En Asia estaban procurando aliviar el sufrimiento de las víctimas del maremoto del Océano Índico.
在亚洲,两个机构目前正联手努力减轻印度洋海啸灾害灾 人民的痛苦。
人民的痛苦。
 ,海啸.
,海啸.
 ;
;
 ;
;En Asia estaban procurando aliviar el sufrimiento de las víctimas del maremoto del Océano Índico.
在亚洲,两个机构目前正联手努力减轻印度洋海啸灾害灾 人民的痛苦。
人民的痛苦。
Papel desempeñado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en la respuesta al maremoto del Océano Índico.
在经济和社会事务部对印度洋海啸作出反应中发挥的作用。
Los seísmos, las inundaciones, los tornados, los maremotos y otras catástrofes naturales superan la capacidad de prevención de cualquier Estado.

 、洪水、旋风、海啸及其他自然灾害是哪个国家都
、洪水、旋风、海啸及其他自然灾害是哪个国家都 法
法 防的。
防的。
Los progresos alcanzados en el establecimiento de sistemas de alerta temprana han sido alentadores, especialmente tras el maremoto de Asia.
在建立 警系统方面取得的进展令人鼓舞,特别是在亚洲海啸之后。
警系统方面取得的进展令人鼓舞,特别是在亚洲海啸之后。
La Subcomisión transmitió sus condolencias a los Estados que habían sufrido los efectos del maremoto ocurrido en el Océano Índico y sus consecuencias.
小组委员会向印度洋海啸受灾国家及遭受其后果冲击的国家表示慰问。
Otro delegado destacó la difícil situación de las PYMES en los países afectados por el maremoto, que anteriormente habían contribuido de manera importante al desarrollo nacional.
另一位代表强调受海啸影响国家中小企业的艰难处境,它们以前曾经对国家发展作出了重要贡献。
La reconstrucción después de maremoto brinda una oportunidad inmejorable de incorporar la recuperación de los ecosistemas a la planificación del desarrollo de las zonas costeras.
海啸后的重建工作为将生态系统恢复纳入沿海规划和发展提供了一个绝好的机会。
Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.
现已建立一个临时的海啸咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面的必要能力。
Apoyamos la labor que realizan la UNESCO y la Comisión Oceanográfica Intergubernamental para crear un sistema de alerta temprana regional para los maremotos del océano Índico.
我们支持教科文组织和政府间海洋学委员会目前为创建印度洋 域
域 警系统所做的工作。
警系统所做的工作。
El maremoto había paralizado a las PYMES de estos países y era urgentemente necesario que la UNCTAD reconstruyera y mejorase la competitividad de esas empresas en los países afectados.
海啸严重削弱了这些国家的中小企业,亟须贸发会议重建和提高受影响国家中小企业的竞争力。
Durante el desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico, varias compañías que operan satélites comerciales de alta resolución pusieron las imágenes a disposición de organizaciones interesadas.
在印度洋海啸灾害期间,经营高分辨率商业卫星的几家公司向有关组织提供了图像。
Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia internacional prestada a través de los organismos de las Naciones Unidas y en el marco de acuerdos bilaterales después del maremoto.
他非常感激海啸灾难之后通过各联合国机构和双边安排提供的国际援助。
Cabe agradecer la rápida respuesta de la comunidad internacional por lo que respecta al desarrollo de un sistema de alerta temprana para casos de maremoto en el Océano Índico.
报告感谢国际社会为开发印度洋海啸 警系统做出快速反应。
警系统做出快速反应。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最近在突发灾害以及包括印度洋海啸等灾害的经验突出表明减少灾害危险是至关重要的。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及海啸、
 和洪水等突发的紧急灾害。
和洪水等突发的紧急灾害。
A medida que avanzaba la labor de reconstrucción posterior al maremoto, la secretaría ha puesto de relieve las oportunidades existentes para una recuperación bien planificada de los bosques y la vegetación ribereños.
随着海啸后重建的展开,秘书处提醒人们注意借此机会有计划 恢复海岸森林和植被。
恢复海岸森林和植被。
La Subcomisión tomó nota con satisfacción de la contribución de las tecnologías basadas en el espacio a las actividades de socorro tras el desastre ocasionado recientemente por el maremoto del océano Índico.
小组委员会满意 注意到空间技术对最近印度洋海啸灾难所开展的救援活动的贡献。
注意到空间技术对最近印度洋海啸灾难所开展的救援活动的贡献。
Es importante observar que en varias otras cuencas oceánicas, como las del Caribe y del Mediterráneo, también se corren importantes riesgos de maremotos que requieren el mejoramiento de sus capacidades de alerta temprana.
必须指出,若干其他海洋盆 ,如加勒比海盆
,如加勒比海盆 和
和 中海盆
中海盆 ,也有发生海啸的高度风险,需要提高
,也有发生海啸的高度风险,需要提高 警能力。
警能力。
Es particularmente preocupante la posibilidad, a la que todos los países con grandes zonas costeras prestan cada vez más atención, de maremotos generados por el impacto de un objeto cercano a la Tierra.
尤其令人担忧的是撞击引发海啸的可能性,对此所有拥有较长沿海 带的国家越来越关注。
带的国家越来越关注。
Pide igualmente a la secretaría que considere la manera de prestar asistencia a la tarea de rehabilitación en los países afectados por el maremoto, en la esfera de la competitividad de las PYMES.
还请秘书处探索应以何种途径为受海啸影响的国家重新恢复中小型企业竞争力的努力提供帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

 ,
, 啸.
啸. 员的, 性能
员的, 性能 的
的 的,
的, 员,水手
员,水手 , 湖, 波浪, 大量
, 湖, 波浪, 大量 鲜
鲜 底作业
底作业 底的,
底的, 水下面的
水下面的 外
外 术, 航
术, 航 学, 航
学, 航 事业, 舰队,
事业, 舰队,  军,
军,  景
景 员职业,
员职业,  员, 水手(总称)
员, 水手(总称) 洋的;滨
洋的;滨 的
的 外的
外的 啸;
啸; ;
; ;
;En Asia estaban procurando aliviar el sufrimiento de las víctimas del maremoto del Océano Índico.
在亚洲,两 机构目前正联手努力减轻印度洋
机构目前正联手努力减轻印度洋 啸灾害灾
啸灾害灾 人民的痛苦。
人民的痛苦。
Papel desempeñado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en la respuesta al maremoto del Océano Índico.
在经济和社会事务部对印度洋 啸作出反应中发挥的作用。
啸作出反应中发挥的作用。
Los seísmos, las inundaciones, los tornados, los maremotos y otras catástrofes naturales superan la capacidad de prevención de cualquier Estado.
地 、洪水、旋风、
、洪水、旋风、 啸及其他自然灾害是哪
啸及其他自然灾害是哪 国家都无法预防的。
国家都无法预防的。
Los progresos alcanzados en el establecimiento de sistemas de alerta temprana han sido alentadores, especialmente tras el maremoto de Asia.
在建立预警系统方面取得的进展令人鼓舞,特别是在亚洲 啸之后。
啸之后。
La Subcomisión transmitió sus condolencias a los Estados que habían sufrido los efectos del maremoto ocurrido en el Océano Índico y sus consecuencias.
小组委员会向印度洋 啸受灾国家及遭受其后果冲击的国家表示慰问。
啸受灾国家及遭受其后果冲击的国家表示慰问。
Otro delegado destacó la difícil situación de las PYMES en los países afectados por el maremoto, que anteriormente habían contribuido de manera importante al desarrollo nacional.
另一位代表强调受 啸影响国家中小企业的艰难处境,它们以前曾经对国家发展作出了重要贡献。
啸影响国家中小企业的艰难处境,它们以前曾经对国家发展作出了重要贡献。
La reconstrucción después de maremoto brinda una oportunidad inmejorable de incorporar la recuperación de los ecosistemas a la planificación del desarrollo de las zonas costeras.
 啸后的重建工作为将生态系统恢复纳入沿
啸后的重建工作为将生态系统恢复纳入沿 规划和发展提供了一
规划和发展提供了一

 的机会。
的机会。
Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.
现已建立一 临时的
临时的 啸咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面的必要能力。
啸咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面的必要能力。
Apoyamos la labor que realizan la UNESCO y la Comisión Oceanográfica Intergubernamental para crear un sistema de alerta temprana regional para los maremotos del océano Índico.
我们支持教科文组织和政府间 洋学委员会目前为创建印度洋
洋学委员会目前为创建印度洋 域预警系统所做的工作。
域预警系统所做的工作。
El maremoto había paralizado a las PYMES de estos países y era urgentemente necesario que la UNCTAD reconstruyera y mejorase la competitividad de esas empresas en los países afectados.
 啸严重削弱了这些国家的中小企业,亟须贸发会议重建和提高受影响国家中小企业的竞争力。
啸严重削弱了这些国家的中小企业,亟须贸发会议重建和提高受影响国家中小企业的竞争力。
Durante el desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico, varias compañías que operan satélites comerciales de alta resolución pusieron las imágenes a disposición de organizaciones interesadas.
在印度洋 啸灾害期间,经营高分辨率商业卫星的几家公司向有关组织提供了图像。
啸灾害期间,经营高分辨率商业卫星的几家公司向有关组织提供了图像。
Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia internacional prestada a través de los organismos de las Naciones Unidas y en el marco de acuerdos bilaterales después del maremoto.
他非常感激 啸灾难之后通过各联合国机构和双边安排提供的国际援助。
啸灾难之后通过各联合国机构和双边安排提供的国际援助。
Cabe agradecer la rápida respuesta de la comunidad internacional por lo que respecta al desarrollo de un sistema de alerta temprana para casos de maremoto en el Océano Índico.
报告感谢国际社会为开发印度洋 啸预警系统做出快速反应。
啸预警系统做出快速反应。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最近在突发灾害以及包括印度洋 啸等灾害的经验突出表明减少灾害危险是至关重要的。
啸等灾害的经验突出表明减少灾害危险是至关重要的。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及 啸、地
啸、地 和洪水等突发的紧急灾害。
和洪水等突发的紧急灾害。
A medida que avanzaba la labor de reconstrucción posterior al maremoto, la secretaría ha puesto de relieve las oportunidades existentes para una recuperación bien planificada de los bosques y la vegetación ribereños.
随着 啸后重建的展开,秘书处提醒人们注意借此机会有计划地恢复
啸后重建的展开,秘书处提醒人们注意借此机会有计划地恢复 岸森林和植被。
岸森林和植被。
La Subcomisión tomó nota con satisfacción de la contribución de las tecnologías basadas en el espacio a las actividades de socorro tras el desastre ocasionado recientemente por el maremoto del océano Índico.
小组委员会满意地注意到空间技术对最近印度洋 啸灾难所开展的救援活动的贡献。
啸灾难所开展的救援活动的贡献。
Es importante observar que en varias otras cuencas oceánicas, como las del Caribe y del Mediterráneo, también se corren importantes riesgos de maremotos que requieren el mejoramiento de sus capacidades de alerta temprana.
必须指出,若干其他 洋盆地,如加勒比
洋盆地,如加勒比 盆地和地中
盆地和地中 盆地,也有发生
盆地,也有发生 啸的高度风险,需要提高预警能力。
啸的高度风险,需要提高预警能力。
Es particularmente preocupante la posibilidad, a la que todos los países con grandes zonas costeras prestan cada vez más atención, de maremotos generados por el impacto de un objeto cercano a la Tierra.
尤其令人担忧的是撞击引发 啸的可能性,对此所有拥有较长沿
啸的可能性,对此所有拥有较长沿 地带的国家越来越关注。
地带的国家越来越关注。
Pide igualmente a la secretaría que considere la manera de prestar asistencia a la tarea de rehabilitación en los países afectados por el maremoto, en la esfera de la competitividad de las PYMES.
还请秘书处探索应以何种途径为受 啸影响的国家重新恢复中小型企业竞争力的努力提供帮助。
啸影响的国家重新恢复中小型企业竞争力的努力提供帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 .
. 业
业 ;
;En Asia estaban procurando aliviar el sufrimiento de las víctimas del maremoto del Océano Índico.
在亚 ,
,
 机构目前正联手努力减轻印度洋海
机构目前正联手努力减轻印度洋海 灾害灾
灾害灾 人民的痛苦。
人民的痛苦。
Papel desempeñado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en la respuesta al maremoto del Océano Índico.
在经济和社会事务部对印度洋海

 反应中发挥的
反应中发挥的 用。
用。
Los seísmos, las inundaciones, los tornados, los maremotos y otras catástrofes naturales superan la capacidad de prevención de cualquier Estado.
地震、洪水、旋风、海 及其他自然灾害是哪
及其他自然灾害是哪 国家都无法预防的。
国家都无法预防的。
Los progresos alcanzados en el establecimiento de sistemas de alerta temprana han sido alentadores, especialmente tras el maremoto de Asia.
在建立预警系统方面取得的进展令人鼓舞,特别是在亚 海
海 之后。
之后。
La Subcomisión transmitió sus condolencias a los Estados que habían sufrido los efectos del maremoto ocurrido en el Océano Índico y sus consecuencias.
小组委员会向印度洋海 受灾国家及遭受其后果冲击的国家表示慰问。
受灾国家及遭受其后果冲击的国家表示慰问。
Otro delegado destacó la difícil situación de las PYMES en los países afectados por el maremoto, que anteriormente habían contribuido de manera importante al desarrollo nacional.
另一位代表强调受海 影响国家中小企业的艰难处境,它们以前曾经对国家发展
影响国家中小企业的艰难处境,它们以前曾经对国家发展
 了重要贡献。
了重要贡献。
La reconstrucción después de maremoto brinda una oportunidad inmejorable de incorporar la recuperación de los ecosistemas a la planificación del desarrollo de las zonas costeras.
海 后的重建工
后的重建工 为将生态系统恢复纳入沿海规划和发展提供了一
为将生态系统恢复纳入沿海规划和发展提供了一 绝好的机会。
绝好的机会。
Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.
现已建立一 临时的海
临时的海 咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面的必要能力。
咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面的必要能力。
Apoyamos la labor que realizan la UNESCO y la Comisión Oceanográfica Intergubernamental para crear un sistema de alerta temprana regional para los maremotos del océano Índico.
我们支持教科文组织和政府间海洋学委员会目前为创建印度洋 域预警系统所做的工
域预警系统所做的工 。
。
El maremoto había paralizado a las PYMES de estos países y era urgentemente necesario que la UNCTAD reconstruyera y mejorase la competitividad de esas empresas en los países afectados.
海 严重削弱了这些国家的中小企业,亟须贸发会议重建和提高受影响国家中小企业的竞争力。
严重削弱了这些国家的中小企业,亟须贸发会议重建和提高受影响国家中小企业的竞争力。
Durante el desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico, varias compañías que operan satélites comerciales de alta resolución pusieron las imágenes a disposición de organizaciones interesadas.
在印度洋海 灾害期间,经营高分辨率商业卫星的几家公司向有关组织提供了图像。
灾害期间,经营高分辨率商业卫星的几家公司向有关组织提供了图像。
Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia internacional prestada a través de los organismos de las Naciones Unidas y en el marco de acuerdos bilaterales después del maremoto.
他非常感激海 灾难之后通过各联合国机构和双边安排提供的国际援助。
灾难之后通过各联合国机构和双边安排提供的国际援助。
Cabe agradecer la rápida respuesta de la comunidad internacional por lo que respecta al desarrollo de un sistema de alerta temprana para casos de maremoto en el Océano Índico.
报告感谢国际社会为开发印度洋海 预警系统做
预警系统做 快速反应。
快速反应。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最近在突发灾害以及包括印度洋海 等灾害的经验突
等灾害的经验突 表明减少灾害危险是至关重要的。
表明减少灾害危险是至关重要的。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及海 、地震和洪水等突发的紧急灾害。
、地震和洪水等突发的紧急灾害。
A medida que avanzaba la labor de reconstrucción posterior al maremoto, la secretaría ha puesto de relieve las oportunidades existentes para una recuperación bien planificada de los bosques y la vegetación ribereños.
随着海 后重建的展开,秘书处提醒人们注意借此机会有计划地恢复海岸森林和植被。
后重建的展开,秘书处提醒人们注意借此机会有计划地恢复海岸森林和植被。
La Subcomisión tomó nota con satisfacción de la contribución de las tecnologías basadas en el espacio a las actividades de socorro tras el desastre ocasionado recientemente por el maremoto del océano Índico.
小组委员会满意地注意到空间技术对最近印度洋海 灾难所开展的救援活动的贡献。
灾难所开展的救援活动的贡献。
Es importante observar que en varias otras cuencas oceánicas, como las del Caribe y del Mediterráneo, también se corren importantes riesgos de maremotos que requieren el mejoramiento de sus capacidades de alerta temprana.
必须指 ,若干其他海洋盆地,如加勒比海盆地和地中海盆地,也有发生海
,若干其他海洋盆地,如加勒比海盆地和地中海盆地,也有发生海 的高度风险,需要提高预警能力。
的高度风险,需要提高预警能力。
Es particularmente preocupante la posibilidad, a la que todos los países con grandes zonas costeras prestan cada vez más atención, de maremotos generados por el impacto de un objeto cercano a la Tierra.
尤其令人担忧的是撞击引发海 的可能性,对此所有拥有较长沿海地带的国家越来越关注。
的可能性,对此所有拥有较长沿海地带的国家越来越关注。
Pide igualmente a la secretaría que considere la manera de prestar asistencia a la tarea de rehabilitación en los países afectados por el maremoto, en la esfera de la competitividad de las PYMES.
还请秘书处探索应以何种途径为受海 影响的国家重新恢复中小型企业竞争力的努力提供帮助。
影响的国家重新恢复中小型企业竞争力的努力提供帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 , 海, 湖, 波浪, 大量
, 海, 湖, 波浪, 大量 的;滨海的
的;滨海的En Asia estaban procurando aliviar el sufrimiento de las víctimas del maremoto del Océano Índico.
在亚洲,两个机

 正联手努力减轻
正联手努力减轻

 海啸灾害灾
海啸灾害灾 人民的痛苦。
人民的痛苦。
Papel desempeñado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en la respuesta al maremoto del Océano Índico.
在经济和社会事务部对

 海啸作出反应中发挥的作用。
海啸作出反应中发挥的作用。
Los seísmos, las inundaciones, los tornados, los maremotos y otras catástrofes naturales superan la capacidad de prevención de cualquier Estado.
地震、洪水、旋风、海啸及其他自然灾害是哪个国家都无法预防的。
Los progresos alcanzados en el establecimiento de sistemas de alerta temprana han sido alentadores, especialmente tras el maremoto de Asia.
在建立预警系统方面取得的进展令人鼓舞,特别是在亚洲海啸之后。
La Subcomisión transmitió sus condolencias a los Estados que habían sufrido los efectos del maremoto ocurrido en el Océano Índico y sus consecuencias.
小组委员会向

 海啸受灾国家及遭受其后果冲击的国家表示慰问。
海啸受灾国家及遭受其后果冲击的国家表示慰问。
Otro delegado destacó la difícil situación de las PYMES en los países afectados por el maremoto, que anteriormente habían contribuido de manera importante al desarrollo nacional.
另一位代表强调受海啸影响国家中小企业的艰难处境,它们以 曾经对国家发展作出了重要贡献。
曾经对国家发展作出了重要贡献。
La reconstrucción después de maremoto brinda una oportunidad inmejorable de incorporar la recuperación de los ecosistemas a la planificación del desarrollo de las zonas costeras.
海啸后的重建工作为将生态系统恢复纳入沿海规划和发展提供了一个绝好的机会。
Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.
现已建立一个临时的海啸咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面的必要能力。
Apoyamos la labor que realizan la UNESCO y la Comisión Oceanográfica Intergubernamental para crear un sistema de alerta temprana regional para los maremotos del océano Índico.
我们支持教科文组织和政府间海 学委员会
学委员会
 为创建
为创建


 域预警系统所做的工作。
域预警系统所做的工作。
El maremoto había paralizado a las PYMES de estos países y era urgentemente necesario que la UNCTAD reconstruyera y mejorase la competitividad de esas empresas en los países afectados.
海啸严重削弱了这些国家的中小企业,亟须贸发会议重建和提高受影响国家中小企业的竞争力。
Durante el desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico, varias compañías que operan satélites comerciales de alta resolución pusieron las imágenes a disposición de organizaciones interesadas.
在

 海啸灾害期间,经营高分辨率商业卫星的几家公司向有关组织提供了图像。
海啸灾害期间,经营高分辨率商业卫星的几家公司向有关组织提供了图像。
Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia internacional prestada a través de los organismos de las Naciones Unidas y en el marco de acuerdos bilaterales después del maremoto.
他非常感激海啸灾难之后通过各联合国机 和双边安排提供的国际援助。
和双边安排提供的国际援助。
Cabe agradecer la rápida respuesta de la comunidad internacional por lo que respecta al desarrollo de un sistema de alerta temprana para casos de maremoto en el Océano Índico.
报告感谢国际社会为开发

 海啸预警系统做出快速反应。
海啸预警系统做出快速反应。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最近在突发灾害以及包括

 海啸等灾害的经验突出表明减少灾害危险是至关重要的。
海啸等灾害的经验突出表明减少灾害危险是至关重要的。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及海啸、地震和洪水等突发的紧急灾害。
A medida que avanzaba la labor de reconstrucción posterior al maremoto, la secretaría ha puesto de relieve las oportunidades existentes para una recuperación bien planificada de los bosques y la vegetación ribereños.
随着海啸后重建的展开,秘书处提醒人们注意借此机会有计划地恢复海岸森林和植被。
La Subcomisión tomó nota con satisfacción de la contribución de las tecnologías basadas en el espacio a las actividades de socorro tras el desastre ocasionado recientemente por el maremoto del océano Índico.
小组委员会满意地注意到空间技术对最近

 海啸灾难所开展的救援活动的贡献。
海啸灾难所开展的救援活动的贡献。
Es importante observar que en varias otras cuencas oceánicas, como las del Caribe y del Mediterráneo, también se corren importantes riesgos de maremotos que requieren el mejoramiento de sus capacidades de alerta temprana.
必须指出,若干其他海 盆地,如加勒比海盆地和地中海盆地,也有发生海啸的高
盆地,如加勒比海盆地和地中海盆地,也有发生海啸的高 风险,需要提高预警能力。
风险,需要提高预警能力。
Es particularmente preocupante la posibilidad, a la que todos los países con grandes zonas costeras prestan cada vez más atención, de maremotos generados por el impacto de un objeto cercano a la Tierra.
尤其令人担忧的是撞击引发海啸的可能性,对此所有拥有较长沿海地带的国家越来越关注。
Pide igualmente a la secretaría que considere la manera de prestar asistencia a la tarea de rehabilitación en los países afectados por el maremoto, en la esfera de la competitividad de las PYMES.
还请秘书处探索应以何种途径为受海啸影响的国家重新恢复中小型企业竞争力的努力提供帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 震,
震,
 .
. 员的, 性能好的
员的, 性能好的 的,
的, 员,水手
员,水手 , 湖, 波浪, 大量
, 湖, 波浪, 大量 鲜
鲜 底作业
底作业 底的,
底的, 水下面的
水下面的 外
外 术, 航
术, 航 学, 航
学, 航 事业, 舰队,
事业, 舰队,  军,
军,  景
景 员职业,
员职业,  员, 水手(总称)
员, 水手(总称) 洋的;滨
洋的;滨 的
的 外的
外的 义词
义词
 ;
;En Asia estaban procurando aliviar el sufrimiento de las víctimas del maremoto del Océano Índico.
在亚洲,两个机构目前正联手努力减轻印度洋
 灾害灾
灾害灾 人民的痛苦。
人民的痛苦。
Papel desempeñado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en la respuesta al maremoto del Océano Índico.
在经济和社会事务部对印度洋
 作出反应中发挥的作用。
作出反应中发挥的作用。
Los seísmos, las inundaciones, los tornados, los maremotos y otras catástrofes naturales superan la capacidad de prevención de cualquier Estado.
地震、洪水、旋风、
 及其他自然灾害是哪个国家都无法预防的。
及其他自然灾害是哪个国家都无法预防的。
Los progresos alcanzados en el establecimiento de sistemas de alerta temprana han sido alentadores, especialmente tras el maremoto de Asia.
在建立预警系统方面取得的进展令人鼓舞,特别是在亚洲
 之后。
之后。
La Subcomisión transmitió sus condolencias a los Estados que habían sufrido los efectos del maremoto ocurrido en el Océano Índico y sus consecuencias.
小组委员会向印度洋
 受灾国家及遭受其后果冲击的国家表示慰问。
受灾国家及遭受其后果冲击的国家表示慰问。
Otro delegado destacó la difícil situación de las PYMES en los países afectados por el maremoto, que anteriormente habían contribuido de manera importante al desarrollo nacional.
另 位代表强调受
位代表强调受
 影响国家中小企业的艰难处境,它们以前曾经对国家发展作出
影响国家中小企业的艰难处境,它们以前曾经对国家发展作出 重要贡献。
重要贡献。
La reconstrucción después de maremoto brinda una oportunidad inmejorable de incorporar la recuperación de los ecosistemas a la planificación del desarrollo de las zonas costeras.

 后的重建工作为将生态系统恢复纳入沿
后的重建工作为将生态系统恢复纳入沿 规划和发展提
规划和发展提

 个绝好的机会。
个绝好的机会。
Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.
现已建立 个临时的
个临时的
 咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面的必要能力。
咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面的必要能力。
Apoyamos la labor que realizan la UNESCO y la Comisión Oceanográfica Intergubernamental para crear un sistema de alerta temprana regional para los maremotos del océano Índico.
我们支持教科文组织和政府间 洋学委员会目前为创建印度洋
洋学委员会目前为创建印度洋 域预警系统所做的工作。
域预警系统所做的工作。
El maremoto había paralizado a las PYMES de estos países y era urgentemente necesario que la UNCTAD reconstruyera y mejorase la competitividad de esas empresas en los países afectados.

 严重削弱
严重削弱 这些国家的中小企业,亟须贸发会议重建和提高受影响国家中小企业的竞争力。
这些国家的中小企业,亟须贸发会议重建和提高受影响国家中小企业的竞争力。
Durante el desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico, varias compañías que operan satélites comerciales de alta resolución pusieron las imágenes a disposición de organizaciones interesadas.
在印度洋
 灾害期间,经营高分辨率商业卫星的几家公司向有关组织提
灾害期间,经营高分辨率商业卫星的几家公司向有关组织提
 图像。
图像。
Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia internacional prestada a través de los organismos de las Naciones Unidas y en el marco de acuerdos bilaterales después del maremoto.
他非常感激
 灾难之后通过各联合国机构和双边安排提
灾难之后通过各联合国机构和双边安排提 的国际援助。
的国际援助。
Cabe agradecer la rápida respuesta de la comunidad internacional por lo que respecta al desarrollo de un sistema de alerta temprana para casos de maremoto en el Océano Índico.
报告感谢国际社会为开发印度洋
 预警系统做出快速反应。
预警系统做出快速反应。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最 在突发灾害以及包括印度洋
在突发灾害以及包括印度洋
 等灾害的经验突出表明减少灾害危险是至关重要的。
等灾害的经验突出表明减少灾害危险是至关重要的。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及
 、地震和洪水等突发的紧急灾害。
、地震和洪水等突发的紧急灾害。
A medida que avanzaba la labor de reconstrucción posterior al maremoto, la secretaría ha puesto de relieve las oportunidades existentes para una recuperación bien planificada de los bosques y la vegetación ribereños.
随着
 后重建的展开,秘书处提醒人们注意借此机会有计划地恢复
后重建的展开,秘书处提醒人们注意借此机会有计划地恢复 岸森林和植被。
岸森林和植被。
La Subcomisión tomó nota con satisfacción de la contribución de las tecnologías basadas en el espacio a las actividades de socorro tras el desastre ocasionado recientemente por el maremoto del océano Índico.
小组委员会满意地注意到空间技术对最 印度洋
印度洋
 灾难所开展的救援活动的贡献。
灾难所开展的救援活动的贡献。
Es importante observar que en varias otras cuencas oceánicas, como las del Caribe y del Mediterráneo, también se corren importantes riesgos de maremotos que requieren el mejoramiento de sus capacidades de alerta temprana.
必须指出,若干其他 洋盆地,如加勒比
洋盆地,如加勒比 盆地和地中
盆地和地中 盆地,也有发生
盆地,也有发生
 的高度风险,需要提高预警能力。
的高度风险,需要提高预警能力。
Es particularmente preocupante la posibilidad, a la que todos los países con grandes zonas costeras prestan cada vez más atención, de maremotos generados por el impacto de un objeto cercano a la Tierra.
尤其令人担忧的是撞击引发
 的可能性,对此所有拥有较长沿
的可能性,对此所有拥有较长沿 地带的国家越来越关注。
地带的国家越来越关注。
Pide igualmente a la secretaría que considere la manera de prestar asistencia a la tarea de rehabilitación en los países afectados por el maremoto, en la esfera de la competitividad de las PYMES.
还请秘书处探索应以何种途径为受
 影响的国家重新恢复中小型企业竞争力的努力提
影响的国家重新恢复中小型企业竞争力的努力提 帮助。
帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 , 海员
, 海员 , 性能好
, 性能好
 ,海员,水手
,海员,水手 ,海水下面
,海水下面
 ;滨海
;滨海

 ;
;En Asia estaban procurando aliviar el sufrimiento de las víctimas del maremoto del Océano Índico.
在亚洲,两个 构目前正联手努力减轻印度洋海啸灾害灾
构目前正联手努力减轻印度洋海啸灾害灾 人民
人民 痛苦。
痛苦。
Papel desempeñado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en la respuesta al maremoto del Océano Índico.
在经济和社 事务部对印度洋海啸作出反应中发挥
事务部对印度洋海啸作出反应中发挥 作用。
作用。
Los seísmos, las inundaciones, los tornados, los maremotos y otras catástrofes naturales superan la capacidad de prevención de cualquier Estado.
地震、洪水、旋风、海啸及其他自然灾害是哪个国家都无法预防 。
。
Los progresos alcanzados en el establecimiento de sistemas de alerta temprana han sido alentadores, especialmente tras el maremoto de Asia.
在建立预警系统方面取得 进展令人鼓舞,特别是在亚洲海啸之后。
进展令人鼓舞,特别是在亚洲海啸之后。
La Subcomisión transmitió sus condolencias a los Estados que habían sufrido los efectos del maremoto ocurrido en el Océano Índico y sus consecuencias.
小组委员 向印度洋海啸受灾国家及遭受其后果冲击
向印度洋海啸受灾国家及遭受其后果冲击 国家表示慰问。
国家表示慰问。
Otro delegado destacó la difícil situación de las PYMES en los países afectados por el maremoto, que anteriormente habían contribuido de manera importante al desarrollo nacional.
另一位代表强调受海啸影响国家中小企业 艰难处境,它们以前曾经对国家发展作出了重要贡献。
艰难处境,它们以前曾经对国家发展作出了重要贡献。
La reconstrucción después de maremoto brinda una oportunidad inmejorable de incorporar la recuperación de los ecosistemas a la planificación del desarrollo de las zonas costeras.
海啸后 重建工作为将生态系统恢复纳入沿海规划和发展提供了一个绝好
重建工作为将生态系统恢复纳入沿海规划和发展提供了一个绝好

 。
。
Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.
现已建立一个临时 海啸咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面
海啸咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面 必要能力。
必要能力。
Apoyamos la labor que realizan la UNESCO y la Comisión Oceanográfica Intergubernamental para crear un sistema de alerta temprana regional para los maremotos del océano Índico.
我们支持教科文组织和政府间海洋学委员 目前为创建印度洋
目前为创建印度洋 域预警系统所做
域预警系统所做 工作。
工作。
El maremoto había paralizado a las PYMES de estos países y era urgentemente necesario que la UNCTAD reconstruyera y mejorase la competitividad de esas empresas en los países afectados.
海啸严重削弱了这些国家 中小企业,亟须贸发
中小企业,亟须贸发 议重建和提高受影响国家中小企业
议重建和提高受影响国家中小企业 竞争力。
竞争力。
Durante el desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico, varias compañías que operan satélites comerciales de alta resolución pusieron las imágenes a disposición de organizaciones interesadas.
在印度洋海啸灾害期间,经营高分辨率商业卫星 几家公司向有关组织提供了图像。
几家公司向有关组织提供了图像。
Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia internacional prestada a través de los organismos de las Naciones Unidas y en el marco de acuerdos bilaterales después del maremoto.
他非常感激海啸灾难之后通过各联合国 构和双边安排提供
构和双边安排提供 国际援助。
国际援助。
Cabe agradecer la rápida respuesta de la comunidad internacional por lo que respecta al desarrollo de un sistema de alerta temprana para casos de maremoto en el Océano Índico.
报告感谢国际社 为开发印度洋海啸预警系统做出快速反应。
为开发印度洋海啸预警系统做出快速反应。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最近在突发灾害以及包括印度洋海啸等灾害 经验突出表明减少灾害危险是至关重要
经验突出表明减少灾害危险是至关重要 。
。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生 灾害以及海啸、地震和洪水等突发
灾害以及海啸、地震和洪水等突发 紧急灾害。
紧急灾害。
A medida que avanzaba la labor de reconstrucción posterior al maremoto, la secretaría ha puesto de relieve las oportunidades existentes para una recuperación bien planificada de los bosques y la vegetación ribereños.
随着海啸后重建 展开,秘书处提醒人们注意借此
展开,秘书处提醒人们注意借此
 有计划地恢复海岸森林和植被。
有计划地恢复海岸森林和植被。
La Subcomisión tomó nota con satisfacción de la contribución de las tecnologías basadas en el espacio a las actividades de socorro tras el desastre ocasionado recientemente por el maremoto del océano Índico.
小组委员 满意地注意到空间技术对最近印度洋海啸灾难所开展
满意地注意到空间技术对最近印度洋海啸灾难所开展 救援活动
救援活动 贡献。
贡献。
Es importante observar que en varias otras cuencas oceánicas, como las del Caribe y del Mediterráneo, también se corren importantes riesgos de maremotos que requieren el mejoramiento de sus capacidades de alerta temprana.
必须指出,若干其他海洋盆地,如加勒比海盆地和地中海盆地,也有发生海啸 高度风险,需要提高预警能力。
高度风险,需要提高预警能力。
Es particularmente preocupante la posibilidad, a la que todos los países con grandes zonas costeras prestan cada vez más atención, de maremotos generados por el impacto de un objeto cercano a la Tierra.
尤其令人担忧 是撞击引发海啸
是撞击引发海啸 可能性,对此所有拥有较长沿海地带
可能性,对此所有拥有较长沿海地带 国家越来越关注。
国家越来越关注。
Pide igualmente a la secretaría que considere la manera de prestar asistencia a la tarea de rehabilitación en los países afectados por el maremoto, en la esfera de la competitividad de las PYMES.
还请秘书处探索应以何种途径为受海啸影响 国家重新恢复中小型企业竞争力
国家重新恢复中小型企业竞争力 努力提供帮助。
努力提供帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


 , 溅
, 溅


 , 溅
, 溅
 业
业 的
的En Asia estaban procurando aliviar el sufrimiento de las víctimas del maremoto del Océano Índico.
在亚洲,两个机构目前正联手努力减轻印度洋海啸灾害灾 人民的痛苦。
人民的痛苦。
Papel desempeñado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en la respuesta al maremoto del Océano Índico.
在经济和社会事务部对印度洋海啸
 反应中发挥的
反应中发挥的 用。
用。
Los seísmos, las inundaciones, los tornados, los maremotos y otras catástrofes naturales superan la capacidad de prevención de cualquier Estado.
地震、洪水、旋风、海啸及其他自然灾害是哪个国家都无法预防的。
Los progresos alcanzados en el establecimiento de sistemas de alerta temprana han sido alentadores, especialmente tras el maremoto de Asia.
在建立预警系统方 取得的进展令人鼓舞,特别是在亚洲海啸之后。
取得的进展令人鼓舞,特别是在亚洲海啸之后。
La Subcomisión transmitió sus condolencias a los Estados que habían sufrido los efectos del maremoto ocurrido en el Océano Índico y sus consecuencias.
小组委员会向印度洋海啸受灾国家及遭受其后果冲击的国家表示慰问。
Otro delegado destacó la difícil situación de las PYMES en los países afectados por el maremoto, que anteriormente habían contribuido de manera importante al desarrollo nacional.
另一位代表强调受海啸影响国家中小企业的艰难处境,它们以前曾经对国家发展

 重要贡献。
重要贡献。
La reconstrucción después de maremoto brinda una oportunidad inmejorable de incorporar la recuperación de los ecosistemas a la planificación del desarrollo de las zonas costeras.
海啸后的重建工 为将生态系统恢复纳入沿海规划和发展提供
为将生态系统恢复纳入沿海规划和发展提供 一个绝好的机会。
一个绝好的机会。
Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.
现已建立一个临时的海啸咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方 的必要能力。
的必要能力。
Apoyamos la labor que realizan la UNESCO y la Comisión Oceanográfica Intergubernamental para crear un sistema de alerta temprana regional para los maremotos del océano Índico.
我们支持教科文组织和政府间海洋学委员会目前为创建印度洋 域预警系统所做的工
域预警系统所做的工 。
。
El maremoto había paralizado a las PYMES de estos países y era urgentemente necesario que la UNCTAD reconstruyera y mejorase la competitividad de esas empresas en los países afectados.
海啸严重削弱 这些国家的中小企业,亟须贸发会议重建和提高受影响国家中小企业的竞争力。
这些国家的中小企业,亟须贸发会议重建和提高受影响国家中小企业的竞争力。
Durante el desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico, varias compañías que operan satélites comerciales de alta resolución pusieron las imágenes a disposición de organizaciones interesadas.
在印度洋海啸灾害期间,经营高分辨率商业卫星的几家公司向有关组织提供 图像。
图像。
Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia internacional prestada a través de los organismos de las Naciones Unidas y en el marco de acuerdos bilaterales después del maremoto.
他非常感激海啸灾难之后通过各联合国机构和双边安排提供的国际援助。
Cabe agradecer la rápida respuesta de la comunidad internacional por lo que respecta al desarrollo de un sistema de alerta temprana para casos de maremoto en el Océano Índico.
报告感谢国际社会为开发印度洋海啸预警系统做 快速反应。
快速反应。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最近在突发灾害以及包括印度洋海啸等灾害的经验突 表明减少灾害危险是至关重要的。
表明减少灾害危险是至关重要的。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及海啸、地震和洪水等突发的紧急灾害。
A medida que avanzaba la labor de reconstrucción posterior al maremoto, la secretaría ha puesto de relieve las oportunidades existentes para una recuperación bien planificada de los bosques y la vegetación ribereños.
随着海啸后重建的展开,秘书处提醒人们注意借此机会有计划地恢复海岸森林和植被。
La Subcomisión tomó nota con satisfacción de la contribución de las tecnologías basadas en el espacio a las actividades de socorro tras el desastre ocasionado recientemente por el maremoto del océano Índico.
小组委员会满意地注意到空间技术对最近印度洋海啸灾难所开展的救援活动的贡献。
Es importante observar que en varias otras cuencas oceánicas, como las del Caribe y del Mediterráneo, también se corren importantes riesgos de maremotos que requieren el mejoramiento de sus capacidades de alerta temprana.
必须指 ,若干其他海洋盆地,如加勒比海盆地和地中海盆地,也有发生海啸的高度风险,需要提高预警能力。
,若干其他海洋盆地,如加勒比海盆地和地中海盆地,也有发生海啸的高度风险,需要提高预警能力。
Es particularmente preocupante la posibilidad, a la que todos los países con grandes zonas costeras prestan cada vez más atención, de maremotos generados por el impacto de un objeto cercano a la Tierra.
尤其令人担忧的是撞击引发海啸的可能性,对此所有拥有较长沿海地带的国家越来越关注。
Pide igualmente a la secretaría que considere la manera de prestar asistencia a la tarea de rehabilitación en los países afectados por el maremoto, en la esfera de la competitividad de las PYMES.
还请秘书处探索应以何种途径为受海啸影响的国家重新恢复中小型企业竞争力的努力提供帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 震,
震, 啸.
啸. 员的, 性能好的
员的, 性能好的 的,
的, 员,水手
员,水手 , 湖, 波浪, 大量
, 湖, 波浪, 大量 , 头昏脑胀
, 头昏脑胀 鲜
鲜 底作业
底作业 底的,
底的, 水下面的
水下面的 外
外 术, 航
术, 航 学, 航
学, 航 事业, 舰队,
事业, 舰队,  军,
军,  景
景 员职业,
员职业,  员, 水手(总称)
员, 水手(总称)

 洋的;滨
洋的;滨 的
的 外的
外的 啸;
啸;En Asia estaban procurando aliviar el sufrimiento de las víctimas del maremoto del Océano Índico.
在亚洲,两个机构目前正联手努力减轻印度洋 啸灾害灾
啸灾害灾
 民的痛苦。
民的痛苦。
Papel desempeñado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en la respuesta al maremoto del Océano Índico.
在经济和社会事务部对印度洋 啸作出反应中发挥的作用。
啸作出反应中发挥的作用。
Los seísmos, las inundaciones, los tornados, los maremotos y otras catástrofes naturales superan la capacidad de prevención de cualquier Estado.
地震、洪水、旋风、 啸及其他自然灾害是哪个国家都无法预防的。
啸及其他自然灾害是哪个国家都无法预防的。
Los progresos alcanzados en el establecimiento de sistemas de alerta temprana han sido alentadores, especialmente tras el maremoto de Asia.
在建立预警系统方面取得的进展令

 ,特别是在亚洲
,特别是在亚洲 啸之后。
啸之后。
La Subcomisión transmitió sus condolencias a los Estados que habían sufrido los efectos del maremoto ocurrido en el Océano Índico y sus consecuencias.
小组委员会向印度洋 啸受灾国家及遭受其后果冲击的国家表示慰问。
啸受灾国家及遭受其后果冲击的国家表示慰问。
Otro delegado destacó la difícil situación de las PYMES en los países afectados por el maremoto, que anteriormente habían contribuido de manera importante al desarrollo nacional.
另一位代表强调受 啸影响国家中小企业的艰难处境,它们以前曾经对国家发展作出了重要贡献。
啸影响国家中小企业的艰难处境,它们以前曾经对国家发展作出了重要贡献。
La reconstrucción después de maremoto brinda una oportunidad inmejorable de incorporar la recuperación de los ecosistemas a la planificación del desarrollo de las zonas costeras.
 啸后的重建工作为将生态系统恢复纳入沿
啸后的重建工作为将生态系统恢复纳入沿 规划和发展提供了一个绝好的机会。
规划和发展提供了一个绝好的机会。
Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.
现已建立一个临时的 啸咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面的必要能力。
啸咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面的必要能力。
Apoyamos la labor que realizan la UNESCO y la Comisión Oceanográfica Intergubernamental para crear un sistema de alerta temprana regional para los maremotos del océano Índico.
我们支持教科文组织和政府间 洋学委员会目前为创建印度洋
洋学委员会目前为创建印度洋 域预警系统所做的工作。
域预警系统所做的工作。
El maremoto había paralizado a las PYMES de estos países y era urgentemente necesario que la UNCTAD reconstruyera y mejorase la competitividad de esas empresas en los países afectados.
 啸严重削弱了这些国家的中小企业,亟须贸发会议重建和提高受影响国家中小企业的竞争力。
啸严重削弱了这些国家的中小企业,亟须贸发会议重建和提高受影响国家中小企业的竞争力。
Durante el desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico, varias compañías que operan satélites comerciales de alta resolución pusieron las imágenes a disposición de organizaciones interesadas.
在印度洋 啸灾害期间,经营高分辨率商业卫星的几家公司向有关组织提供了图像。
啸灾害期间,经营高分辨率商业卫星的几家公司向有关组织提供了图像。
Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia internacional prestada a través de los organismos de las Naciones Unidas y en el marco de acuerdos bilaterales después del maremoto.
他非常感激 啸灾难之后通过各联合国机构和双边安排提供的国际援助。
啸灾难之后通过各联合国机构和双边安排提供的国际援助。
Cabe agradecer la rápida respuesta de la comunidad internacional por lo que respecta al desarrollo de un sistema de alerta temprana para casos de maremoto en el Océano Índico.
报告感谢国际社会为开发印度洋 啸预警系统做出快速反应。
啸预警系统做出快速反应。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最近在突发灾害以及包括印度洋 啸等灾害的经验突出表明减少灾害危险是至关重要的。
啸等灾害的经验突出表明减少灾害危险是至关重要的。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及 啸、地震和洪水等突发的紧急灾害。
啸、地震和洪水等突发的紧急灾害。
A medida que avanzaba la labor de reconstrucción posterior al maremoto, la secretaría ha puesto de relieve las oportunidades existentes para una recuperación bien planificada de los bosques y la vegetación ribereños.
随着 啸后重建的展开,秘书处提醒
啸后重建的展开,秘书处提醒 们注意借此机会有计划地恢复
们注意借此机会有计划地恢复 岸森林和植被。
岸森林和植被。
La Subcomisión tomó nota con satisfacción de la contribución de las tecnologías basadas en el espacio a las actividades de socorro tras el desastre ocasionado recientemente por el maremoto del océano Índico.
小组委员会满意地注意到空间技术对最近印度洋 啸灾难所开展的救援活动的贡献。
啸灾难所开展的救援活动的贡献。
Es importante observar que en varias otras cuencas oceánicas, como las del Caribe y del Mediterráneo, también se corren importantes riesgos de maremotos que requieren el mejoramiento de sus capacidades de alerta temprana.
必须指出,若干其他 洋盆地,如加勒比
洋盆地,如加勒比 盆地和地中
盆地和地中 盆地,也有发生
盆地,也有发生 啸的高度风险,需要提高预警能力。
啸的高度风险,需要提高预警能力。
Es particularmente preocupante la posibilidad, a la que todos los países con grandes zonas costeras prestan cada vez más atención, de maremotos generados por el impacto de un objeto cercano a la Tierra.
尤其令 担忧的是撞击引发
担忧的是撞击引发 啸的可能性,对此所有拥有较长沿
啸的可能性,对此所有拥有较长沿 地带的国家越来越关注。
地带的国家越来越关注。
Pide igualmente a la secretaría que considere la manera de prestar asistencia a la tarea de rehabilitación en los países afectados por el maremoto, en la esfera de la competitividad de las PYMES.
还请秘书处探索应以何种途径为受 啸影响的国家重新恢复中小型企业竞争力的努力提供帮助。
啸影响的国家重新恢复中小型企业竞争力的努力提供帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过 工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ,海啸.
,海啸.
 , 大量
, 大量 涛, 骚动, 激荡
涛, 骚动, 激荡
 ;
;
 ;
; ;
;
 ;
;En Asia estaban procurando aliviar el sufrimiento de las víctimas del maremoto del Océano Índico.
在亚洲,两个机构目前正联手努力减轻印度洋海啸灾害灾 人民的痛苦。
人民的痛苦。
Papel desempeñado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en la respuesta al maremoto del Océano Índico.
在经济和社会事务部对印度洋海啸作出反应中发挥的作 。
。
Los seísmos, las inundaciones, los tornados, los maremotos y otras catástrofes naturales superan la capacidad de prevención de cualquier Estado.

 、洪水、旋风、海啸及其他自然灾害是哪个国家都无法预防的。
、洪水、旋风、海啸及其他自然灾害是哪个国家都无法预防的。
Los progresos alcanzados en el establecimiento de sistemas de alerta temprana han sido alentadores, especialmente tras el maremoto de Asia.
在建立预警系统方面取得的进展令人鼓舞,特别是在亚洲海啸之后。
La Subcomisión transmitió sus condolencias a los Estados que habían sufrido los efectos del maremoto ocurrido en el Océano Índico y sus consecuencias.
小组委员会向印度洋海啸受灾国家及遭受其后果冲击的国家表示慰问。
Otro delegado destacó la difícil situación de las PYMES en los países afectados por el maremoto, que anteriormente habían contribuido de manera importante al desarrollo nacional.
另一位代表强调受海啸影响国家中小企业的艰难处境,它们以前曾经对国家发展作出了重要贡献。
La reconstrucción después de maremoto brinda una oportunidad inmejorable de incorporar la recuperación de los ecosistemas a la planificación del desarrollo de las zonas costeras.
海啸后的重建工作为将生态系统恢复纳入沿海规划和发展提供了一个绝好的机会。
Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones.
现已建立一个临时的海啸咨询系统,气象组织正在采取步骤,提升电讯方面的必要能力。
Apoyamos la labor que realizan la UNESCO y la Comisión Oceanográfica Intergubernamental para crear un sistema de alerta temprana regional para los maremotos del océano Índico.
我们支持教科文组织和政府间海洋学委员会目前为创建印度洋 域预警系统所做的工作。
域预警系统所做的工作。
El maremoto había paralizado a las PYMES de estos países y era urgentemente necesario que la UNCTAD reconstruyera y mejorase la competitividad de esas empresas en los países afectados.
海啸严重削弱了这些国家的中小企业,亟须贸发会议重建和提高受影响国家中小企业的竞争力。
Durante el desastre ocasionado por el maremoto del Océano Índico, varias compañías que operan satélites comerciales de alta resolución pusieron las imágenes a disposición de organizaciones interesadas.
在印度洋海啸灾害期间,经营高分辨率商业卫星的几家公司向有关组织提供了图像。
Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia internacional prestada a través de los organismos de las Naciones Unidas y en el marco de acuerdos bilaterales después del maremoto.
他非常感激海啸灾难之后通过各联合国机构和双边安排提供的国际援助。
Cabe agradecer la rápida respuesta de la comunidad internacional por lo que respecta al desarrollo de un sistema de alerta temprana para casos de maremoto en el Océano Índico.
报告感谢国际社会为开发印度洋海啸预警系统做出快速反应。
Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres.
最近在突发灾害以及包括印度洋海啸等灾害的经验突出表明减少灾害危险是至关重要的。
El objetivo de los servicios es dar respuesta a desastres de inicio lento como las hambrunas y la desertificación, así como emergencias repentinas como los maremotos, los terremotos y las inundaciones.
这些服务旨在应对饥荒和荒漠化等缓慢发生的灾害以及海啸、
 和洪水等突发的紧急灾害。
和洪水等突发的紧急灾害。
A medida que avanzaba la labor de reconstrucción posterior al maremoto, la secretaría ha puesto de relieve las oportunidades existentes para una recuperación bien planificada de los bosques y la vegetación ribereños.
随着海啸后重建的展开,秘书处提醒人们注意借此机会有计划 恢复海岸森林和植被。
恢复海岸森林和植被。
La Subcomisión tomó nota con satisfacción de la contribución de las tecnologías basadas en el espacio a las actividades de socorro tras el desastre ocasionado recientemente por el maremoto del océano Índico.
小组委员会满意 注意到空间技术对最近印度洋海啸灾难所开展的救援活动的贡献。
注意到空间技术对最近印度洋海啸灾难所开展的救援活动的贡献。
Es importante observar que en varias otras cuencas oceánicas, como las del Caribe y del Mediterráneo, también se corren importantes riesgos de maremotos que requieren el mejoramiento de sus capacidades de alerta temprana.
必须指出,若干其他海洋盆 ,如加勒比海盆
,如加勒比海盆 和
和 中海盆
中海盆 ,也有发生海啸的高度风险,需要提高预警能力。
,也有发生海啸的高度风险,需要提高预警能力。
Es particularmente preocupante la posibilidad, a la que todos los países con grandes zonas costeras prestan cada vez más atención, de maremotos generados por el impacto de un objeto cercano a la Tierra.
尤其令人担忧的是撞击引发海啸的可能性,对此所有拥有较长沿海 带的国家越来越关注。
带的国家越来越关注。
Pide igualmente a la secretaría que considere la manera de prestar asistencia a la tarea de rehabilitación en los países afectados por el maremoto, en la esfera de la competitividad de las PYMES.
还请秘书处探索应以何种途径为受海啸影响的国家重新恢复中小型企业竞争力的努力提供帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。