西语助手
  • 关闭
eslovaco, ca
adj.- s.
[捷]斯洛伐(Eslovaquia)的;斯洛伐人. 西 语 助 手
近义词
lengua eslovaca

联想词
checo语;húngaro匈牙利人;esloveno斯洛文尼亚的;polaco的;Eslovaquia斯洛伐;croata罗地亚的;austriaco奥地利人;austríaco奥地利的;rumano罗马尼亚的;ucraniano;serbio塞尔维亚;

No se han establecido aún en la República Eslovaca estructuras orgánicas especiales para coordinar la lucha contra el terrorismo.

斯洛伐尚未设立特别的组结构来协调反恐工作。

Se impusieron multas por un total de 2.053.300 coronas eslovacas (51.332 euros) a los 48 criadores participantes en el acuerdo.

支持这项协议的48名猪饲养者被罚款共2,053,300朗(51,332欧元)。

Debido a esa experiencia, las organizaciones no gubernamentales eslovacas adquirieron conocimientos, capacidades y experiencia práctica, que pueden considerarse como conocimientos especializados específicos de la sociedad civil.

由于上述具体历程,斯洛伐各非政府组获得了各种切实知识、技能和经历,可以认为,这是非常具体的民间社会实际知识。

Tropas eslovacas toman parte en misiones de mantenimiento de la paz en número relativamente elevado si se compara con el tamaño del ejército o la economía de Eslovaquia.

斯洛伐军队以同斯洛伐军力和经济规模相对而言较多的人数参加了维和使命。

Eslovaquia comunicó que los idiomas aceptables para recibir y preparar documentos relacionados con las solicitudes de asistencia judicial recíproca eran el eslovaco, el checo, el inglés y el francés.

斯洛伐明,接收的司法协助请求书和有关书面记录,可接受的语文是斯洛伐文、英文和法文。

Según el párrafo 3, el intercambio de información reservada entre la República Eslovaca y una parte extranjera se realiza de conformidad con el tratado internacional vinculante para la República Eslovaca.

第3款规定,斯洛伐共和国同外国缔约方之间交流机密信息,须按照对斯洛伐共和国有约束力的国际条约行事。

La República Eslovaca es partidaria de que el Consejo esté formado por un número pequeño de miembros para contar con la necesaria flexibilidad para dar respuesta a los problemas que surjan.

斯洛伐共和国赞理事会由少量,以便它在应对新出现的问题上具有必要的灵活性。

La República Eslovaca cumple, en materia de lucha contra el terrorismo y el extremismo, todas las obligaciones que se derivan de su participación en la Unión Europea y en la OTAN.

斯洛伐共和国履行对欧盟和北约组所规定的反恐怖主义和反极端主义的所有义务。

Alemania, Armenia, Azerbaiyán, Belarús, la ex República Federal Checa y Eslovaca, la Federación de Rusia, Francia, Italia, Suecia, Turquía y los Estados Unidos de América acordaron en esa ocasión que participarían en la conferencia.

亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗斯、前捷斯洛伐共和国、法国、德国、意大利、俄罗斯联邦、瑞典、土耳其和美利坚合众国等国当时同意参加这个会议。

De acuerdo con la legislación eslovaca, pueden efectuarse controles de las operaciones de transporte en todo el territorio del país, en los almacenes de aduanas y en los depósitos de las distintas empresas comerciales.

根据斯洛伐立法可以在全国境内、以及在海关仓库和个别商业实体的仓库对运输活动进行管制。

Sr. Kukan (República Eslovaca) (habla en inglés): Eslovaquia aprecia y encomia los esfuerzos de la Presidencia de Filipinas del Consejo de Seguridad, que ha tomado la iniciativa de celebrar nuestro debate temático de hoy.

库坎先生(斯洛伐共和国)(以英语发言):斯洛伐感谢并赞赏安全理事会主席国菲律宾的努力,感谢它采取行动,召集今天的主题辩论。

De ser electa miembro de ese importante órgano, la República Eslovaca ingresará al Consejo de Seguridad en un momento dinámico caracterizado por un entorno mundial cambiante y por la búsqueda de un nuevo consenso de seguridad.

如果当选这个重要机构的的话,斯洛伐共和国将是在一个以不断变化的全球环境和对一种新的安全共识的寻求为特点的充满活力的时刻进入安全理事会的。

El tránsito de armas de fuego y municiones por el territorio de la República Eslovaca es notificado al centro operacional principal de la Fuerza de Policía por el departamento competente del Presidium de la Fuerza de Policía, después de haber efectuado una evaluación del riesgo.

火器和弹药通过斯洛伐共和国领土过境时,由警察总署主管部门进行风险评估后通知警察部队中央行动中心。

Sr. Eduard Kukan, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Eslovaca y ex Enviado Especial del Secretario General para los Balcanes, dijo que el futuro de la región de los Balcanes occidentales dependía, ante todo, de que se profundizara la colaboración y se infundiera confianza.

斯洛伐共和国外交部长及秘书长巴尔干问题前特使爱德华·库坎先生阁下在其在会议上的发言中指出:“巴尔干西部地区的未来首先在于加深协作和建立信任。”

El Servicio de Inteligencia de Eslovaquia y el DLT, además de proporcionar información a los destinatarios previstos en la ley dentro de la República Eslovaca, proporcionan regularmente inteligencia operacional y analítica sobre el terrorismo y otros fenómenos conexos en el marco del intercambio internacional de información.

除了向斯洛伐的法定情报接收者提供情报之外,斯洛伐情报处和反恐司还在交流国际情报的范畴内定期提供关于恐怖主义及其他相关现象的行动和分析性情报。

Con ocasión de ese período de sesiones, se realizó una presentación oficiosa de la ley sobre las operaciones de crédito financiero garantizado que acababa de ultimarse en la República Eslovaca y que fue respaldada por el Banco Mundial y por el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento (BERF).

配合该届会议,举行了一次非正式专题介绍会,介绍斯洛伐共和国最近完的担保交易法,世界银行和欧洲复兴开发银行为此提供了支助。

Hasta la fecha no se ha retirado ni anulado ninguna licencia en la República Eslovaca en relación con importaciones, transporte intracomunitario o exportaciones de material militar, armas civiles u otras mercancías sensibles, a causa de asistencia prestada a terroristas o a sus organizaciones por los titulares de esas autorizaciones oficiales.

迄今在斯洛伐共和国境内还没有发生已经获得执照的人因为援助恐怖分子和恐怖组而进口、在共同体内部运输或出口军事物资、民用武器或其他敏感物资而吊销或收回此种正式许可证。

La Ley define como hecho reservado toda información o elemento designado como tal por el que les dio origen y que debe protegerse en interés de la República Eslovaca contra su revelación, abuso, distorsión, duplicación no autorizada, destrucción, pérdida o robo, y que corresponde a los campos descritos en la ordenanza pertinente del Gobierno de la República Eslovaca.

这项法律规定,机密事实是指为了斯洛伐共和国的利益,该事实的始发人指定保护该事实,使其不被泄漏、滥用、歪曲、擅自复制、破坏、丢失或盗窃,并且该事实来自斯洛伐政府的有关法令规定的领域。

En el nuevo cálculo de mitad de período, Bolivia pasó de la categoría de país de ingresos medianos a la de país de bajos ingresos; Venezuela pasó de la categoría de país contribuyente neto a la de país de ingresos medianos, y Croacia, Polonia y la República Eslovaca pasaron de la categoría de país de ingresos medianos a la de país contribuyente neto.

中期重算还把玻利维亚从中等收入国家降为低收入国家类别,把委内瑞拉从净捐助国改为中等收入国家类别,把罗地亚、波和斯洛伐共和国从中等收入国家改为净捐助国类别。

La Ley establece la obligación de toda persona que exporte, importe o transporte en tránsito armas de fuego y municiones a través de la frontera de la República Eslovaca de notificar este hecho al departamento de la policía encargado de los controles en frontera al atravesar ésta, al igual que a la oficina aduanera; no se impone esta obligación para las importaciones o exportaciones efectuadas como entregas.

该《法律》规定,通过斯洛伐共和国边界出口、进口或过境运输火器和弹药的任何人都有义务将其行动通知在边界过境点进行边界管制的警察部门和斯洛伐共和国边界过境点的海关办事处;但对为交货而进行的进出口则没有规定这种义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 eslovaco 的西班牙语例句

用户正在搜索


超新星, 超音带飞机, 超音速, 超音速的, 超越, 超越国界, 超载, 超支, 超重, 超重的,

相似单词


eslinga, eslizón, eslogan, eslora, esloría, eslovaco, Eslovaquia, Eslovenia, esloveno, esmachar,
eslovaco, ca
adj.- s.
[捷]斯洛伐(Eslovaquia)的;斯洛伐人. 西 语 助 手
lengua eslovaca

联想词
checo语;húngaro匈牙利人;esloveno斯洛文尼亚的;polaco波兰的;Eslovaquia斯洛伐;croata地亚的;austriaco奥地利人;austríaco奥地利的;rumano马尼亚的;ucraniano兰;serbio塞尔维亚;

No se han establecido aún en la República Eslovaca estructuras orgánicas especiales para coordinar la lucha contra el terrorismo.

斯洛伐尚未设立特别的组织结构来协调反恐工作。

Se impusieron multas por un total de 2.053.300 coronas eslovacas (51.332 euros) a los 48 criadores participantes en el acuerdo.

支持这项协议的48名猪饲养者被罚款共2,053,300朗(51,332欧元)。

Debido a esa experiencia, las organizaciones no gubernamentales eslovacas adquirieron conocimientos, capacidades y experiencia práctica, que pueden considerarse como conocimientos especializados específicos de la sociedad civil.

由于上述具体历程,斯洛伐各非政府组织获得了各种切实知识、技能和经历,可以认为,这是非常具体的民间社会实际知识。

Tropas eslovacas toman parte en misiones de mantenimiento de la paz en número relativamente elevado si se compara con el tamaño del ejército o la economía de Eslovaquia.

斯洛伐军队以同斯洛伐军力和经济规模相对而言较多的人数参加了维和使命。

Eslovaquia comunicó que los idiomas aceptables para recibir y preparar documentos relacionados con las solicitudes de asistencia judicial recíproca eran el eslovaco, el checo, el inglés y el francés.

斯洛伐明,接收的司法协助请求书和有关书面记录,可接受的语文是斯洛伐文、英文和法文。

Según el párrafo 3, el intercambio de información reservada entre la República Eslovaca y una parte extranjera se realiza de conformidad con el tratado internacional vinculante para la República Eslovaca.

第3款规定,斯洛伐共和国同外国缔约方之间交流机密信息,须按照对斯洛伐共和国有约束力的国际条约行事。

La República Eslovaca es partidaria de que el Consejo esté formado por un número pequeño de miembros para contar con la necesaria flexibilidad para dar respuesta a los problemas que surjan.

斯洛伐共和国赞成理事会由少量成员组成,以便它在应对新出现的问题上具有必要的灵活性。

La República Eslovaca cumple, en materia de lucha contra el terrorismo y el extremismo, todas las obligaciones que se derivan de su participación en la Unión Europea y en la OTAN.

斯洛伐共和国履行对欧盟和北约组织成员所规定的反恐怖主和反极端主的所有务。

Alemania, Armenia, Azerbaiyán, Belarús, la ex República Federal Checa y Eslovaca, la Federación de Rusia, Francia, Italia, Suecia, Turquía y los Estados Unidos de América acordaron en esa ocasión que participarían en la conferencia.

亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄斯、前捷斯洛伐共和国、法国、德国、意大利、俄斯联邦、瑞典、土耳其和美利坚合众国等国当时同意参加这个会议。

De acuerdo con la legislación eslovaca, pueden efectuarse controles de las operaciones de transporte en todo el territorio del país, en los almacenes de aduanas y en los depósitos de las distintas empresas comerciales.

根据斯洛伐立法可以在全国境内、以及在海关仓库和个别商业实体的仓库对运输活动进行管制。

Sr. Kukan (República Eslovaca) (habla en inglés): Eslovaquia aprecia y encomia los esfuerzos de la Presidencia de Filipinas del Consejo de Seguridad, que ha tomado la iniciativa de celebrar nuestro debate temático de hoy.

库坎先生(斯洛伐共和国)(以英语发言):斯洛伐感谢并赞赏安全理事会主席国菲律宾的努力,感谢它采取行动,召集今天的主题辩论。

De ser electa miembro de ese importante órgano, la República Eslovaca ingresará al Consejo de Seguridad en un momento dinámico caracterizado por un entorno mundial cambiante y por la búsqueda de un nuevo consenso de seguridad.

如果当选这个重要机构的成员的话,斯洛伐共和国将是在一个以不断变化的全球环境和对一种新的安全共识的寻求为特点的充满活力的时刻进入安全理事会的。

El tránsito de armas de fuego y municiones por el territorio de la República Eslovaca es notificado al centro operacional principal de la Fuerza de Policía por el departamento competente del Presidium de la Fuerza de Policía, después de haber efectuado una evaluación del riesgo.

火器和弹药通过斯洛伐共和国领土过境时,由警察总署主管部门进行风险评估后通知警察部队中央行动中心。

Sr. Eduard Kukan, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Eslovaca y ex Enviado Especial del Secretario General para los Balcanes, dijo que el futuro de la región de los Balcanes occidentales dependía, ante todo, de que se profundizara la colaboración y se infundiera confianza.

斯洛伐共和国外交部长及秘书长巴尔干问题前特使爱德华·库坎先生阁下在其在会议上的发言中指出:“巴尔干西部地区的未来首先在于加深协作和建立信任。”

El Servicio de Inteligencia de Eslovaquia y el DLT, además de proporcionar información a los destinatarios previstos en la ley dentro de la República Eslovaca, proporcionan regularmente inteligencia operacional y analítica sobre el terrorismo y otros fenómenos conexos en el marco del intercambio internacional de información.

除了向斯洛伐的法定情报接收者提供情报之外,斯洛伐情报处和反恐司还在交流国际情报的范畴内定期提供关于恐怖主及其他相关现象的行动和分析性情报。

Con ocasión de ese período de sesiones, se realizó una presentación oficiosa de la ley sobre las operaciones de crédito financiero garantizado que acababa de ultimarse en la República Eslovaca y que fue respaldada por el Banco Mundial y por el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento (BERF).

配合该届会议,举行了一次非正式专题介绍会,介绍斯洛伐共和国最近完成的担保交易法,世界银行和欧洲复兴开发银行为此提供了支助。

Hasta la fecha no se ha retirado ni anulado ninguna licencia en la República Eslovaca en relación con importaciones, transporte intracomunitario o exportaciones de material militar, armas civiles u otras mercancías sensibles, a causa de asistencia prestada a terroristas o a sus organizaciones por los titulares de esas autorizaciones oficiales.

迄今在斯洛伐共和国境内还没有发生已经获得执照的人因为援助恐怖分子和恐怖组织而进口、在共同体内部运输或出口军事物资、民用武器或其他敏感物资而吊销或收回此种正式许可证。

La Ley define como hecho reservado toda información o elemento designado como tal por el que les dio origen y que debe protegerse en interés de la República Eslovaca contra su revelación, abuso, distorsión, duplicación no autorizada, destrucción, pérdida o robo, y que corresponde a los campos descritos en la ordenanza pertinente del Gobierno de la República Eslovaca.

这项法律规定,机密事实是指为了斯洛伐共和国的利益,该事实的始发人指定保护该事实,使其不被泄漏、滥用、歪曲、擅自复制、破坏、丢失或盗窃,并且该事实来自斯洛伐政府的有关法令规定的领域。

En el nuevo cálculo de mitad de período, Bolivia pasó de la categoría de país de ingresos medianos a la de país de bajos ingresos; Venezuela pasó de la categoría de país contribuyente neto a la de país de ingresos medianos, y Croacia, Polonia y la República Eslovaca pasaron de la categoría de país de ingresos medianos a la de país contribuyente neto.

中期重算还把玻利维亚从中等收入国家降为低收入国家类别,把委内瑞拉从净捐助国改为中等收入国家类别,把地亚、波兰和斯洛伐共和国从中等收入国家改为净捐助国类别。

La Ley establece la obligación de toda persona que exporte, importe o transporte en tránsito armas de fuego y municiones a través de la frontera de la República Eslovaca de notificar este hecho al departamento de la policía encargado de los controles en frontera al atravesar ésta, al igual que a la oficina aduanera; no se impone esta obligación para las importaciones o exportaciones efectuadas como entregas.

该《法律》规定,通过斯洛伐共和国边界出口、进口或过境运输火器和弹药的任何人都有务将其行动通知在边界过境点进行边界管制的警察部门和斯洛伐共和国边界过境点的海关办事处;但对为交货而进行的进出口则没有规定这种务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 eslovaco 的西班牙语例句

用户正在搜索


朝不保夕, 朝臣, 朝代, 朝顶, 朝东的, 朝对, 朝发夕至, 朝贡, 朝晖, 朝见,

相似单词


eslinga, eslizón, eslogan, eslora, esloría, eslovaco, Eslovaquia, Eslovenia, esloveno, esmachar,
eslovaco, ca
adj.- s.
[捷]斯洛伐克(Eslovaquia)的;斯洛伐克人. 西 语 助 手
近义词
lengua eslovaca

联想词
checo捷克语;húngaro匈牙利人;esloveno斯洛文尼的;polaco波兰的;Eslovaquia斯洛伐克;croata克罗地的;austriaco奥地利人;austríaco奥地利的;rumano罗马尼的;ucraniano乌克兰;serbio;

No se han establecido aún en la República Eslovaca estructuras orgánicas especiales para coordinar la lucha contra el terrorismo.

斯洛伐克尚未设立特别的组织结构来协调反恐工作。

Se impusieron multas por un total de 2.053.300 coronas eslovacas (51.332 euros) a los 48 criadores participantes en el acuerdo.

支持这项协议的48名猪饲养者被罚款共2,053,300克朗(51,332欧元)。

Debido a esa experiencia, las organizaciones no gubernamentales eslovacas adquirieron conocimientos, capacidades y experiencia práctica, que pueden considerarse como conocimientos especializados específicos de la sociedad civil.

由于上述具体历程,斯洛伐克各非政府组织获得了各种切实知识、技能经历,可以认为,这是非常具体的民间社会实际知识。

Tropas eslovacas toman parte en misiones de mantenimiento de la paz en número relativamente elevado si se compara con el tamaño del ejército o la economía de Eslovaquia.

斯洛伐克军队以同斯洛伐克军力经济规模相对而言较多的人数参加了使命。

Eslovaquia comunicó que los idiomas aceptables para recibir y preparar documentos relacionados con las solicitudes de asistencia judicial recíproca eran el eslovaco, el checo, el inglés y el francés.

斯洛伐克明,接收的司法协助请求书有关书面记录,可接受的语文是斯洛伐克捷克文、英文法文。

Según el párrafo 3, el intercambio de información reservada entre la República Eslovaca y una parte extranjera se realiza de conformidad con el tratado internacional vinculante para la República Eslovaca.

第3款规定,斯洛伐克共国同外国缔方之间交流机密信息,须按照对斯洛伐克共国有束力的国际条行事。

La República Eslovaca es partidaria de que el Consejo esté formado por un número pequeño de miembros para contar con la necesaria flexibilidad para dar respuesta a los problemas que surjan.

斯洛伐克共国赞成理事会由少量成员组成,以便它在应对新出现的问题上具有必要的灵活性。

La República Eslovaca cumple, en materia de lucha contra el terrorismo y el extremismo, todas las obligaciones que se derivan de su participación en la Unión Europea y en la OTAN.

斯洛伐克共国履行对欧盟组织成员所规定的反恐怖主义反极端主义的所有义务。

Alemania, Armenia, Azerbaiyán, Belarús, la ex República Federal Checa y Eslovaca, la Federación de Rusia, Francia, Italia, Suecia, Turquía y los Estados Unidos de América acordaron en esa ocasión que participarían en la conferencia.

美尼、阿塞拜疆、白俄罗斯、前捷克斯洛伐克共国、法国、德国、意大利、俄罗斯联邦、瑞典、土耳其美利坚合众国等国当时同意参加这个会议。

De acuerdo con la legislación eslovaca, pueden efectuarse controles de las operaciones de transporte en todo el territorio del país, en los almacenes de aduanas y en los depósitos de las distintas empresas comerciales.

根据斯洛伐克立法可以在全国境内、以及在海关仓库个别商业实体的仓库对运输活动进行管制。

Sr. Kukan (República Eslovaca) (habla en inglés): Eslovaquia aprecia y encomia los esfuerzos de la Presidencia de Filipinas del Consejo de Seguridad, que ha tomado la iniciativa de celebrar nuestro debate temático de hoy.

库坎先生(斯洛伐克共国)(以英语发言):斯洛伐克感谢并赞赏安全理事会主席国菲律宾的努力,感谢它采取行动,召集今天的主题辩论。

De ser electa miembro de ese importante órgano, la República Eslovaca ingresará al Consejo de Seguridad en un momento dinámico caracterizado por un entorno mundial cambiante y por la búsqueda de un nuevo consenso de seguridad.

如果当选这个重要机构的成员的话,斯洛伐克共国将是在一个以不断变化的全球环境对一种新的安全共识的寻求为特点的充满活力的时刻进入安全理事会的。

El tránsito de armas de fuego y municiones por el territorio de la República Eslovaca es notificado al centro operacional principal de la Fuerza de Policía por el departamento competente del Presidium de la Fuerza de Policía, después de haber efectuado una evaluación del riesgo.

火器弹药通过斯洛伐克共国领土过境时,由警察总署主管部门进行风险评估后通知警察部队中央行动中心。

Sr. Eduard Kukan, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Eslovaca y ex Enviado Especial del Secretario General para los Balcanes, dijo que el futuro de la región de los Balcanes occidentales dependía, ante todo, de que se profundizara la colaboración y se infundiera confianza.

斯洛伐克共国外交部长及秘书长巴干问题前特使爱德华·库坎先生阁下在其在会议上的发言中指出:“巴干西部地区的未来首先在于加深协作建立信任。”

El Servicio de Inteligencia de Eslovaquia y el DLT, además de proporcionar información a los destinatarios previstos en la ley dentro de la República Eslovaca, proporcionan regularmente inteligencia operacional y analítica sobre el terrorismo y otros fenómenos conexos en el marco del intercambio internacional de información.

除了向斯洛伐克的法定情报接收者提供情报之外,斯洛伐克情报处反恐司还在交流国际情报的范畴内定期提供关于恐怖主义及其他相关现象的行动分析性情报。

Con ocasión de ese período de sesiones, se realizó una presentación oficiosa de la ley sobre las operaciones de crédito financiero garantizado que acababa de ultimarse en la República Eslovaca y que fue respaldada por el Banco Mundial y por el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento (BERF).

配合该届会议,举行了一次非正式专题介绍会,介绍斯洛伐克共国最近完成的担保交易法,世界银行欧洲复兴开发银行为此提供了支助。

Hasta la fecha no se ha retirado ni anulado ninguna licencia en la República Eslovaca en relación con importaciones, transporte intracomunitario o exportaciones de material militar, armas civiles u otras mercancías sensibles, a causa de asistencia prestada a terroristas o a sus organizaciones por los titulares de esas autorizaciones oficiales.

迄今在斯洛伐克共国境内还没有发生已经获得执照的人因为援助恐怖分子恐怖组织而进口、在共同体内部运输或出口军事物资、民用武器或其他敏感物资而吊销或收回此种正式许可证。

La Ley define como hecho reservado toda información o elemento designado como tal por el que les dio origen y que debe protegerse en interés de la República Eslovaca contra su revelación, abuso, distorsión, duplicación no autorizada, destrucción, pérdida o robo, y que corresponde a los campos descritos en la ordenanza pertinente del Gobierno de la República Eslovaca.

这项法律规定,机密事实是指为了斯洛伐克共国的利益,该事实的始发人指定保护该事实,使其不被泄漏、滥用、歪曲、擅自复制、破坏、丢失或盗窃,并且该事实来自斯洛伐克政府的有关法令规定的领域。

En el nuevo cálculo de mitad de período, Bolivia pasó de la categoría de país de ingresos medianos a la de país de bajos ingresos; Venezuela pasó de la categoría de país contribuyente neto a la de país de ingresos medianos, y Croacia, Polonia y la República Eslovaca pasaron de la categoría de país de ingresos medianos a la de país contribuyente neto.

中期重算还把玻利从中等收入国家降为低收入国家类别,把委内瑞拉从净捐助国改为中等收入国家类别,把克罗地、波兰斯洛伐克共国从中等收入国家改为净捐助国类别。

La Ley establece la obligación de toda persona que exporte, importe o transporte en tránsito armas de fuego y municiones a través de la frontera de la República Eslovaca de notificar este hecho al departamento de la policía encargado de los controles en frontera al atravesar ésta, al igual que a la oficina aduanera; no se impone esta obligación para las importaciones o exportaciones efectuadas como entregas.

该《法律》规定,通过斯洛伐克共国边界出口、进口或过境运输火器弹药的任何人都有义务将其行动通知在边界过境点进行边界管制的警察部门斯洛伐克共国边界过境点的海关办事处;但对为交货而进行的进出口则没有规定这种义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 eslovaco 的西班牙语例句

用户正在搜索


嘲讽的, 嘲讽口吻, 嘲弄, 嘲弄的, 嘲笑, , 潮波, 潮虫, 潮呼呼, 潮解,

相似单词


eslinga, eslizón, eslogan, eslora, esloría, eslovaco, Eslovaquia, Eslovenia, esloveno, esmachar,
eslovaco, ca
adj.- s.
[捷]斯洛伐克(Eslovaquia)的;斯洛伐克人. 西 语 助 手
近义词
lengua eslovaca

联想词
checo捷克语;húngaro匈牙利人;esloveno斯洛文尼亚的;polaco波兰的;Eslovaquia斯洛伐克;croata克罗地亚的;austriaco奥地利人;austríaco奥地利的;rumano罗马尼亚的;ucraniano乌克兰;serbio塞尔维亚;

No se han establecido aún en la República Eslovaca estructuras orgánicas especiales para coordinar la lucha contra el terrorismo.

斯洛伐克尚未设立特别的组织结构来协调反恐工作。

Se impusieron multas por un total de 2.053.300 coronas eslovacas (51.332 euros) a los 48 criadores participantes en el acuerdo.

支持这项协议的48名猪饲养者被罚款共2,053,300克朗(51,332欧元)。

Debido a esa experiencia, las organizaciones no gubernamentales eslovacas adquirieron conocimientos, capacidades y experiencia práctica, que pueden considerarse como conocimientos especializados específicos de la sociedad civil.

由于上述具体历程,斯洛伐克各非政府组织获得了各种切实知识、技能和经历,以认为,这是非常具体的民间社会实际知识。

Tropas eslovacas toman parte en misiones de mantenimiento de la paz en número relativamente elevado si se compara con el tamaño del ejército o la economía de Eslovaquia.

斯洛伐克军队以同斯洛伐克军力和经济规模言较多的人数参加了维和使命。

Eslovaquia comunicó que los idiomas aceptables para recibir y preparar documentos relacionados con las solicitudes de asistencia judicial recíproca eran el eslovaco, el checo, el inglés y el francés.

斯洛伐克明,收的司法协助请求书和有关书面记受的语文是斯洛伐克捷克文、英文和法文。

Según el párrafo 3, el intercambio de información reservada entre la República Eslovaca y una parte extranjera se realiza de conformidad con el tratado internacional vinculante para la República Eslovaca.

第3款规定,斯洛伐克共和国同外国缔约方之间交流机密信息,须按照斯洛伐克共和国有约束力的国际条约行事。

La República Eslovaca es partidaria de que el Consejo esté formado por un número pequeño de miembros para contar con la necesaria flexibilidad para dar respuesta a los problemas que surjan.

斯洛伐克共和国赞成理事会由少量成员组成,以便它在应新出现的问题上具有必要的灵活性。

La República Eslovaca cumple, en materia de lucha contra el terrorismo y el extremismo, todas las obligaciones que se derivan de su participación en la Unión Europea y en la OTAN.

斯洛伐克共和国履行欧盟和北约组织成员所规定的反恐怖主义和反极端主义的所有义务。

Alemania, Armenia, Azerbaiyán, Belarús, la ex República Federal Checa y Eslovaca, la Federación de Rusia, Francia, Italia, Suecia, Turquía y los Estados Unidos de América acordaron en esa ocasión que participarían en la conferencia.

亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗斯、前捷克斯洛伐克共和国、法国、德国、意大利、俄罗斯联邦、瑞典、土耳其和美利坚合众国等国当时同意参加这个会议。

De acuerdo con la legislación eslovaca, pueden efectuarse controles de las operaciones de transporte en todo el territorio del país, en los almacenes de aduanas y en los depósitos de las distintas empresas comerciales.

根据斯洛伐克立法以在全国境内、以及在海关仓库和个别商业实体的仓库运输活动进行管制。

Sr. Kukan (República Eslovaca) (habla en inglés): Eslovaquia aprecia y encomia los esfuerzos de la Presidencia de Filipinas del Consejo de Seguridad, que ha tomado la iniciativa de celebrar nuestro debate temático de hoy.

库坎先生(斯洛伐克共和国)(以英语发言):斯洛伐克感谢并赞赏安全理事会主席国菲律宾的努力,感谢它采取行动,召集今天的主题辩论。

De ser electa miembro de ese importante órgano, la República Eslovaca ingresará al Consejo de Seguridad en un momento dinámico caracterizado por un entorno mundial cambiante y por la búsqueda de un nuevo consenso de seguridad.

如果当选这个重要机构的成员的话,斯洛伐克共和国将是在一个以不断变化的全球环境和一种新的安全共识的寻求为特点的充满活力的时刻进入安全理事会的。

El tránsito de armas de fuego y municiones por el territorio de la República Eslovaca es notificado al centro operacional principal de la Fuerza de Policía por el departamento competente del Presidium de la Fuerza de Policía, después de haber efectuado una evaluación del riesgo.

火器和弹药通过斯洛伐克共和国领土过境时,由警察总署主管部门进行风险评估后通知警察部队中央行动中心。

Sr. Eduard Kukan, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Eslovaca y ex Enviado Especial del Secretario General para los Balcanes, dijo que el futuro de la región de los Balcanes occidentales dependía, ante todo, de que se profundizara la colaboración y se infundiera confianza.

斯洛伐克共和国外交部长及秘书长巴尔干问题前特使爱德华·库坎先生阁下在其在会议上的发言中指出:“巴尔干西部地区的未来首先在于加深协作和建立信任。”

El Servicio de Inteligencia de Eslovaquia y el DLT, además de proporcionar información a los destinatarios previstos en la ley dentro de la República Eslovaca, proporcionan regularmente inteligencia operacional y analítica sobre el terrorismo y otros fenómenos conexos en el marco del intercambio internacional de información.

除了向斯洛伐克的法定情报收者提供情报之外,斯洛伐克情报处和反恐司还在交流国际情报的范畴内定期提供关于恐怖主义及其他关现象的行动和分析性情报。

Con ocasión de ese período de sesiones, se realizó una presentación oficiosa de la ley sobre las operaciones de crédito financiero garantizado que acababa de ultimarse en la República Eslovaca y que fue respaldada por el Banco Mundial y por el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento (BERF).

配合该届会议,举行了一次非正式专题介绍会,介绍斯洛伐克共和国最近完成的担保交易法,世界银行和欧洲复兴开发银行为此提供了支助。

Hasta la fecha no se ha retirado ni anulado ninguna licencia en la República Eslovaca en relación con importaciones, transporte intracomunitario o exportaciones de material militar, armas civiles u otras mercancías sensibles, a causa de asistencia prestada a terroristas o a sus organizaciones por los titulares de esas autorizaciones oficiales.

迄今在斯洛伐克共和国境内还没有发生已经获得执照的人因为援助恐怖分子和恐怖组织进口、在共同体内部运输或出口军事物资、民用武器或其他敏感物资吊销或收回此种正式许证。

La Ley define como hecho reservado toda información o elemento designado como tal por el que les dio origen y que debe protegerse en interés de la República Eslovaca contra su revelación, abuso, distorsión, duplicación no autorizada, destrucción, pérdida o robo, y que corresponde a los campos descritos en la ordenanza pertinente del Gobierno de la República Eslovaca.

这项法律规定,机密事实是指为了斯洛伐克共和国的利益,该事实的始发人指定保护该事实,使其不被泄漏、滥用、歪曲、擅自复制、破坏、丢失或盗窃,并且该事实来自斯洛伐克政府的有关法令规定的领域。

En el nuevo cálculo de mitad de período, Bolivia pasó de la categoría de país de ingresos medianos a la de país de bajos ingresos; Venezuela pasó de la categoría de país contribuyente neto a la de país de ingresos medianos, y Croacia, Polonia y la República Eslovaca pasaron de la categoría de país de ingresos medianos a la de país contribuyente neto.

中期重算还把玻利维亚从中等收入国家降为低收入国家类别,把委内瑞拉从净捐助国改为中等收入国家类别,把克罗地亚、波兰和斯洛伐克共和国从中等收入国家改为净捐助国类别。

La Ley establece la obligación de toda persona que exporte, importe o transporte en tránsito armas de fuego y municiones a través de la frontera de la República Eslovaca de notificar este hecho al departamento de la policía encargado de los controles en frontera al atravesar ésta, al igual que a la oficina aduanera; no se impone esta obligación para las importaciones o exportaciones efectuadas como entregas.

该《法律》规定,通过斯洛伐克共和国边界出口、进口或过境运输火器和弹药的任何人都有义务将其行动通知在边界过境点进行边界管制的警察部门和斯洛伐克共和国边界过境点的海关办事处;但为交货进行的进出口则没有规定这种义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 eslovaco 的西班牙语例句

用户正在搜索


潮淹区, , 吵吵, 吵架, 吵闹, 吵闹的, 吵嚷, 吵嚷声, 吵杂的, ,

相似单词


eslinga, eslizón, eslogan, eslora, esloría, eslovaco, Eslovaquia, Eslovenia, esloveno, esmachar,
eslovaco, ca
adj.- s.
[捷]斯洛伐克(Eslovaquia)的;斯洛伐克人. 西 语 助 手
lengua eslovaca

联想词
checo捷克语;húngaro匈牙利人;esloveno斯洛文尼亚的;polaco波兰的;Eslovaquia斯洛伐克;croata克罗地亚的;austriaco奥地利人;austríaco奥地利的;rumano罗马尼亚的;ucraniano乌克兰;serbio塞尔维亚;

No se han establecido aún en la República Eslovaca estructuras orgánicas especiales para coordinar la lucha contra el terrorismo.

斯洛伐克尚未设立特别的组织结构来协调反恐工作。

Se impusieron multas por un total de 2.053.300 coronas eslovacas (51.332 euros) a los 48 criadores participantes en el acuerdo.

支持这项协议的48名猪饲养者被罚款共2,053,300克朗(51,332欧元)。

Debido a esa experiencia, las organizaciones no gubernamentales eslovacas adquirieron conocimientos, capacidades y experiencia práctica, que pueden considerarse como conocimientos especializados específicos de la sociedad civil.

由于上述具体历程,斯洛伐克各非政府组织获得了各种切实知识、技能和经历,可以认为,这是非常具体的民间社会实际知识。

Tropas eslovacas toman parte en misiones de mantenimiento de la paz en número relativamente elevado si se compara con el tamaño del ejército o la economía de Eslovaquia.

斯洛伐克军队以同斯洛伐克军力和经济规模相对而言较多的人数参加了维和使命。

Eslovaquia comunicó que los idiomas aceptables para recibir y preparar documentos relacionados con las solicitudes de asistencia judicial recíproca eran el eslovaco, el checo, el inglés y el francés.

斯洛伐克明,接收的司法协助请求书和有关书面记录,可接受的语文是斯洛伐克捷克文、英文和法文。

Según el párrafo 3, el intercambio de información reservada entre la República Eslovaca y una parte extranjera se realiza de conformidad con el tratado internacional vinculante para la República Eslovaca.

第3款规定,斯洛伐克共和同外缔约方之间交流机密信息,须按照对斯洛伐克共和有约束力的际条约行事。

La República Eslovaca es partidaria de que el Consejo esté formado por un número pequeño de miembros para contar con la necesaria flexibilidad para dar respuesta a los problemas que surjan.

斯洛伐克共和赞成理事会由少量成员组成,以便它在应对新出现的问题上具有必要的灵活性。

La República Eslovaca cumple, en materia de lucha contra el terrorismo y el extremismo, todas las obligaciones que se derivan de su participación en la Unión Europea y en la OTAN.

斯洛伐克共和履行对欧盟和北约组织成员所规定的反恐怖主和反极端主的所有务。

Alemania, Armenia, Azerbaiyán, Belarús, la ex República Federal Checa y Eslovaca, la Federación de Rusia, Francia, Italia, Suecia, Turquía y los Estados Unidos de América acordaron en esa ocasión que participarían en la conferencia.

亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗斯、前捷克斯洛伐克共和、法、德、意大利、俄罗斯联邦、瑞典、土耳其和美利坚合众当时同意参加这个会议。

De acuerdo con la legislación eslovaca, pueden efectuarse controles de las operaciones de transporte en todo el territorio del país, en los almacenes de aduanas y en los depósitos de las distintas empresas comerciales.

根据斯洛伐克立法可以在全境内、以及在海关仓库和个别商业实体的仓库对运输活动进行管制。

Sr. Kukan (República Eslovaca) (habla en inglés): Eslovaquia aprecia y encomia los esfuerzos de la Presidencia de Filipinas del Consejo de Seguridad, que ha tomado la iniciativa de celebrar nuestro debate temático de hoy.

库坎先生(斯洛伐克共和)(以英语发言):斯洛伐克感谢并赞赏安全理事会主席菲律宾的努力,感谢它采取行动,召集今天的主题辩论。

De ser electa miembro de ese importante órgano, la República Eslovaca ingresará al Consejo de Seguridad en un momento dinámico caracterizado por un entorno mundial cambiante y por la búsqueda de un nuevo consenso de seguridad.

如果当选这个重要机构的成员的话,斯洛伐克共和将是在一个以不断变化的全球环境和对一种新的安全共识的寻求为特点的充满活力的时刻进入安全理事会的。

El tránsito de armas de fuego y municiones por el territorio de la República Eslovaca es notificado al centro operacional principal de la Fuerza de Policía por el departamento competente del Presidium de la Fuerza de Policía, después de haber efectuado una evaluación del riesgo.

火器和弹药通过斯洛伐克共和领土过境时,由警察总署主管部门进行风险评估后通知警察部队中央行动中心。

Sr. Eduard Kukan, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Eslovaca y ex Enviado Especial del Secretario General para los Balcanes, dijo que el futuro de la región de los Balcanes occidentales dependía, ante todo, de que se profundizara la colaboración y se infundiera confianza.

斯洛伐克共和外交部长及秘书长巴尔干问题前特使爱德华·库坎先生阁下在其在会议上的发言中指出:“巴尔干西部地区的未来首先在于加深协作和建立信任。”

El Servicio de Inteligencia de Eslovaquia y el DLT, además de proporcionar información a los destinatarios previstos en la ley dentro de la República Eslovaca, proporcionan regularmente inteligencia operacional y analítica sobre el terrorismo y otros fenómenos conexos en el marco del intercambio internacional de información.

除了向斯洛伐克的法定情报接收者提供情报之外,斯洛伐克情报处和反恐司还在交流际情报的范畴内定期提供关于恐怖主及其他相关现象的行动和分析性情报。

Con ocasión de ese período de sesiones, se realizó una presentación oficiosa de la ley sobre las operaciones de crédito financiero garantizado que acababa de ultimarse en la República Eslovaca y que fue respaldada por el Banco Mundial y por el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento (BERF).

配合该届会议,举行了一次非正式专题介绍会,介绍斯洛伐克共和完成的担保交易法,世界银行和欧洲复兴开发银行为此提供了支助。

Hasta la fecha no se ha retirado ni anulado ninguna licencia en la República Eslovaca en relación con importaciones, transporte intracomunitario o exportaciones de material militar, armas civiles u otras mercancías sensibles, a causa de asistencia prestada a terroristas o a sus organizaciones por los titulares de esas autorizaciones oficiales.

迄今在斯洛伐克共和境内还没有发生已经获得执照的人因为援助恐怖分子和恐怖组织而进口、在共同体内部运输或出口军事物资、民用武器或其他敏感物资而吊销或收回此种正式许可证。

La Ley define como hecho reservado toda información o elemento designado como tal por el que les dio origen y que debe protegerse en interés de la República Eslovaca contra su revelación, abuso, distorsión, duplicación no autorizada, destrucción, pérdida o robo, y que corresponde a los campos descritos en la ordenanza pertinente del Gobierno de la República Eslovaca.

这项法律规定,机密事实是指为了斯洛伐克共和的利益,该事实的始发人指定保护该事实,使其不被泄漏、滥用、歪曲、擅自复制、破坏、丢失或盗窃,并且该事实来自斯洛伐克政府的有关法令规定的领域。

En el nuevo cálculo de mitad de período, Bolivia pasó de la categoría de país de ingresos medianos a la de país de bajos ingresos; Venezuela pasó de la categoría de país contribuyente neto a la de país de ingresos medianos, y Croacia, Polonia y la República Eslovaca pasaron de la categoría de país de ingresos medianos a la de país contribuyente neto.

中期重算还把玻利维亚从中等收入家降为低收入家类别,把委内瑞拉从净捐助改为中等收入家类别,把克罗地亚、波兰和斯洛伐克共和从中等收入家改为净捐助类别。

La Ley establece la obligación de toda persona que exporte, importe o transporte en tránsito armas de fuego y municiones a través de la frontera de la República Eslovaca de notificar este hecho al departamento de la policía encargado de los controles en frontera al atravesar ésta, al igual que a la oficina aduanera; no se impone esta obligación para las importaciones o exportaciones efectuadas como entregas.

该《法律》规定,通过斯洛伐克共和边界出口、进口或过境运输火器和弹药的任何人都有务将其行动通知在边界过境点进行边界管制的警察部门和斯洛伐克共和边界过境点的海关办事处;但对为交货而进行的进出口则没有规定这种务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 eslovaco 的西班牙语例句

用户正在搜索


车窗, 车床, 车次, 车刀, 车道, 车灯, 车顶货架, 车队, 车房, 车费,

相似单词


eslinga, eslizón, eslogan, eslora, esloría, eslovaco, Eslovaquia, Eslovenia, esloveno, esmachar,

用户正在搜索


车闸, 车站, 车照, 车辙, 车轴, 车座, , 扯淡, 扯后腿, 扯谎,

相似单词


eslinga, eslizón, eslogan, eslora, esloría, eslovaco, Eslovaquia, Eslovenia, esloveno, esmachar,
eslovaco, ca
adj.- s.
[捷]斯洛伐克(Eslovaquia)的;斯洛伐克人. 西 语 助 手
近义词
lengua eslovaca

联想词
checo捷克语;húngaro匈牙利人;esloveno斯洛文尼亚的;polaco波兰的;Eslovaquia斯洛伐克;croata克罗地亚的;austriaco奥地利人;austríaco奥地利的;rumano罗马尼亚的;ucraniano乌克兰;serbio塞尔维亚;

No se han establecido aún en la República Eslovaca estructuras orgánicas especiales para coordinar la lucha contra el terrorismo.

斯洛伐克尚未设立特别的组织结构来协调反恐工作。

Se impusieron multas por un total de 2.053.300 coronas eslovacas (51.332 euros) a los 48 criadores participantes en el acuerdo.

支持这项协议的48名猪饲养者被罚款共2,053,300克朗(51,332欧元)。

Debido a esa experiencia, las organizaciones no gubernamentales eslovacas adquirieron conocimientos, capacidades y experiencia práctica, que pueden considerarse como conocimientos especializados específicos de la sociedad civil.

由于上述具体历程,斯洛伐克各非政府组织获得了各种切实知识、技能经历,可以认为,这是非常具体的民间社会实际知识。

Tropas eslovacas toman parte en misiones de mantenimiento de la paz en número relativamente elevado si se compara con el tamaño del ejército o la economía de Eslovaquia.

斯洛伐克军队以同斯洛伐克军力经济规模相对而言较多的人了维使命。

Eslovaquia comunicó que los idiomas aceptables para recibir y preparar documentos relacionados con las solicitudes de asistencia judicial recíproca eran el eslovaco, el checo, el inglés y el francés.

斯洛伐克明,接收的司法协助请有关面记录,可接受的语文是斯洛伐克捷克文、英文法文。

Según el párrafo 3, el intercambio de información reservada entre la República Eslovaca y una parte extranjera se realiza de conformidad con el tratado internacional vinculante para la República Eslovaca.

第3款规定,斯洛伐克共国同外国缔约方之间交流机密信息,须按照对斯洛伐克共国有约束力的国际条约行事。

La República Eslovaca es partidaria de que el Consejo esté formado por un número pequeño de miembros para contar con la necesaria flexibilidad para dar respuesta a los problemas que surjan.

斯洛伐克共国赞成理事会由少量成员组成,以便它在应对新出现的问题上具有必要的灵活性。

La República Eslovaca cumple, en materia de lucha contra el terrorismo y el extremismo, todas las obligaciones que se derivan de su participación en la Unión Europea y en la OTAN.

斯洛伐克共国履行对欧盟北约组织成员所规定的反恐怖主义反极端主义的所有义务。

Alemania, Armenia, Azerbaiyán, Belarús, la ex República Federal Checa y Eslovaca, la Federación de Rusia, Francia, Italia, Suecia, Turquía y los Estados Unidos de América acordaron en esa ocasión que participarían en la conferencia.

亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗斯、前捷克斯洛伐克共国、法国、德国、意大利、俄罗斯联邦、瑞典、土耳其美利坚合众国等国当时同意这个会议。

De acuerdo con la legislación eslovaca, pueden efectuarse controles de las operaciones de transporte en todo el territorio del país, en los almacenes de aduanas y en los depósitos de las distintas empresas comerciales.

根据斯洛伐克立法可以在全国境内、以及在海关仓库个别商业实体的仓库对运输活动进行管制。

Sr. Kukan (República Eslovaca) (habla en inglés): Eslovaquia aprecia y encomia los esfuerzos de la Presidencia de Filipinas del Consejo de Seguridad, que ha tomado la iniciativa de celebrar nuestro debate temático de hoy.

库坎先生(斯洛伐克共国)(以英语发言):斯洛伐克感谢并赞赏安全理事会主席国菲律宾的努力,感谢它采取行动,召集今天的主题辩论。

De ser electa miembro de ese importante órgano, la República Eslovaca ingresará al Consejo de Seguridad en un momento dinámico caracterizado por un entorno mundial cambiante y por la búsqueda de un nuevo consenso de seguridad.

如果当选这个重要机构的成员的话,斯洛伐克共国将是在一个以不断变化的全球环境对一种新的安全共识的寻为特点的充满活力的时刻进入安全理事会的。

El tránsito de armas de fuego y municiones por el territorio de la República Eslovaca es notificado al centro operacional principal de la Fuerza de Policía por el departamento competente del Presidium de la Fuerza de Policía, después de haber efectuado una evaluación del riesgo.

火器弹药通过斯洛伐克共国领土过境时,由警察总署主管部门进行风险评估后通知警察部队中央行动中心。

Sr. Eduard Kukan, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Eslovaca y ex Enviado Especial del Secretario General para los Balcanes, dijo que el futuro de la región de los Balcanes occidentales dependía, ante todo, de que se profundizara la colaboración y se infundiera confianza.

斯洛伐克共国外交部长及秘长巴尔干问题前特使爱德华·库坎先生阁下在其在会议上的发言中指出:“巴尔干西部地区的未来首先在于深协作建立信任。”

El Servicio de Inteligencia de Eslovaquia y el DLT, además de proporcionar información a los destinatarios previstos en la ley dentro de la República Eslovaca, proporcionan regularmente inteligencia operacional y analítica sobre el terrorismo y otros fenómenos conexos en el marco del intercambio internacional de información.

除了向斯洛伐克的法定情报接收者提供情报之外,斯洛伐克情报处反恐司还在交流国际情报的范畴内定期提供关于恐怖主义及其他相关现象的行动分析性情报。

Con ocasión de ese período de sesiones, se realizó una presentación oficiosa de la ley sobre las operaciones de crédito financiero garantizado que acababa de ultimarse en la República Eslovaca y que fue respaldada por el Banco Mundial y por el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento (BERF).

配合该届会议,举行了一次非正式专题介绍会,介绍斯洛伐克共国最近完成的担保交易法,世界银行欧洲复兴开发银行为此提供了支助。

Hasta la fecha no se ha retirado ni anulado ninguna licencia en la República Eslovaca en relación con importaciones, transporte intracomunitario o exportaciones de material militar, armas civiles u otras mercancías sensibles, a causa de asistencia prestada a terroristas o a sus organizaciones por los titulares de esas autorizaciones oficiales.

迄今在斯洛伐克共国境内还没有发生已经获得执照的人因为援助恐怖分子恐怖组织而进口、在共同体内部运输或出口军事物资、民用武器或其他敏感物资而吊销或收回此种正式许可证。

La Ley define como hecho reservado toda información o elemento designado como tal por el que les dio origen y que debe protegerse en interés de la República Eslovaca contra su revelación, abuso, distorsión, duplicación no autorizada, destrucción, pérdida o robo, y que corresponde a los campos descritos en la ordenanza pertinente del Gobierno de la República Eslovaca.

这项法律规定,机密事实是指为了斯洛伐克共国的利益,该事实的始发人指定保护该事实,使其不被泄漏、滥用、歪曲、擅自复制、破坏、丢失或盗窃,并且该事实来自斯洛伐克政府的有关法令规定的领域。

En el nuevo cálculo de mitad de período, Bolivia pasó de la categoría de país de ingresos medianos a la de país de bajos ingresos; Venezuela pasó de la categoría de país contribuyente neto a la de país de ingresos medianos, y Croacia, Polonia y la República Eslovaca pasaron de la categoría de país de ingresos medianos a la de país contribuyente neto.

中期重算还把玻利维亚从中等收入国家降为低收入国家类别,把委内瑞拉从净捐助国改为中等收入国家类别,把克罗地亚、波兰斯洛伐克共国从中等收入国家改为净捐助国类别。

La Ley establece la obligación de toda persona que exporte, importe o transporte en tránsito armas de fuego y municiones a través de la frontera de la República Eslovaca de notificar este hecho al departamento de la policía encargado de los controles en frontera al atravesar ésta, al igual que a la oficina aduanera; no se impone esta obligación para las importaciones o exportaciones efectuadas como entregas.

该《法律》规定,通过斯洛伐克共国边界出口、进口或过境运输火器弹药的任何人都有义务将其行动通知在边界过境点进行边界管制的警察部门斯洛伐克共国边界过境点的海关办事处;但对为交货而进行的进出口则没有规定这种义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 eslovaco 的西班牙语例句

用户正在搜索


彻底改变, 彻底失败, 彻骨, 彻头彻尾, 彻头彻尾地, 彻夜, , 撤兵, 撤除, 撤防,

相似单词


eslinga, eslizón, eslogan, eslora, esloría, eslovaco, Eslovaquia, Eslovenia, esloveno, esmachar,
eslovaco, ca
adj.- s.
[捷](Eslovaquia)的;人. 西 语 助 手
近义词
lengua eslovaca

联想词
checo语;húngaro匈牙利人;esloveno文尼亚的;polaco波兰的;Eslovaquia;croata罗地亚的;austriaco奥地利人;austríaco奥地利的;rumano罗马尼亚的;ucraniano兰;serbio塞尔维亚;

No se han establecido aún en la República Eslovaca estructuras orgánicas especiales para coordinar la lucha contra el terrorismo.

尚未设立特别的组织结构来协调反恐工作。

Se impusieron multas por un total de 2.053.300 coronas eslovacas (51.332 euros) a los 48 criadores participantes en el acuerdo.

支持这项协议的48名猪饲养者被罚款共2,053,300朗(51,332欧元)。

Debido a esa experiencia, las organizaciones no gubernamentales eslovacas adquirieron conocimientos, capacidades y experiencia práctica, que pueden considerarse como conocimientos especializados específicos de la sociedad civil.

由于上述具体历程,各非政府组织获得了各种切实知识、技能和经历,可以认为,这是非常具体的民间社会实际知识。

Tropas eslovacas toman parte en misiones de mantenimiento de la paz en número relativamente elevado si se compara con el tamaño del ejército o la economía de Eslovaquia.

队以同和经济规模相对而言较多的人数参加了维和使命。

Eslovaquia comunicó que los idiomas aceptables para recibir y preparar documentos relacionados con las solicitudes de asistencia judicial recíproca eran el eslovaco, el checo, el inglés y el francés.

明,接收的司法协助请求书和有关书面记录,可接受的语文是文、英文和法文。

Según el párrafo 3, el intercambio de información reservada entre la República Eslovaca y una parte extranjera se realiza de conformidad con el tratado internacional vinculante para la República Eslovaca.

第3款规定,共和国同外国缔约方之间交流机密信息,须按照对共和国有约束的国际条约行事。

La República Eslovaca es partidaria de que el Consejo esté formado por un número pequeño de miembros para contar con la necesaria flexibilidad para dar respuesta a los problemas que surjan.

共和国赞成理事会由少量成员组成,以便它在应对新出现的问题上具有必要的灵活性。

La República Eslovaca cumple, en materia de lucha contra el terrorismo y el extremismo, todas las obligaciones que se derivan de su participación en la Unión Europea y en la OTAN.

共和国履行对欧盟和北约组织成员所规定的反恐怖主义和反极端主义的所有义务。

Alemania, Armenia, Azerbaiyán, Belarús, la ex República Federal Checa y Eslovaca, la Federación de Rusia, Francia, Italia, Suecia, Turquía y los Estados Unidos de América acordaron en esa ocasión que participarían en la conferencia.

亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗、前捷共和国、法国、德国、意大利、俄罗联邦、瑞典、土耳其和美利坚合众国等国当时同意参加这个会议。

De acuerdo con la legislación eslovaca, pueden efectuarse controles de las operaciones de transporte en todo el territorio del país, en los almacenes de aduanas y en los depósitos de las distintas empresas comerciales.

根据立法可以在全国境内、以及在海关仓库和个别商业实体的仓库对运输活动进行管制。

Sr. Kukan (República Eslovaca) (habla en inglés): Eslovaquia aprecia y encomia los esfuerzos de la Presidencia de Filipinas del Consejo de Seguridad, que ha tomado la iniciativa de celebrar nuestro debate temático de hoy.

库坎先生(共和国)(以英语发言):感谢并赞赏安全理事会主席国菲律宾的努,感谢它采取行动,召集今天的主题辩论。

De ser electa miembro de ese importante órgano, la República Eslovaca ingresará al Consejo de Seguridad en un momento dinámico caracterizado por un entorno mundial cambiante y por la búsqueda de un nuevo consenso de seguridad.

如果当选这个重要机构的成员的话,共和国将是在一个以不断变化的全球环境和对一种新的安全共识的寻求为特点的充满活的时刻进入安全理事会的。

El tránsito de armas de fuego y municiones por el territorio de la República Eslovaca es notificado al centro operacional principal de la Fuerza de Policía por el departamento competente del Presidium de la Fuerza de Policía, después de haber efectuado una evaluación del riesgo.

火器和弹药通过共和国领土过境时,由警察总署主管部门进行风险评估后通知警察部队中央行动中心。

Sr. Eduard Kukan, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Eslovaca y ex Enviado Especial del Secretario General para los Balcanes, dijo que el futuro de la región de los Balcanes occidentales dependía, ante todo, de que se profundizara la colaboración y se infundiera confianza.

共和国外交部长及秘书长巴尔干问题前特使爱德华·库坎先生阁下在其在会议上的发言中指出:“巴尔干西部地区的未来首先在于加深协作和建立信任。”

El Servicio de Inteligencia de Eslovaquia y el DLT, además de proporcionar información a los destinatarios previstos en la ley dentro de la República Eslovaca, proporcionan regularmente inteligencia operacional y analítica sobre el terrorismo y otros fenómenos conexos en el marco del intercambio internacional de información.

除了向的法定情报接收者提供情报之外,情报处和反恐司还在交流国际情报的范畴内定期提供关于恐怖主义及其他相关现象的行动和分析性情报。

Con ocasión de ese período de sesiones, se realizó una presentación oficiosa de la ley sobre las operaciones de crédito financiero garantizado que acababa de ultimarse en la República Eslovaca y que fue respaldada por el Banco Mundial y por el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento (BERF).

配合该届会议,举行了一次非正式专题介绍会,介绍共和国最近完成的担保交易法,世界银行和欧洲复兴开发银行为此提供了支助。

Hasta la fecha no se ha retirado ni anulado ninguna licencia en la República Eslovaca en relación con importaciones, transporte intracomunitario o exportaciones de material militar, armas civiles u otras mercancías sensibles, a causa de asistencia prestada a terroristas o a sus organizaciones por los titulares de esas autorizaciones oficiales.

迄今在共和国境内还没有发生已经获得执照的人因为援助恐怖分子和恐怖组织而进口、在共同体内部运输或出口事物资、民用武器或其他敏感物资而吊销或收回此种正式许可证。

La Ley define como hecho reservado toda información o elemento designado como tal por el que les dio origen y que debe protegerse en interés de la República Eslovaca contra su revelación, abuso, distorsión, duplicación no autorizada, destrucción, pérdida o robo, y que corresponde a los campos descritos en la ordenanza pertinente del Gobierno de la República Eslovaca.

这项法律规定,机密事实是指为了共和国的利益,该事实的始发人指定保护该事实,使其不被泄漏、滥用、歪曲、擅自复制、破坏、丢失或盗窃,并且该事实来自政府的有关法令规定的领域。

En el nuevo cálculo de mitad de período, Bolivia pasó de la categoría de país de ingresos medianos a la de país de bajos ingresos; Venezuela pasó de la categoría de país contribuyente neto a la de país de ingresos medianos, y Croacia, Polonia y la República Eslovaca pasaron de la categoría de país de ingresos medianos a la de país contribuyente neto.

中期重算还把玻利维亚从中等收入国家降为低收入国家类别,把委内瑞拉从净捐助国改为中等收入国家类别,把罗地亚、波兰和共和国从中等收入国家改为净捐助国类别。

La Ley establece la obligación de toda persona que exporte, importe o transporte en tránsito armas de fuego y municiones a través de la frontera de la República Eslovaca de notificar este hecho al departamento de la policía encargado de los controles en frontera al atravesar ésta, al igual que a la oficina aduanera; no se impone esta obligación para las importaciones o exportaciones efectuadas como entregas.

该《法律》规定,通过共和国边界出口、进口或过境运输火器和弹药的任何人都有义务将其行动通知在边界过境点进行边界管制的警察部门和共和国边界过境点的海关办事处;但对为交货而进行的进出口则没有规定这种义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 eslovaco 的西班牙语例句

用户正在搜索


撤销, 撤销订单, 撤职, 撤资, 撤走守军, , 嗔怪, 嗔怒, 嗔色, 臣服,

相似单词


eslinga, eslizón, eslogan, eslora, esloría, eslovaco, Eslovaquia, Eslovenia, esloveno, esmachar,
eslovaco, ca
adj.- s.
[]洛伐克(Eslovaquia)的;洛伐克人. 西 语 助 手
近义词
lengua eslovaca

联想词
checo克语;húngaro匈牙人;esloveno洛文尼亚的;polaco波兰的;Eslovaquia洛伐克;croata克罗地亚的;austriaco奥地人;austríaco奥地的;rumano罗马尼亚的;ucraniano乌克兰;serbio塞尔维亚;

No se han establecido aún en la República Eslovaca estructuras orgánicas especiales para coordinar la lucha contra el terrorismo.

洛伐克尚未设立特别的组织结构来协调反恐工作。

Se impusieron multas por un total de 2.053.300 coronas eslovacas (51.332 euros) a los 48 criadores participantes en el acuerdo.

支持这项协议的48名猪饲养者被罚款共2,053,300克朗(51,332欧元)。

Debido a esa experiencia, las organizaciones no gubernamentales eslovacas adquirieron conocimientos, capacidades y experiencia práctica, que pueden considerarse como conocimientos especializados específicos de la sociedad civil.

由于上述具体历程,洛伐克各非政府组织获得了各种切实知识、技能和经历,可以认为,这是非常具体的民间社会实际知识。

Tropas eslovacas toman parte en misiones de mantenimiento de la paz en número relativamente elevado si se compara con el tamaño del ejército o la economía de Eslovaquia.

洛伐克军队以同洛伐克军力和经济规模相对而言较多的人数参加了维和使命。

Eslovaquia comunicó que los idiomas aceptables para recibir y preparar documentos relacionados con las solicitudes de asistencia judicial recíproca eran el eslovaco, el checo, el inglés y el francés.

洛伐克明,接收的司法协助请求书和有关书面记录,可接受的语文是洛伐克克文、英文和法文。

Según el párrafo 3, el intercambio de información reservada entre la República Eslovaca y una parte extranjera se realiza de conformidad con el tratado internacional vinculante para la República Eslovaca.

第3款规定,洛伐克共和国同外国缔约方之间交流机密信息,须按照对洛伐克共和国有约束力的国际条约行事。

La República Eslovaca es partidaria de que el Consejo esté formado por un número pequeño de miembros para contar con la necesaria flexibilidad para dar respuesta a los problemas que surjan.

洛伐克共和国赞成理事会由少量成员组成,以便它在应对新出现的问题上具有必要的灵活性。

La República Eslovaca cumple, en materia de lucha contra el terrorismo y el extremismo, todas las obligaciones que se derivan de su participación en la Unión Europea y en la OTAN.

洛伐克共和国履行对欧盟和北约组织成员所规定的反恐怖主义和反极端主义的所有义务。

Alemania, Armenia, Azerbaiyán, Belarús, la ex República Federal Checa y Eslovaca, la Federación de Rusia, Francia, Italia, Suecia, Turquía y los Estados Unidos de América acordaron en esa ocasión que participarían en la conferencia.

亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗、前洛伐克共和国、法国、德国、意大、俄罗联邦、瑞典、土耳其和美众国等国当时同意参加这个会议。

De acuerdo con la legislación eslovaca, pueden efectuarse controles de las operaciones de transporte en todo el territorio del país, en los almacenes de aduanas y en los depósitos de las distintas empresas comerciales.

根据洛伐克立法可以在全国境内、以及在海关仓库和个别商业实体的仓库对运输活动进行管制。

Sr. Kukan (República Eslovaca) (habla en inglés): Eslovaquia aprecia y encomia los esfuerzos de la Presidencia de Filipinas del Consejo de Seguridad, que ha tomado la iniciativa de celebrar nuestro debate temático de hoy.

库坎先生(洛伐克共和国)(以英语发言):洛伐克感谢并赞赏安全理事会主席国菲律宾的努力,感谢它采取行动,召集今天的主题辩论。

De ser electa miembro de ese importante órgano, la República Eslovaca ingresará al Consejo de Seguridad en un momento dinámico caracterizado por un entorno mundial cambiante y por la búsqueda de un nuevo consenso de seguridad.

如果当选这个重要机构的成员的话,洛伐克共和国将是在一个以不断变化的全球环境和对一种新的安全共识的寻求为特点的充满活力的时刻进入安全理事会的。

El tránsito de armas de fuego y municiones por el territorio de la República Eslovaca es notificado al centro operacional principal de la Fuerza de Policía por el departamento competente del Presidium de la Fuerza de Policía, después de haber efectuado una evaluación del riesgo.

火器和弹药通过洛伐克共和国领土过境时,由警察总署主管部门进行风险评估后通知警察部队中央行动中心。

Sr. Eduard Kukan, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Eslovaca y ex Enviado Especial del Secretario General para los Balcanes, dijo que el futuro de la región de los Balcanes occidentales dependía, ante todo, de que se profundizara la colaboración y se infundiera confianza.

洛伐克共和国外交部长及秘书长巴尔干问题前特使爱德华·库坎先生阁下在其在会议上的发言中指出:“巴尔干西部地区的未来首先在于加深协作和建立信任。”

El Servicio de Inteligencia de Eslovaquia y el DLT, además de proporcionar información a los destinatarios previstos en la ley dentro de la República Eslovaca, proporcionan regularmente inteligencia operacional y analítica sobre el terrorismo y otros fenómenos conexos en el marco del intercambio internacional de información.

除了向洛伐克的法定情报接收者提供情报之外,洛伐克情报处和反恐司还在交流国际情报的范畴内定期提供关于恐怖主义及其他相关现象的行动和分析性情报。

Con ocasión de ese período de sesiones, se realizó una presentación oficiosa de la ley sobre las operaciones de crédito financiero garantizado que acababa de ultimarse en la República Eslovaca y que fue respaldada por el Banco Mundial y por el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento (BERF).

该届会议,举行了一次非正式专题介绍会,介绍洛伐克共和国最近完成的担保交易法,世界银行和欧洲复兴开发银行为此提供了支助。

Hasta la fecha no se ha retirado ni anulado ninguna licencia en la República Eslovaca en relación con importaciones, transporte intracomunitario o exportaciones de material militar, armas civiles u otras mercancías sensibles, a causa de asistencia prestada a terroristas o a sus organizaciones por los titulares de esas autorizaciones oficiales.

迄今在洛伐克共和国境内还没有发生已经获得执照的人因为援助恐怖分子和恐怖组织而进口、在共同体内部运输或出口军事物资、民用武器或其他敏感物资而吊销或收回此种正式许可证。

La Ley define como hecho reservado toda información o elemento designado como tal por el que les dio origen y que debe protegerse en interés de la República Eslovaca contra su revelación, abuso, distorsión, duplicación no autorizada, destrucción, pérdida o robo, y que corresponde a los campos descritos en la ordenanza pertinente del Gobierno de la República Eslovaca.

这项法律规定,机密事实是指为了洛伐克共和国的益,该事实的始发人指定保护该事实,使其不被泄漏、滥用、歪曲、擅自复制、破坏、丢失或盗窃,并且该事实来自洛伐克政府的有关法令规定的领域。

En el nuevo cálculo de mitad de período, Bolivia pasó de la categoría de país de ingresos medianos a la de país de bajos ingresos; Venezuela pasó de la categoría de país contribuyente neto a la de país de ingresos medianos, y Croacia, Polonia y la República Eslovaca pasaron de la categoría de país de ingresos medianos a la de país contribuyente neto.

中期重算还把玻维亚从中等收入国家降为低收入国家类别,把委内瑞拉从净捐助国改为中等收入国家类别,把克罗地亚、波兰和洛伐克共和国从中等收入国家改为净捐助国类别。

La Ley establece la obligación de toda persona que exporte, importe o transporte en tránsito armas de fuego y municiones a través de la frontera de la República Eslovaca de notificar este hecho al departamento de la policía encargado de los controles en frontera al atravesar ésta, al igual que a la oficina aduanera; no se impone esta obligación para las importaciones o exportaciones efectuadas como entregas.

该《法律》规定,通过洛伐克共和国边界出口、进口或过境运输火器和弹药的任何人都有义务将其行动通知在边界过境点进行边界管制的警察部门和洛伐克共和国边界过境点的海关办事处;但对为交货而进行的进出口则没有规定这种义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 eslovaco 的西班牙语例句

用户正在搜索


沉静的, 沉疴, 沉沦, 沉落, 沉没, 沉没的, 沉闷, 沉闷的, 沉闷声, 沉迷,

相似单词


eslinga, eslizón, eslogan, eslora, esloría, eslovaco, Eslovaquia, Eslovenia, esloveno, esmachar,
eslovaco, ca
adj.- s.
[捷]伐克(Eslovaquia)的;伐克人. 西 语 助 手
近义词
lengua eslovaca

联想词
checo捷克语;húngaro匈牙利人;esloveno文尼亚的;polaco波兰的;Eslovaquia伐克;croata克罗地亚的;austriaco奥地利人;austríaco奥地利的;rumano罗马尼亚的;ucraniano乌克兰;serbio塞尔维亚;

No se han establecido aún en la República Eslovaca estructuras orgánicas especiales para coordinar la lucha contra el terrorismo.

伐克尚未设立特别的组织结构来协调反恐工作。

Se impusieron multas por un total de 2.053.300 coronas eslovacas (51.332 euros) a los 48 criadores participantes en el acuerdo.

支持这项协议的48名猪饲养者被罚款共2,053,300克朗(51,332欧元)。

Debido a esa experiencia, las organizaciones no gubernamentales eslovacas adquirieron conocimientos, capacidades y experiencia práctica, que pueden considerarse como conocimientos especializados específicos de la sociedad civil.

由于上述具体历伐克各非政府组织获得了各种切实知识、技能和经历,可以认为,这是非常具体的民间社会实知识。

Tropas eslovacas toman parte en misiones de mantenimiento de la paz en número relativamente elevado si se compara con el tamaño del ejército o la economía de Eslovaquia.

伐克军队以同伐克军力和经济规模相对而言较多的人数参加了维和使命。

Eslovaquia comunicó que los idiomas aceptables para recibir y preparar documentos relacionados con las solicitudes de asistencia judicial recíproca eran el eslovaco, el checo, el inglés y el francés.

伐克明,接收的司法协助请求书和有关书面记录,可接受的语文是伐克捷克文、英文和法文。

Según el párrafo 3, el intercambio de información reservada entre la República Eslovaca y una parte extranjera se realiza de conformidad con el tratado internacional vinculante para la República Eslovaca.

第3款规定,伐克共和国同外国缔方之间交流机密信息,须按照对伐克共和国有束力的国行事。

La República Eslovaca es partidaria de que el Consejo esté formado por un número pequeño de miembros para contar con la necesaria flexibilidad para dar respuesta a los problemas que surjan.

伐克共和国赞成理事会由少量成员组成,以便它在应对新出现的问题上具有必要的灵活性。

La República Eslovaca cumple, en materia de lucha contra el terrorismo y el extremismo, todas las obligaciones que se derivan de su participación en la Unión Europea y en la OTAN.

伐克共和国履行对欧盟和北组织成员所规定的反恐怖主义和反极端主义的所有义务。

Alemania, Armenia, Azerbaiyán, Belarús, la ex República Federal Checa y Eslovaca, la Federación de Rusia, Francia, Italia, Suecia, Turquía y los Estados Unidos de América acordaron en esa ocasión que participarían en la conferencia.

亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗、前捷克伐克共和国、法国、德国、意大利、俄罗联邦、瑞典、土耳其和美利坚合众国等国当时同意参加这个会议。

De acuerdo con la legislación eslovaca, pueden efectuarse controles de las operaciones de transporte en todo el territorio del país, en los almacenes de aduanas y en los depósitos de las distintas empresas comerciales.

根据伐克立法可以在全国境内、以及在海关仓库和个别商业实体的仓库对运输活动进行管制。

Sr. Kukan (República Eslovaca) (habla en inglés): Eslovaquia aprecia y encomia los esfuerzos de la Presidencia de Filipinas del Consejo de Seguridad, que ha tomado la iniciativa de celebrar nuestro debate temático de hoy.

库坎先生(伐克共和国)(以英语发言):伐克感谢并赞赏安全理事会主席国菲律宾的努力,感谢它采取行动,召集今天的主题辩论。

De ser electa miembro de ese importante órgano, la República Eslovaca ingresará al Consejo de Seguridad en un momento dinámico caracterizado por un entorno mundial cambiante y por la búsqueda de un nuevo consenso de seguridad.

如果当选这个重要机构的成员的话,伐克共和国将是在一个以不断变化的全球环境和对一种新的安全共识的寻求为特点的充满活力的时刻进入安全理事会的。

El tránsito de armas de fuego y municiones por el territorio de la República Eslovaca es notificado al centro operacional principal de la Fuerza de Policía por el departamento competente del Presidium de la Fuerza de Policía, después de haber efectuado una evaluación del riesgo.

火器和弹药通过伐克共和国领土过境时,由警察总署主管部门进行风险评估后通知警察部队中央行动中心。

Sr. Eduard Kukan, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Eslovaca y ex Enviado Especial del Secretario General para los Balcanes, dijo que el futuro de la región de los Balcanes occidentales dependía, ante todo, de que se profundizara la colaboración y se infundiera confianza.

伐克共和国外交部长及秘书长巴尔干问题前特使爱德华·库坎先生阁下在其在会议上的发言中指出:“巴尔干西部地区的未来首先在于加深协作和建立信任。”

El Servicio de Inteligencia de Eslovaquia y el DLT, además de proporcionar información a los destinatarios previstos en la ley dentro de la República Eslovaca, proporcionan regularmente inteligencia operacional y analítica sobre el terrorismo y otros fenómenos conexos en el marco del intercambio internacional de información.

除了向伐克的法定情报接收者提供情报之外,伐克情报处和反恐司还在交流国情报的范畴内定期提供关于恐怖主义及其他相关现象的行动和分析性情报。

Con ocasión de ese período de sesiones, se realizó una presentación oficiosa de la ley sobre las operaciones de crédito financiero garantizado que acababa de ultimarse en la República Eslovaca y que fue respaldada por el Banco Mundial y por el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento (BERF).

配合该届会议,举行了一次非正式专题介绍会,介绍伐克共和国最近完成的担保交易法,世界银行和欧洲复兴开发银行为此提供了支助。

Hasta la fecha no se ha retirado ni anulado ninguna licencia en la República Eslovaca en relación con importaciones, transporte intracomunitario o exportaciones de material militar, armas civiles u otras mercancías sensibles, a causa de asistencia prestada a terroristas o a sus organizaciones por los titulares de esas autorizaciones oficiales.

迄今在伐克共和国境内还没有发生已经获得执照的人因为援助恐怖分子和恐怖组织而进口、在共同体内部运输或出口军事物资、民用武器或其他敏感物资而吊销或收回此种正式许可证。

La Ley define como hecho reservado toda información o elemento designado como tal por el que les dio origen y que debe protegerse en interés de la República Eslovaca contra su revelación, abuso, distorsión, duplicación no autorizada, destrucción, pérdida o robo, y que corresponde a los campos descritos en la ordenanza pertinente del Gobierno de la República Eslovaca.

这项法律规定,机密事实是指为了伐克共和国的利益,该事实的始发人指定保护该事实,使其不被泄漏、滥用、歪曲、擅自复制、破坏、丢失或盗窃,并且该事实来自伐克政府的有关法令规定的领域。

En el nuevo cálculo de mitad de período, Bolivia pasó de la categoría de país de ingresos medianos a la de país de bajos ingresos; Venezuela pasó de la categoría de país contribuyente neto a la de país de ingresos medianos, y Croacia, Polonia y la República Eslovaca pasaron de la categoría de país de ingresos medianos a la de país contribuyente neto.

中期重算还把玻利维亚从中等收入国家降为低收入国家类别,把委内瑞拉从净捐助国改为中等收入国家类别,把克罗地亚、波兰和伐克共和国从中等收入国家改为净捐助国类别。

La Ley establece la obligación de toda persona que exporte, importe o transporte en tránsito armas de fuego y municiones a través de la frontera de la República Eslovaca de notificar este hecho al departamento de la policía encargado de los controles en frontera al atravesar ésta, al igual que a la oficina aduanera; no se impone esta obligación para las importaciones o exportaciones efectuadas como entregas.

该《法律》规定,通过伐克共和国边界出口、进口或过境运输火器和弹药的任何人都有义务将其行动通知在边界过境点进行边界管制的警察部门和伐克共和国边界过境点的海关办事处;但对为交货而进行的进出口则没有规定这种义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 eslovaco 的西班牙语例句

用户正在搜索


沉睡, 沉思, 沉思的, 沉痛, 沉痛的, 沉稳, 沉陷, 沉香, 沉毅, 沉吟,

相似单词


eslinga, eslizón, eslogan, eslora, esloría, eslovaco, Eslovaquia, Eslovenia, esloveno, esmachar,