El Presidente Yusuf celebró conversaciones con dirigentes yemenitas el 6 de noviembre.
优素福总统于11月6日同也门领导人举行谈。
El Presidente Yusuf celebró conversaciones con dirigentes yemenitas el 6 de noviembre.
优素福总统于11月6日同也门领导人举行谈。
La sociedad yemenita se ha caracterizado por la tolerancia moral y religiosa desde tiempos remotos.
自古以来,也门社强调道德和宗教宽容。
En ese contexto, entre el 18 y el 22 de septiembre celebramos un seminario internacional en la capital yemenita, Sanaa, que fue organizado por Bridges among Cultures.
在这方面,我们从9月18日至22日在也门首都萨那举办了一次由文化桥梁组织的国际讨。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 员
遗憾的是,
国代表团没有
有关也门法律是否承认因良心原因拒服兵役这一问题(第十八条)。
En el Yemen, tenemos una minoría judía que goza de los derechos y deberes de la ciudadanía yemenita y de plena libertad para practicar sus derechos y rituales religiosos en virtud de la Constitución.
也门有一个犹太少数民族,宪法规定,他们享有也门公民的权利和义务,有行使其宗教权利和宗教仪式的充分自由。
Las escuelas religiosas también han pasado a formar parte del sistema de educación pública a fin de unificar las ideas en todos los sectores de la sociedad yemenita y evitar el fanatismo y los extremismos.
宗教学校也成为公共教育体系的一部分,以便统一也门社各阶层的思想,避免狂热主义和极端主义。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指出,也门政治领导层对和平文化给予了特别关注,并努力向也门青年展示体现宽容和兄弟情谊的生动例子。
15) El Comité sigue preocupado por el hecho de que los delitos punibles con la pena capital según la legislación yemenita no son compatibles con las disposiciones del Pacto y porque el derecho a solicitar el indulto no se garantiza a todos en igualdad de condiciones.
(15) 员
依然关注到,根据也门法律,关于可判死刑的罪行之规定不符合《公约》的要求,而寻求特赦的权利没有对所有人平等地加以保障。
El Comité celebra la adopción de varias medidas para el adelanto de la mujer, así como el reconocimiento por el Estado Parte de que los estereotipos con respecto a las funciones y responsabilidades sociales del hombre y de la mujer han tenido un efecto negativo en algunos aspectos de la legislación yemenita.
(8) 员
欢迎缔约国采取的各项措施,以便提高妇女地位,并欢迎
国认识到,对于男女社
作用和责任的定势思维在也门法律的某些方面产生了消极影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Presidente Yusuf celebró conversaciones con dirigentes yemenitas el 6 de noviembre.
优素福总统于11月6日同也门领导人举行会谈。
La sociedad yemenita se ha caracterizado por la tolerancia moral y religiosa desde tiempos remotos.
自古以来,也门社会强调道德和宗教宽容。
En ese contexto, entre el 18 y el 22 de septiembre celebramos un seminario internacional en la capital yemenita, Sanaa, que fue organizado por Bridges among Cultures.
在这方面,我们从9月18日至22日在也门首都萨那举办了一次由文化桥梁组织国际讨论会。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员会遗憾是,
国代表团没有答复有关也门法律是否承认因良心原因拒服兵役这一问题(第十八条)。
En el Yemen, tenemos una minoría judía que goza de los derechos y deberes de la ciudadanía yemenita y de plena libertad para practicar sus derechos y rituales religiosos en virtud de la Constitución.
也门有一个犹太少数民族,宪法规定,他们享有也门公民权利和义务,有行使其宗教权利和宗教仪式
充分自由。
Las escuelas religiosas también han pasado a formar parte del sistema de educación pública a fin de unificar las ideas en todos los sectores de la sociedad yemenita y evitar el fanatismo y los extremismos.
宗教学校也成为公共教育体系一部分,以便统一也门社会各阶层
,避免狂热主义和极端主义。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指出,也门政治领导层对和平文化给予了特别关注,并努力向也门青年展示体现宽容和兄弟情谊生动例子。
15) El Comité sigue preocupado por el hecho de que los delitos punibles con la pena capital según la legislación yemenita no son compatibles con las disposiciones del Pacto y porque el derecho a solicitar el indulto no se garantiza a todos en igualdad de condiciones.
(15) 委员会依然关注到,根据也门法律,关于可判死刑罪行之规定不符合《公约》
要求,而寻求特赦
权利没有对所有人平等地加以保障。
El Comité celebra la adopción de varias medidas para el adelanto de la mujer, así como el reconocimiento por el Estado Parte de que los estereotipos con respecto a las funciones y responsabilidades sociales del hombre y de la mujer han tenido un efecto negativo en algunos aspectos de la legislación yemenita.
(8) 委员会欢迎缔约国采取各项措施,以便提高妇女地位,并欢迎
国认识到,对于男女社会作用和责任
定势
维在也门法律
某些方面产生了消极影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Presidente Yusuf celebró conversaciones con dirigentes yemenitas el 6 de noviembre.
优素福总统于11月6日同领导人举行会谈。
La sociedad yemenita se ha caracterizado por la tolerancia moral y religiosa desde tiempos remotos.
自古来,
社会强调道德和宗教宽容。
En ese contexto, entre el 18 y el 22 de septiembre celebramos un seminario internacional en la capital yemenita, Sanaa, que fue organizado por Bridges among Cultures.
在这方面,我们从9月18日至22日在首都萨那举办了一次由文化桥梁组织的国际讨论会。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员会遗憾的是,国代表团没有答复有关
法律是否承认因良心原因拒服兵役这一问题(第十八条)。
En el Yemen, tenemos una minoría judía que goza de los derechos y deberes de la ciudadanía yemenita y de plena libertad para practicar sus derechos y rituales religiosos en virtud de la Constitución.
有一个犹太少数民族,宪法规定,他们享有
公民的权利和
务,有行使其宗教权利和宗教仪式的充分自由。
Las escuelas religiosas también han pasado a formar parte del sistema de educación pública a fin de unificar las ideas en todos los sectores de la sociedad yemenita y evitar el fanatismo y los extremismos.
宗教学校成为公共教育体系的一部分,
便统一
社会各阶层的思想,避免狂
和极端
。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指出,政治领导层对和平文化给予了特别关注,并努力向
青年展示体现宽容和兄弟情谊的生动例子。
15) El Comité sigue preocupado por el hecho de que los delitos punibles con la pena capital según la legislación yemenita no son compatibles con las disposiciones del Pacto y porque el derecho a solicitar el indulto no se garantiza a todos en igualdad de condiciones.
(15) 委员会依然关注到,根据法律,关于可判死刑的罪行之规定不符合《公约》的要求,而寻求特赦的权利没有对所有人平等地加
保障。
El Comité celebra la adopción de varias medidas para el adelanto de la mujer, así como el reconocimiento por el Estado Parte de que los estereotipos con respecto a las funciones y responsabilidades sociales del hombre y de la mujer han tenido un efecto negativo en algunos aspectos de la legislación yemenita.
(8) 委员会欢迎缔约国采取的各项措施,便提高妇女地位,并欢迎
国认识到,对于男女社会作用和责任的定势思维在
法律的某些方面产生了消极影响。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Presidente Yusuf celebró conversaciones con dirigentes yemenitas el 6 de noviembre.
优素福总统于116
同
门领导人举行会谈。
La sociedad yemenita se ha caracterizado por la tolerancia moral y religiosa desde tiempos remotos.
自古以来,门社会强调道德和宗教宽容。
En ese contexto, entre el 18 y el 22 de septiembre celebramos un seminario internacional en la capital yemenita, Sanaa, que fue organizado por Bridges among Cultures.
在这方面,我们从918
22
在
门首都萨那举办了一次由文化桥梁组织的国际讨论会。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员会遗憾的是,国代表团没有答复有关
门法律是否承认因良心原因拒服兵役这一问题(第十
)。
En el Yemen, tenemos una minoría judía que goza de los derechos y deberes de la ciudadanía yemenita y de plena libertad para practicar sus derechos y rituales religiosos en virtud de la Constitución.
门有一个犹太少数民族,宪法规定,他们享有
门公民的权利和义务,有行使其宗教权利和宗教仪式的充分自由。
Las escuelas religiosas también han pasado a formar parte del sistema de educación pública a fin de unificar las ideas en todos los sectores de la sociedad yemenita y evitar el fanatismo y los extremismos.
宗教学校成为公共教育体系的一部分,以便统一
门社会各阶层的思想,避免狂热主义和极端主义。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指出,门政治领导层对和平文化给予了特别关注,并努力向
门青年展示体现宽容和兄弟情谊的生动例子。
15) El Comité sigue preocupado por el hecho de que los delitos punibles con la pena capital según la legislación yemenita no son compatibles con las disposiciones del Pacto y porque el derecho a solicitar el indulto no se garantiza a todos en igualdad de condiciones.
(15) 委员会依然关注到,根据门法律,关于可判死刑的罪行之规定不符合《公约》的要求,而寻求特赦的权利没有对所有人平等地加以保障。
El Comité celebra la adopción de varias medidas para el adelanto de la mujer, así como el reconocimiento por el Estado Parte de que los estereotipos con respecto a las funciones y responsabilidades sociales del hombre y de la mujer han tenido un efecto negativo en algunos aspectos de la legislación yemenita.
(8) 委员会欢迎缔约国采取的各项措施,以便提高妇女地位,并欢迎国认识到,对于男女社会作用和责任的定势思维在
门法律的某些方面产生了消极影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Presidente Yusuf celebró conversaciones con dirigentes yemenitas el 6 de noviembre.
优素福总统于11月6日同也门领导人举行会谈。
La sociedad yemenita se ha caracterizado por la tolerancia moral y religiosa desde tiempos remotos.
自古以来,也门社会强调道德和宗教宽容。
En ese contexto, entre el 18 y el 22 de septiembre celebramos un seminario internacional en la capital yemenita, Sanaa, que fue organizado por Bridges among Cultures.
在这方面,我们从9月18日至22日在也门首都萨那举办了一次由文化桥梁组织国际讨论会。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员会遗憾是,
国代表团没有答复有关也门法律是否承认因良心原因拒服兵役这一问题(第十八条)。
En el Yemen, tenemos una minoría judía que goza de los derechos y deberes de la ciudadanía yemenita y de plena libertad para practicar sus derechos y rituales religiosos en virtud de la Constitución.
也门有一个犹太少数民族,宪法规定,他们享有也门民
权利和义务,有行使其宗教权利和宗教仪式
充分自由。
Las escuelas religiosas también han pasado a formar parte del sistema de educación pública a fin de unificar las ideas en todos los sectores de la sociedad yemenita y evitar el fanatismo y los extremismos.
宗教学校也成教育体系
一部分,以便统一也门社会各阶层
思想,避免狂热主义和极端主义。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指出,也门政治领导层对和平文化给予了特别关注,并努力向也门青年展示体现宽容和兄弟情谊生动例子。
15) El Comité sigue preocupado por el hecho de que los delitos punibles con la pena capital según la legislación yemenita no son compatibles con las disposiciones del Pacto y porque el derecho a solicitar el indulto no se garantiza a todos en igualdad de condiciones.
(15) 委员会依然关注到,根据也门法律,关于可判死刑罪行之规定不符合《
约》
要求,而寻求特赦
权利没有对所有人平等地加以保障。
El Comité celebra la adopción de varias medidas para el adelanto de la mujer, así como el reconocimiento por el Estado Parte de que los estereotipos con respecto a las funciones y responsabilidades sociales del hombre y de la mujer han tenido un efecto negativo en algunos aspectos de la legislación yemenita.
(8) 委员会欢迎缔约国采取各项措施,以便提高妇女地位,并欢迎
国认识到,对于男女社会作用和责任
定势思维在也门法律
某些方面产生了消极影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Presidente Yusuf celebró conversaciones con dirigentes yemenitas el 6 de noviembre.
优素福总统于11月6日同也门领导人举行会谈。
La sociedad yemenita se ha caracterizado por la tolerancia moral y religiosa desde tiempos remotos.
自古以来,也门社会强调道德和宗教宽容。
En ese contexto, entre el 18 y el 22 de septiembre celebramos un seminario internacional en la capital yemenita, Sanaa, que fue organizado por Bridges among Cultures.
在这方面,我们从9月18日至22日在也门首都萨那举次由文化桥梁组织的国际讨论会。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员会遗憾的是,国代表团没有答复有关也门法律是否承认
良心
服兵役这
问题(第十八条)。
En el Yemen, tenemos una minoría judía que goza de los derechos y deberes de la ciudadanía yemenita y de plena libertad para practicar sus derechos y rituales religiosos en virtud de la Constitución.
也门有个犹太少数民族,宪法规定,他们享有也门公民的权利和义务,有行使其宗教权利和宗教仪式的充分自由。
Las escuelas religiosas también han pasado a formar parte del sistema de educación pública a fin de unificar las ideas en todos los sectores de la sociedad yemenita y evitar el fanatismo y los extremismos.
宗教学校也成为公共教育体系的部分,以便统
也门社会各阶层的思想,避免狂热主义和极端主义。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指出,也门政治领导层对和平文化给予特别关注,并努力向也门青年展示体现宽容和兄弟情谊的生动例子。
15) El Comité sigue preocupado por el hecho de que los delitos punibles con la pena capital según la legislación yemenita no son compatibles con las disposiciones del Pacto y porque el derecho a solicitar el indulto no se garantiza a todos en igualdad de condiciones.
(15) 委员会依然关注到,根据也门法律,关于可判死刑的罪行之规定不符合《公约》的要求,而寻求特赦的权利没有对所有人平等地加以保障。
El Comité celebra la adopción de varias medidas para el adelanto de la mujer, así como el reconocimiento por el Estado Parte de que los estereotipos con respecto a las funciones y responsabilidades sociales del hombre y de la mujer han tenido un efecto negativo en algunos aspectos de la legislación yemenita.
(8) 委员会欢迎缔约国采取的各项措施,以便提高妇女地位,并欢迎国认识到,对于男女社会作用和责任的定势思维在也门法律的某些方面产生
消极影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Presidente Yusuf celebró conversaciones con dirigentes yemenitas el 6 de noviembre.
优素福总统于11月6日同也门领导人举行会谈。
La sociedad yemenita se ha caracterizado por la tolerancia moral y religiosa desde tiempos remotos.
自古以来,也门社会强调道德和宗教宽容。
En ese contexto, entre el 18 y el 22 de septiembre celebramos un seminario internacional en la capital yemenita, Sanaa, que fue organizado por Bridges among Cultures.
在这方面,我从9月18日至22日在也门首都萨那举办了一次由文化桥梁组织的国际讨论会。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员会遗憾的是,国代表团没有答复有关也门法律是否承认因良心原因拒服兵役这一问题(第十八条)。
En el Yemen, tenemos una minoría judía que goza de los derechos y deberes de la ciudadanía yemenita y de plena libertad para practicar sus derechos y rituales religiosos en virtud de la Constitución.
也门有一个犹太少数民族,宪法规定,他享有也门公民的权利和
务,有行使其宗教权利和宗教仪式的充分自由。
Las escuelas religiosas también han pasado a formar parte del sistema de educación pública a fin de unificar las ideas en todos los sectores de la sociedad yemenita y evitar el fanatismo y los extremismos.
宗教学校也成为公共教育体系的一部分,以便统一也门社会各阶层的思想,避免狂热主和极端主
。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我指出,也门政治领导层对和平文化给予了特别关注,并努力向也门青年展示体现宽容和兄弟情谊的生动例子。
15) El Comité sigue preocupado por el hecho de que los delitos punibles con la pena capital según la legislación yemenita no son compatibles con las disposiciones del Pacto y porque el derecho a solicitar el indulto no se garantiza a todos en igualdad de condiciones.
(15) 委员会依然关注到,根据也门法律,关于可判死刑的罪行之规定不符合《公约》的要求,而寻求特赦的权利没有对所有人平等地加以保障。
El Comité celebra la adopción de varias medidas para el adelanto de la mujer, así como el reconocimiento por el Estado Parte de que los estereotipos con respecto a las funciones y responsabilidades sociales del hombre y de la mujer han tenido un efecto negativo en algunos aspectos de la legislación yemenita.
(8) 委员会欢迎缔约国采取的各项措施,以便提高妇女地位,并欢迎国认识到,对于男女社会作用和责任的定势思维在也门法律的某些方面产生了消极影响。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
El Presidente Yusuf celebró conversaciones con dirigentes yemenitas el 6 de noviembre.
优素福总统于11月6日同也门领导人举行谈。
La sociedad yemenita se ha caracterizado por la tolerancia moral y religiosa desde tiempos remotos.
自古以来,也门调道德和宗教宽容。
En ese contexto, entre el 18 y el 22 de septiembre celebramos un seminario internacional en la capital yemenita, Sanaa, que fue organizado por Bridges among Cultures.
在这方面,我从9月18日至22日在也门首都萨那举办了一次由文化桥梁组织的国际讨论
。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员遗憾的是,
国代表团没有答复有关也门法律是否承认因良心原因拒服兵役这一问题(第十八条)。
En el Yemen, tenemos una minoría judía que goza de los derechos y deberes de la ciudadanía yemenita y de plena libertad para practicar sus derechos y rituales religiosos en virtud de la Constitución.
也门有一个犹太少数民族,宪法规定,他有也门公民的权利和义务,有行使其宗教权利和宗教仪式的充分自由。
Las escuelas religiosas también han pasado a formar parte del sistema de educación pública a fin de unificar las ideas en todos los sectores de la sociedad yemenita y evitar el fanatismo y los extremismos.
宗教学校也成为公共教育体系的一部分,以便统一也门各阶层的思想,避免狂热主义和极端主义。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我还应指出,也门政治领导层对和平文化给予了特别关注,并努力向也门青年展示体现宽容和兄弟情谊的生动例子。
15) El Comité sigue preocupado por el hecho de que los delitos punibles con la pena capital según la legislación yemenita no son compatibles con las disposiciones del Pacto y porque el derecho a solicitar el indulto no se garantiza a todos en igualdad de condiciones.
(15) 委员依然关注到,根据也门法律,关于可判死刑的罪行之规定不符合《公约》的要求,而寻求特赦的权利没有对所有人平等地加以保障。
El Comité celebra la adopción de varias medidas para el adelanto de la mujer, así como el reconocimiento por el Estado Parte de que los estereotipos con respecto a las funciones y responsabilidades sociales del hombre y de la mujer han tenido un efecto negativo en algunos aspectos de la legislación yemenita.
(8) 委员欢迎缔约国采取的各项措施,以便提高妇女地位,并欢迎
国认识到,对于男女
作用和责任的定势思维在也门法律的某些方面产生了消极影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
El Presidente Yusuf celebró conversaciones con dirigentes yemenitas el 6 de noviembre.
优素福总统于11月6日同领导人举行会谈。
La sociedad yemenita se ha caracterizado por la tolerancia moral y religiosa desde tiempos remotos.
自古,
社会强调道德和宗教宽容。
En ese contexto, entre el 18 y el 22 de septiembre celebramos un seminario internacional en la capital yemenita, Sanaa, que fue organizado por Bridges among Cultures.
在这方面,我们从9月18日至22日在首都萨那举办了一次由文化桥梁组织的国际讨论会。
19) El Comité lamenta que la delegación no haya respondido a la pregunta de si la legislación yemenita reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.
(19) 委员会遗憾的是,国代表团没有答复有关
法律是否承认因良心原因拒服兵役这一问题(第十八条)。
En el Yemen, tenemos una minoría judía que goza de los derechos y deberes de la ciudadanía yemenita y de plena libertad para practicar sus derechos y rituales religiosos en virtud de la Constitución.
有一个犹太少数
族,宪法规定,他们享有
的权利和义务,有行使其宗教权利和宗教仪式的充分自由。
Las escuelas religiosas también han pasado a formar parte del sistema de educación pública a fin de unificar las ideas en todos los sectores de la sociedad yemenita y evitar el fanatismo y los extremismos.
宗教学校成为
共教育体系的一部分,
便统一
社会各阶层的思想,避免狂热主义和极端主义。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指出,政治领导层对和平文化给予了特别关注,并努力向
青年展示体现宽容和兄弟情谊的生动例子。
15) El Comité sigue preocupado por el hecho de que los delitos punibles con la pena capital según la legislación yemenita no son compatibles con las disposiciones del Pacto y porque el derecho a solicitar el indulto no se garantiza a todos en igualdad de condiciones.
(15) 委员会依然关注到,根据法律,关于可判死刑的罪行之规定不符合《
约》的要求,而寻求特赦的权利没有对所有人平等地加
保障。
El Comité celebra la adopción de varias medidas para el adelanto de la mujer, así como el reconocimiento por el Estado Parte de que los estereotipos con respecto a las funciones y responsabilidades sociales del hombre y de la mujer han tenido un efecto negativo en algunos aspectos de la legislación yemenita.
(8) 委员会欢迎缔约国采取的各项措施,便提高妇女地位,并欢迎
国认识到,对于男女社会作用和责任的定势思维在
法律的某些方面产生了消极影响。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。