estamos en un aprieto.
我们只能作通,因为我们现在陷入了
个困境。
Dos de los tres centros habilitados para mujeres en aprietos se encuentran en zonas rurales.
在现有的三个妇女危机处理中心当中,有两个在农村。
Aprieta mucho para aprobar el examen.
他非常努力为了通过考试。
Sufro mucho que aprieta la letra.
字写得密密麻麻我看着很痛苦。
Me aprieta el tiempo.
时间紧迫。
Me aprieta mucho este vestido.
这条我穿太紧了。
Un recién nacido aprieta con su pequeño puño, por primera vez, el dedo de su padre.
初生的婴儿第次用他的小拳头抓住他父亲的手指。
El Gobierno ha reaccionado estableciendo centros de atención para mujeres en aprietos (véase el párrafo 525 supra).
政府在这方面做出的反应就是建立妇女危机处理中心(见前面第525段)。
La diáspora puertorriqueña sufre los efectos del racismo y la discriminación que históricamente han puesto en aprietos a las comunidades coloniales.
散居在外的波多黎各人受到种族主义和歧视的影响,而这在历史上是殖民社区所遭受的困境。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既然如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,是不合乎逻辑和自相矛盾的。
Sin ellos, el Consejo de Seguridad se vería en un aprieto al tener que asumir con eficacia sus responsabilidades respecto del terrorismo.
没有他们,安全理事会就无法切实地履行自己的反恐责任。
La Autoridad Palestina se ha visto en un aprieto al tratar de establecer el orden público en la Ribera Occidental y Gaza.
人们强烈要求巴勒斯坦权力机构在西岸和加沙两地都建立法治。
Este consenso nacional por sí solo es la garantía de que el Iraq superará sus actuales aprietos y pasará de esta terrible experiencia a una era de estabilidad, seguridad y paz.
只有这种全民共识能够保障伊拉克克服目前的难局,从这种困难的状况发展到个稳定、安全和和平的时代。
Convencido de la necesidad de luchar colectivamente contra las enfermedades que están azotando nuestro continente africano, Marruecos siempre ha ocupado el primer lugar cuando se trata de apoyar y alentar cualquier iniciativa destinada a sacar a los pueblos africanos de sus difíciles aprietos.
摩洛哥深信为消灭我们非洲大陆遭遇的弊病作出集体努力的必要性,始终带头支持和鼓励旨在让非洲人民摆脱其严峻的困境的任何倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Durante la hora punta la gente se aprieta en el vagón.
高峰时段,人们都挤在车厢内。
Hay una única avenencia que podemos hacer, porque estamos en un aprieto.
们只能作
项变通,因为
们现在陷入
困境。
Dos de los tres centros habilitados para mujeres en aprietos se encuentran en zonas rurales.
在现有的三妇女危机处理中心当中,有两
在农村。
Aprieta mucho para aprobar el examen.
他非常努力为通过考试。
Sufro mucho que aprieta la letra.
字写得密密麻麻很痛苦。
Me aprieta el tiempo.
时间紧迫。
Me aprieta mucho este vestido.
这条连衣裙穿太紧
。
Un recién nacido aprieta con su pequeño puño, por primera vez, el dedo de su padre.
初生的婴儿第次用他的小拳头抓住他父亲的手指。
El Gobierno ha reaccionado estableciendo centros de atención para mujeres en aprietos (véase el párrafo 525 supra).
政府在这方面做出的反应就是建立妇女危机处理中心(见前面第525段)。
La diáspora puertorriqueña sufre los efectos del racismo y la discriminación que históricamente han puesto en aprietos a las comunidades coloniales.
散居在外的波多黎各人受到种族主义和歧视的影响,而这在历史上是殖民社区所遭受的困境。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既然如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,是不合乎逻辑和自相矛盾的。
Sin ellos, el Consejo de Seguridad se vería en un aprieto al tener que asumir con eficacia sus responsabilidades respecto del terrorismo.
没有他们,安全理事会就无法切实地履行自己的反恐责任。
La Autoridad Palestina se ha visto en un aprieto al tratar de establecer el orden público en la Ribera Occidental y Gaza.
人们强烈要求巴勒斯坦权力机构在西岸和加沙两地都建立法治。
Este consenso nacional por sí solo es la garantía de que el Iraq superará sus actuales aprietos y pasará de esta terrible experiencia a una era de estabilidad, seguridad y paz.
只有这种全民共识能够保障伊拉克克服目前的难局,从这种困难的状况发展到稳定、安全和和平的时代。
Convencido de la necesidad de luchar colectivamente contra las enfermedades que están azotando nuestro continente africano, Marruecos siempre ha ocupado el primer lugar cuando se trata de apoyar y alentar cualquier iniciativa destinada a sacar a los pueblos africanos de sus difíciles aprietos.
摩洛哥深信为消灭们非洲大陆遭遇的弊病作出集体努力的必要性,始终带头支持和鼓励旨在让非洲人民摆脱其严峻的困境的任何倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Durante la hora punta la gente se aprieta en el vagón.
高峰时段,人们都挤在车厢内。
Hay una única avenencia que podemos hacer, porque estamos en un aprieto.
我们只能作一项变通,因为我们现在陷入了一个困境。
Dos de los tres centros habilitados para mujeres en aprietos se encuentran en zonas rurales.
在现有的三个妇女危机处理中心当中,有两个在农村。
Aprieta mucho para aprobar el examen.
他非常努力为了通过考试。
Sufro mucho que aprieta la letra.
字写得密密麻麻我看着很痛苦。
Me aprieta el tiempo.
时间。
Me aprieta mucho este vestido.
这条连衣裙我穿太了。
Un recién nacido aprieta con su pequeño puño, por primera vez, el dedo de su padre.
初生的婴儿第一次用他的小拳头抓住他父亲的手指。
El Gobierno ha reaccionado estableciendo centros de atención para mujeres en aprietos (véase el párrafo 525 supra).
政府在这方面做出的反应就建立妇女危机处理中心(见前面第525段)。
La diáspora puertorriqueña sufre los efectos del racismo y la discriminación que históricamente han puesto en aprietos a las comunidades coloniales.
散居在外的波多黎各人受到种族主义和歧视的影响,而这在历史民社区所遭受的困境。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既然如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,不合乎逻辑和自相矛盾的。
Sin ellos, el Consejo de Seguridad se vería en un aprieto al tener que asumir con eficacia sus responsabilidades respecto del terrorismo.
没有他们,安全理事会就无法切实地履行自己的反恐责任。
La Autoridad Palestina se ha visto en un aprieto al tratar de establecer el orden público en la Ribera Occidental y Gaza.
人们强烈要求巴勒斯坦权力机构在西岸和加沙两地都建立法治。
Este consenso nacional por sí solo es la garantía de que el Iraq superará sus actuales aprietos y pasará de esta terrible experiencia a una era de estabilidad, seguridad y paz.
只有这种全民共识能够保障伊拉克克服目前的难局,从这种困难的状况发展到一个稳定、安全和和平的时代。
Convencido de la necesidad de luchar colectivamente contra las enfermedades que están azotando nuestro continente africano, Marruecos siempre ha ocupado el primer lugar cuando se trata de apoyar y alentar cualquier iniciativa destinada a sacar a los pueblos africanos de sus difíciles aprietos.
摩洛哥深信为消灭我们非洲大陆遭遇的弊病作出集体努力的必要性,始终带头支持和鼓励旨在让非洲人民摆脱其严峻的困境的任何倡议。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Durante la hora punta la gente se aprieta en el vagón.
峰时段,人们都挤在车厢内。
Hay una única avenencia que podemos hacer, porque estamos en un aprieto.
我们只能作一项变通,因为我们现在陷入了一个困境。
Dos de los tres centros habilitados para mujeres en aprietos se encuentran en zonas rurales.
在现有的三个妇女危机处理中心当中,有两个在农村。
Aprieta mucho para aprobar el examen.
他非常努力为了通过考试。
Sufro mucho que aprieta la letra.
字写得密密麻麻我看着很痛苦。
Me aprieta el tiempo.
时间紧迫。
Me aprieta mucho este vestido.
这条连衣裙我穿太紧了。
Un recién nacido aprieta con su pequeño puño, por primera vez, el dedo de su padre.
初生的婴儿第一次用他的抓住他父亲的手指。
El Gobierno ha reaccionado estableciendo centros de atención para mujeres en aprietos (véase el párrafo 525 supra).
政府在这方面做出的反应就是建立妇女危机处理中心(见前面第525段)。
La diáspora puertorriqueña sufre los efectos del racismo y la discriminación que históricamente han puesto en aprietos a las comunidades coloniales.
散居在外的波多黎各人受到种族主义和歧视的影响,而这在历史上是殖民社区所遭受的困境。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既然如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,是不合乎逻辑和自相矛盾的。
Sin ellos, el Consejo de Seguridad se vería en un aprieto al tener que asumir con eficacia sus responsabilidades respecto del terrorismo.
没有他们,安全理事会就无法切实地履行自己的反恐责任。
La Autoridad Palestina se ha visto en un aprieto al tratar de establecer el orden público en la Ribera Occidental y Gaza.
人们强烈要求巴勒斯坦权力机构在西岸和加沙两地都建立法治。
Este consenso nacional por sí solo es la garantía de que el Iraq superará sus actuales aprietos y pasará de esta terrible experiencia a una era de estabilidad, seguridad y paz.
只有这种全民共识能够保障伊拉克克服目前的难局,从这种困难的状况发展到一个稳定、安全和和平的时代。
Convencido de la necesidad de luchar colectivamente contra las enfermedades que están azotando nuestro continente africano, Marruecos siempre ha ocupado el primer lugar cuando se trata de apoyar y alentar cualquier iniciativa destinada a sacar a los pueblos africanos de sus difíciles aprietos.
摩洛哥深信为消灭我们非洲大陆遭遇的弊病作出集体努力的必要性,始终带支持和鼓励旨在让非洲人民摆脱其严峻的困境的任何倡议。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Durante la hora punta la gente se aprieta en el vagón.
高峰时段,人们都挤在车厢内。
Hay una única avenencia que podemos hacer, porque estamos en un aprieto.
们只能作一项变通,因为
们现在陷入了一
。
Dos de los tres centros habilitados para mujeres en aprietos se encuentran en zonas rurales.
在现有的三妇女危机处理中心当中,有两
在农村。
Aprieta mucho para aprobar el examen.
他非常努力为了通过考试。
Sufro mucho que aprieta la letra.
字写得密密看着很痛苦。
Me aprieta el tiempo.
时间紧迫。
Me aprieta mucho este vestido.
这条连衣裙穿太紧了。
Un recién nacido aprieta con su pequeño puño, por primera vez, el dedo de su padre.
初生的婴儿第一次用他的小拳头抓住他父亲的手指。
El Gobierno ha reaccionado estableciendo centros de atención para mujeres en aprietos (véase el párrafo 525 supra).
政府在这方面做出的反应就是建立妇女危机处理中心(见前面第525段)。
La diáspora puertorriqueña sufre los efectos del racismo y la discriminación que históricamente han puesto en aprietos a las comunidades coloniales.
散居在外的波多黎各人受到种族主义和歧视的影响,而这在历史上是殖民社区所遭受的。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既然如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,是不合乎逻辑和自相矛盾的。
Sin ellos, el Consejo de Seguridad se vería en un aprieto al tener que asumir con eficacia sus responsabilidades respecto del terrorismo.
没有他们,安全理事会就无法切实地履行自己的反恐责任。
La Autoridad Palestina se ha visto en un aprieto al tratar de establecer el orden público en la Ribera Occidental y Gaza.
人们强烈要求巴勒斯坦权力机构在西岸和加沙两地都建立法治。
Este consenso nacional por sí solo es la garantía de que el Iraq superará sus actuales aprietos y pasará de esta terrible experiencia a una era de estabilidad, seguridad y paz.
只有这种全民共识能够保障伊拉克克服目前的难局,从这种难的状况发展到一
稳定、安全和和平的时代。
Convencido de la necesidad de luchar colectivamente contra las enfermedades que están azotando nuestro continente africano, Marruecos siempre ha ocupado el primer lugar cuando se trata de apoyar y alentar cualquier iniciativa destinada a sacar a los pueblos africanos de sus difíciles aprietos.
摩洛哥深信为消灭们非洲大陆遭遇的弊病作出集体努力的必要性,始终带头支持和鼓励旨在让非洲人民摆脱其严峻的
的任何倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Durante la hora punta la gente se aprieta en el vagón.
高峰时段,人们都挤车厢内。
Hay una única avenencia que podemos hacer, porque estamos en un aprieto.
我们只能作一项变通,因为我们现陷入了一
困境。
Dos de los tres centros habilitados para mujeres en aprietos se encuentran en zonas rurales.
现有的三
妇女危机处理中心当中,有
。
Aprieta mucho para aprobar el examen.
他非常努力为了通过考试。
Sufro mucho que aprieta la letra.
字写得密密麻麻我看着很痛苦。
Me aprieta el tiempo.
时间紧迫。
Me aprieta mucho este vestido.
这条连衣裙我穿太紧了。
Un recién nacido aprieta con su pequeño puño, por primera vez, el dedo de su padre.
初生的婴儿第一次用他的小拳头抓住他父亲的手指。
El Gobierno ha reaccionado estableciendo centros de atención para mujeres en aprietos (véase el párrafo 525 supra).
政府这方面做出的反应就是建立妇女危机处理中心(见前面第525段)。
La diáspora puertorriqueña sufre los efectos del racismo y la discriminación que históricamente han puesto en aprietos a las comunidades coloniales.
散居外的波多黎各人受到种族主义和歧视的影响,而这
历史上是殖民社区所遭受的困境。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既然如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,是不合乎逻辑和自相矛盾的。
Sin ellos, el Consejo de Seguridad se vería en un aprieto al tener que asumir con eficacia sus responsabilidades respecto del terrorismo.
没有他们,安全理事会就无法切实地履行自己的反恐责任。
La Autoridad Palestina se ha visto en un aprieto al tratar de establecer el orden público en la Ribera Occidental y Gaza.
人们强烈要求巴勒斯坦权力机构西岸和加沙
地都建立法治。
Este consenso nacional por sí solo es la garantía de que el Iraq superará sus actuales aprietos y pasará de esta terrible experiencia a una era de estabilidad, seguridad y paz.
只有这种全民共识能够保障伊拉克克服目前的难局,从这种困难的状况发展到一稳定、安全和和平的时代。
Convencido de la necesidad de luchar colectivamente contra las enfermedades que están azotando nuestro continente africano, Marruecos siempre ha ocupado el primer lugar cuando se trata de apoyar y alentar cualquier iniciativa destinada a sacar a los pueblos africanos de sus difíciles aprietos.
摩洛哥深信为消灭我们非洲大陆遭遇的弊病作出集体努力的必要性,始终带头支持和鼓励旨让非洲人民摆脱其严峻的困境的任何倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Durante la hora punta la gente se aprieta en el vagón.
高峰时段,人们都挤车厢内。
Hay una única avenencia que podemos hacer, porque estamos en un aprieto.
们只能作一项变通,因为
们现
陷入了一个困境。
Dos de los tres centros habilitados para mujeres en aprietos se encuentran en zonas rurales.
现有
三个妇女危机处理中心当中,有两个
农村。
Aprieta mucho para aprobar el examen.
他非常努力为了通过考试。
Sufro mucho que aprieta la letra.
字写得密密麻麻看着很痛苦。
Me aprieta el tiempo.
时间紧迫。
Me aprieta mucho este vestido.
这条连衣裙穿太紧了。
Un recién nacido aprieta con su pequeño puño, por primera vez, el dedo de su padre.
初生婴儿第一次用他
小拳头抓住他父亲
手指。
El Gobierno ha reaccionado estableciendo centros de atención para mujeres en aprietos (véase el párrafo 525 supra).
政府这方面做出
反应就是建立妇女危机处理中心(见前面第525段)。
La diáspora puertorriqueña sufre los efectos del racismo y la discriminación que históricamente han puesto en aprietos a las comunidades coloniales.
散居波多黎各人受到种族主义和歧视
影响,而这
历史上是殖民社区所遭受
困境。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既然如此,只惩罚链条末端人,即扣动扳机
人,是不合乎逻辑和自相矛盾
。
Sin ellos, el Consejo de Seguridad se vería en un aprieto al tener que asumir con eficacia sus responsabilidades respecto del terrorismo.
没有他们,安全理事会就无法切实地履行自己反恐责任。
La Autoridad Palestina se ha visto en un aprieto al tratar de establecer el orden público en la Ribera Occidental y Gaza.
人们强烈要求巴勒斯坦权力机构西岸和加沙两地都建立法治。
Este consenso nacional por sí solo es la garantía de que el Iraq superará sus actuales aprietos y pasará de esta terrible experiencia a una era de estabilidad, seguridad y paz.
只有这种全民共识能够保障伊拉克克服目前难局,从这种困难
状况发展到一个稳定、安全和和平
时代。
Convencido de la necesidad de luchar colectivamente contra las enfermedades que están azotando nuestro continente africano, Marruecos siempre ha ocupado el primer lugar cuando se trata de apoyar y alentar cualquier iniciativa destinada a sacar a los pueblos africanos de sus difíciles aprietos.
摩洛哥深信为消灭们非洲大陆遭遇
弊病作出集体努力
必要性,始终带头支持和鼓励旨
让非洲人民摆脱其严峻
困境
任何倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Durante la hora punta la gente se aprieta en el vagón.
高峰时段,人们都挤车厢内。
Hay una única avenencia que podemos hacer, porque estamos en un aprieto.
我们只能作一项变通,因为我们现了一个困境。
Dos de los tres centros habilitados para mujeres en aprietos se encuentran en zonas rurales.
现有的三个妇女危机处理中心当中,有两个
农村。
Aprieta mucho para aprobar el examen.
他非常努力为了通过考试。
Sufro mucho que aprieta la letra.
字写得密密麻麻我看着。
Me aprieta el tiempo.
时间紧迫。
Me aprieta mucho este vestido.
这条连衣裙我穿太紧了。
Un recién nacido aprieta con su pequeño puño, por primera vez, el dedo de su padre.
初生的婴儿第一次用他的小拳头抓住他父亲的手指。
El Gobierno ha reaccionado estableciendo centros de atención para mujeres en aprietos (véase el párrafo 525 supra).
政府这方面做出的反应就是建立妇女危机处理中心(见前面第525段)。
La diáspora puertorriqueña sufre los efectos del racismo y la discriminación que históricamente han puesto en aprietos a las comunidades coloniales.
散居外的波多黎各人受到种族主义和歧视的影响,而这
历史上是殖民社区所遭受的困境。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既然如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,是不合乎逻辑和自相矛盾的。
Sin ellos, el Consejo de Seguridad se vería en un aprieto al tener que asumir con eficacia sus responsabilidades respecto del terrorismo.
没有他们,安全理事会就无法切实地履行自己的反恐责任。
La Autoridad Palestina se ha visto en un aprieto al tratar de establecer el orden público en la Ribera Occidental y Gaza.
人们强烈要求巴勒斯坦权力机构西岸和加沙两地都建立法治。
Este consenso nacional por sí solo es la garantía de que el Iraq superará sus actuales aprietos y pasará de esta terrible experiencia a una era de estabilidad, seguridad y paz.
只有这种全民共识能够保障伊拉克克服目前的难局,从这种困难的状况发展到一个稳定、安全和和平的时代。
Convencido de la necesidad de luchar colectivamente contra las enfermedades que están azotando nuestro continente africano, Marruecos siempre ha ocupado el primer lugar cuando se trata de apoyar y alentar cualquier iniciativa destinada a sacar a los pueblos africanos de sus difíciles aprietos.
摩洛哥深信为消灭我们非洲大陆遭遇的弊病作出集体努力的必要性,始终带头支持和鼓励旨让非洲人民摆脱其严峻的困境的任何倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Durante la hora punta la gente se aprieta en el vagón.
高峰时段,人们都挤在车厢内。
Hay una única avenencia que podemos hacer, porque estamos en un aprieto.
我们只能作一项变通,因为我们现在陷入了一个困境。
Dos de los tres centros habilitados para mujeres en aprietos se encuentran en zonas rurales.
在现有的三个妇女危机处理中心当中,有两个在农村。
Aprieta mucho para aprobar el examen.
他非常努力为了通过考试。
Sufro mucho que aprieta la letra.
字写得密密麻麻我看着很痛苦。
Me aprieta el tiempo.
时间紧迫。
Me aprieta mucho este vestido.
这条连衣裙我穿太紧了。
Un recién nacido aprieta con su pequeño puño, por primera vez, el dedo de su padre.
初生的婴儿第一次用他的小拳头抓住他父亲的手指。
El Gobierno ha reaccionado estableciendo centros de atención para mujeres en aprietos (véase el párrafo 525 supra).
政府在这方面做出的反应就是建立妇女危机处理中心(见前面第525段)。
La diáspora puertorriqueña sufre los efectos del racismo y la discriminación que históricamente han puesto en aprietos a las comunidades coloniales.
散居在外的波多黎各人受到种族主视的影响,而这在历史上是殖民社区所遭受的困境。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既然如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,是不合乎逻辑自相矛盾的。
Sin ellos, el Consejo de Seguridad se vería en un aprieto al tener que asumir con eficacia sus responsabilidades respecto del terrorismo.
没有他们,安全理事会就无法切实地履行自己的反恐责任。
La Autoridad Palestina se ha visto en un aprieto al tratar de establecer el orden público en la Ribera Occidental y Gaza.
人们强烈要求巴勒斯坦权力机构在西岸加沙两地都建立法治。
Este consenso nacional por sí solo es la garantía de que el Iraq superará sus actuales aprietos y pasará de esta terrible experiencia a una era de estabilidad, seguridad y paz.
只有这种全民共识能够保障伊拉克克服目前的难局,从这种困难的状况发展到一个稳定、安全平的时代。
Convencido de la necesidad de luchar colectivamente contra las enfermedades que están azotando nuestro continente africano, Marruecos siempre ha ocupado el primer lugar cuando se trata de apoyar y alentar cualquier iniciativa destinada a sacar a los pueblos africanos de sus difíciles aprietos.
摩洛哥深信为消灭我们非洲大陆遭遇的弊病作出集体努力的必要性,始终带头支持鼓励旨在让非洲人民摆脱其严峻的困境的任何倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。