西语助手
  • 关闭

m.
【宗】 圣节. 西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
Corpus Christi

联想词
Purísima圣母;procesión由来;festividad节日;

También ha sentado muchos precedentes legales y ha contribuido inmensamente al corpus del derecho internacional.

它还创造了许多法律先例,极大地丰富了国际法

El respeto a la dignidad y la protección de la vida humana son pilares fundamentales del corpus iuris mexicano.

重人类严与护人类生命,是墨西哥法典的基本支柱。

No puede negarse que diversos fragmentos importantes de la Convención ahora forman parte del corpus del derecho internacional consuetudinario.

不可否认,《公约》的重内容目前已经构成习惯国际法的一部分。

La Asamblea General también ha desempeñado una función fundamental en la elaboración de un corpus jurídico para combatir el terrorismo.

大会在发展一套反恐法律方面发挥了极重的作用。

La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.

委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留程序的监督和人身护令权利。

Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.

尽管其律师随后向最高法院申请人身护,这项申请从未获得裁定。

Ello fortalecería aún más el corpus de derecho internacional en esta esfera y contribuiría a los esfuerzos mundiales por erradicar el flagelo del terrorismo.

这将进一步加强此领域内的国际法文献并推动根除恐怖主义灾祸的全球努力。

Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.

工作组成员认为,各国应把人身护令所提供的障作为一项不可减损的权利纳入国家立法。

Ese corpus incluye normas o principios generales concebidos para dar protección a la población civil, así como normas que rigen los medios y métodos de hacer la guerra.

这一法律包括旨在护平民群的一般规则或原则以及有关作战方法的规则。

También deseamos subrayar la necesidad de fortalecer el corpus existente de normas y leyes internacionales, especialmente mediante la adhesión a los convenios y tratados internacionales y mediante su aplicación.

强调需加强现有的一整套国际规范和法律,特别是通过加入和执行各项国际公约和条约。

Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.

《宪章》第6条中提出了与人身护令类似的一项有效补救,根据该条款,“每一个人应享有自由权和人身安全权。

Hay un corpus de información verosímil que indica que se pueden haber cometido crímenes de guerra en gran escala, a veces en el marco de un plan o una política.

一套可靠的资料表明,可能发生了大规模的战争罪,罪行的发生有时甚至是计划或政策的一部分。

Los proyectos de directriz, con sus comentarios, seguían siendo el medio más seguro para orientar a los profesionales y los Estados, el corpus sólido de esta Guía de la Práctica.

准则草案及其评注仍然是引导作为《实践指南》的从业人员和各国的最确切方式。

Por otra parte, los tribunales alemanes han sostenido que “si un tratado ha sido abrogado por una guerra, sus disposiciones siguen estando en vigor en el corpus del derecho interno”.

而另一方面,德国法院则认为,“如果一项条约因为战争而废止,那么条约的规定在国内法的中依然生效。”

Como afirmara la Sala de Apelaciones, (…) la prohibición de lanzar un ataque contra la población civil en cuanto tal o contra personas civiles, forma parte indudablemente de este corpus de derecho consuetudinario”.

如上诉分庭所申明,禁止攻击平民人口本身或个别平民无疑都是这一习惯法的一部分。”

Sin embargo, las personas detenidas al amparo de la Ordenanza sobre actividades terroristas y perturbadoras no comparecen ante una autoridad judicial a menos que se haya interpuesto y estimado un recurso de habeas corpus.

然而,除非或直到根据《恐怖主义和破坏活动法令》拘留的人申请人身护令状,才会将其移交司法当局。

La expulsión de los extranjeros concernía a todas las regiones del mundo y, en consecuencia, existía un importante corpus de leyes nacionales que permitía deducir principios generales de derecho aplicables en el orden jurídico internacional.

对外国人的驱逐影响到世界上一切地区,因此,各国有许多法令规章可据以确定适用于国际法上的一般原则。

No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.

由于恐怖主义行动被逮捕和受到指控者,不应被剥夺提交人身护令和宪法权利护令的权利以及准备和提交这些令状的法律手段。

De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.

按人身护状释放的被监禁者中,有许多人在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最近的一个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。

Este sistema de multilateralismo ha evolucionado sobre los pilares gemelos del conjunto de normas de derecho internacional más actualizadas, un corpus de normas que rigen las relaciones internacionales y un marco de valores que todos compartimos.

这一多边主义制度是以最现代的一整套国际法、国际关准则和标准以及共同价值范围的双重支柱基础上发展起来的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 Corpus 的西班牙语例句

用户正在搜索


轿车, 轿子, , 较比, 较差的, 较大, 较大的, 较好的, 较坏的, 较量,

相似单词


corporificarse, corps, corpudo, corpulencia, corpulento, Corpus, corpus delicti, corpuscular, corpúsculo, corradina,

m.
【宗】 圣体节. 西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
Corpus Christi

联想词
Purísima圣母;procesión由来;festividad节日;

También ha sentado muchos precedentes legales y ha contribuido inmensamente al corpus del derecho internacional.

它还创造了许多法律先例,极大地丰富了国际法体系

El respeto a la dignidad y la protección de la vida humana son pilares fundamentales del corpus iuris mexicano.

尊重类尊严与类生命,是墨西哥法典的基本支柱。

No puede negarse que diversos fragmentos importantes de la Convención ahora forman parte del corpus del derecho internacional consuetudinario.

不可否认,《公约》的重要内容目前已经构成习惯国际法主体的一部分。

La Asamblea General también ha desempeñado una función fundamental en la elaboración de un corpus jurídico para combatir el terrorismo.

大会在发展一套反恐法律发挥了极重要的作用。

La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.

委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留程序的监督和护令权利。

Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.

尽管其律师随后向最高法院申请护,这项申请从未获得裁定。

Ello fortalecería aún más el corpus de derecho internacional en esta esfera y contribuiría a los esfuerzos mundiales por erradicar el flagelo del terrorismo.

这将进一步加强此领域内的国际法文献并推动根除恐怖主义灾祸的全球努力。

Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.

工作组成员认为,各国应护令所提供的障作为一项不可减损的权利纳入国家立法。

Ese corpus incluye normas o principios generales concebidos para dar protección a la población civil, así como normas que rigen los medios y métodos de hacer la guerra.

这一法律体系包括旨在护平民群体的一般规则或原则以及有关作战法的规则。

También deseamos subrayar la necesidad de fortalecer el corpus existente de normas y leyes internacionales, especialmente mediante la adhesión a los convenios y tratados internacionales y mediante su aplicación.

我们要强调需要加强现有的一整套国际规范和法律,特别是通过加入和执行各项国际公约和条约。

Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.

《宪章》第6条中提出了与护令类似的一项有效补救,根据该条款,“每一个应享有自由权和安全权。

Hay un corpus de información verosímil que indica que se pueden haber cometido crímenes de guerra en gran escala, a veces en el marco de un plan o una política.

一套可靠的资料表明,可能发生了大规模的战争罪,罪行的发生有时甚至是计划或政策的一部分。

Los proyectos de directriz, con sus comentarios, seguían siendo el medio más seguro para orientar a los profesionales y los Estados, el corpus sólido de esta Guía de la Práctica.

准则草案及其评注仍然是引导作为《实践指南》主体的从业员和各国的最确切式。

Por otra parte, los tribunales alemanes han sostenido que “si un tratado ha sido abrogado por una guerra, sus disposiciones siguen estando en vigor en el corpus del derecho interno”.

而另一,德国法院则认为,“如果一项条约因为战争而废止,那么条约的规定在国内法的主体中依然生效。”

Como afirmara la Sala de Apelaciones, (…) la prohibición de lanzar un ataque contra la población civil en cuanto tal o contra personas civiles, forma parte indudablemente de este corpus de derecho consuetudinario”.

如上诉分庭所申明,禁止攻击平民口本或个别平民无疑都是这一习惯法体系的一部分。”

Sin embargo, las personas detenidas al amparo de la Ordenanza sobre actividades terroristas y perturbadoras no comparecen ante una autoridad judicial a menos que se haya interpuesto y estimado un recurso de habeas corpus.

然而,除非或直到根据《恐怖主义和破坏活动法令》拘留的申请护令状,才会将其移交司法当局。

La expulsión de los extranjeros concernía a todas las regiones del mundo y, en consecuencia, existía un importante corpus de leyes nacionales que permitía deducir principios generales de derecho aplicables en el orden jurídico internacional.

对外国的驱逐影响到世界上一切地区,因此,各国有许多法令规章可据以确定适用于国际法上的一般原则。

No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.

由于恐怖主义行动被逮捕和受到指控者,不应被剥夺提交护令和宪法权利护令的权利以及准备和提交这些令状的法律手段。

De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.

护状释放的被监禁者中,有许多在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最近的一个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。

Este sistema de multilateralismo ha evolucionado sobre los pilares gemelos del conjunto de normas de derecho internacional más actualizadas, un corpus de normas que rigen las relaciones internacionales y un marco de valores que todos compartimos.

这一多边主义制度是以最现代的一整套国际法、一系列国际关系准则和标准以及共同价值范围的双重支柱基础上发展起来的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Corpus 的西班牙语例句

用户正在搜索


教鞭, 教材, 教程, 教导, 教的, 教范, 教父, 教父母, 教改, 教工,

相似单词


corporificarse, corps, corpudo, corpulencia, corpulento, Corpus, corpus delicti, corpuscular, corpúsculo, corradina,

m.
【宗】 圣体节. 西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
Corpus Christi

联想词
Purísima圣母;procesión由来;festividad节日;

También ha sentado muchos precedentes legales y ha contribuido inmensamente al corpus del derecho internacional.

它还创造了许多法律先例,极大地丰富了国际法体系

El respeto a la dignidad y la protección de la vida humana son pilares fundamentales del corpus iuris mexicano.

尊重人类尊严与护人类生命,是墨西哥法典的基本支柱。

No puede negarse que diversos fragmentos importantes de la Convención ahora forman parte del corpus del derecho internacional consuetudinario.

不可否认,《公约》的重要内容经构成习惯国际法主体部分。

La Asamblea General también ha desempeñado una función fundamental en la elaboración de un corpus jurídico para combatir el terrorismo.

大会在发展套反恐法律方面也发挥了极重要的作用。

La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.

委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留程序的监督和人身护令权利。

Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.

尽管其律师随后向最高法院申请人身护,项申请从未获得裁定。

Ello fortalecería aún más el corpus de derecho internacional en esta esfera y contribuiría a los esfuerzos mundiales por erradicar el flagelo del terrorismo.

将进步加强此领域内的国际法文献并推动根除恐怖主义灾祸的全球努力。

Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.

工作组成员认为,各国应把人身护令所提供的障作为项不可减损的权利纳入国家立法。

Ese corpus incluye normas o principios generales concebidos para dar protección a la población civil, así como normas que rigen los medios y métodos de hacer la guerra.

法律体系包括旨在护平民群体的般规则或原则以及有关作战方法的规则。

También deseamos subrayar la necesidad de fortalecer el corpus existente de normas y leyes internacionales, especialmente mediante la adhesión a los convenios y tratados internacionales y mediante su aplicación.

我们也要强调需要加强现有的整套国际规范和法律,特别是通过加入和执行各项国际公约和条约。

Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.

《宪章》第6条中提出了与人身护令类似的项有效补救,根据该条款,“每个人应享有自由权和人身安全权。

Hay un corpus de información verosímil que indica que se pueden haber cometido crímenes de guerra en gran escala, a veces en el marco de un plan o una política.

套可靠的资料表明,可能发生了大规模的战争罪,罪行的发生有时甚至是计划或政策的部分。

Los proyectos de directriz, con sus comentarios, seguían siendo el medio más seguro para orientar a los profesionales y los Estados, el corpus sólido de esta Guía de la Práctica.

准则草案及其评注仍然是引导作为《实践指南》主体的从业人员和各国的最确切方式。

Por otra parte, los tribunales alemanes han sostenido que “si un tratado ha sido abrogado por una guerra, sus disposiciones siguen estando en vigor en el corpus del derecho interno”.

而另方面,德国法院则认为,“如果项条约因为战争而废止,那么条约的规定在国内法的主体中依然生效。”

Como afirmara la Sala de Apelaciones, (…) la prohibición de lanzar un ataque contra la población civil en cuanto tal o contra personas civiles, forma parte indudablemente de este corpus de derecho consuetudinario”.

如上诉分庭所申明,禁止攻击平民人口本身或个别平民无疑都是习惯法体系部分。”

Sin embargo, las personas detenidas al amparo de la Ordenanza sobre actividades terroristas y perturbadoras no comparecen ante una autoridad judicial a menos que se haya interpuesto y estimado un recurso de habeas corpus.

然而,除非或直到根据《恐怖主义和破坏活动法令》拘留的人申请人身护令状,才会将其移交司法当局。

La expulsión de los extranjeros concernía a todas las regiones del mundo y, en consecuencia, existía un importante corpus de leyes nacionales que permitía deducir principios generales de derecho aplicables en el orden jurídico internacional.

对外国人的驱逐影响到世界上切地区,因此,各国有许多法令规章可据以确定适用于国际法上的般原则。

No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.

由于恐怖主义行动被逮捕和受到指控者,不应被剥夺提交人身护令和宪法权利护令的权利以及准备和提交些令状的法律手段。

De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.

按人身护状释放的被监禁者中,有许多人在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最近的个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。

Este sistema de multilateralismo ha evolucionado sobre los pilares gemelos del conjunto de normas de derecho internacional más actualizadas, un corpus de normas que rigen las relaciones internacionales y un marco de valores que todos compartimos.

多边主义制度是以最现代的整套国际法、系列国际关系准则和标准以及共同价值范围的双重支柱基础上发展起来的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Corpus 的西班牙语例句

用户正在搜索


教皇训谕, 教皇职位、任期, 教会, 教会的, 教诲, 教具, 教科书, 教理, 教练, 教练员,

相似单词


corporificarse, corps, corpudo, corpulencia, corpulento, Corpus, corpus delicti, corpuscular, corpúsculo, corradina,

m.
【宗】 圣体节. 西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
Corpus Christi

联想词
Purísima圣母;procesión由来;festividad节日;

También ha sentado muchos precedentes legales y ha contribuido inmensamente al corpus del derecho internacional.

它还创造了许多法律大地丰富了国际法体系

El respeto a la dignidad y la protección de la vida humana son pilares fundamentales del corpus iuris mexicano.

尊重人类尊严与护人类生命,是墨西哥法典基本支柱。

No puede negarse que diversos fragmentos importantes de la Convención ahora forman parte del corpus del derecho internacional consuetudinario.

不可否认,《公约》重要内容目前已经构成习惯国际法主体部分。

La Asamblea General también ha desempeñado una función fundamental en la elaboración de un corpus jurídico para combatir el terrorismo.

大会在发展套反恐法律方面也发挥了重要作用。

La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.

委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留程序监督和人身护令权利。

Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.

尽管其律师随后向最高法院申请人身护,这项申请从未获得裁定。

Ello fortalecería aún más el corpus de derecho internacional en esta esfera y contribuiría a los esfuerzos mundiales por erradicar el flagelo del terrorismo.

这将进步加强此领域内国际法文献并推动根除恐怖主义灾祸全球努力。

Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.

工作组成员认为,各国应把人身护令所提供障作为项不可减损权利纳入国家立法。

Ese corpus incluye normas o principios generales concebidos para dar protección a la población civil, así como normas que rigen los medios y métodos de hacer la guerra.

法律体系包括旨在护平民群体般规则或原则以及有关作战方法规则。

También deseamos subrayar la necesidad de fortalecer el corpus existente de normas y leyes internacionales, especialmente mediante la adhesión a los convenios y tratados internacionales y mediante su aplicación.

我们也要强调需要加强现有国际规范和法律,特别是通过加入和执行各项国际公约和条约。

Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.

《宪章》第6条中提出了与人身护令类似项有效补救,根据该条款,“每个人应享有自由权和人身安全权。

Hay un corpus de información verosímil que indica que se pueden haber cometido crímenes de guerra en gran escala, a veces en el marco de un plan o una política.

套可靠资料表明,可能发生了大规模战争罪,罪行发生有时甚至是计划或政策部分。

Los proyectos de directriz, con sus comentarios, seguían siendo el medio más seguro para orientar a los profesionales y los Estados, el corpus sólido de esta Guía de la Práctica.

准则草案及其评注仍然是引导作为《实践指南》主体从业人员和各国最确切方式。

Por otra parte, los tribunales alemanes han sostenido que “si un tratado ha sido abrogado por una guerra, sus disposiciones siguen estando en vigor en el corpus del derecho interno”.

而另方面,德国法院则认为,“如果项条约因为战争而废止,那么条约规定在国内法主体中依然生效。”

Como afirmara la Sala de Apelaciones, (…) la prohibición de lanzar un ataque contra la población civil en cuanto tal o contra personas civiles, forma parte indudablemente de este corpus de derecho consuetudinario”.

如上诉分庭所申明,禁止攻击平民人口本身或个别平民无疑都是这习惯法体系部分。”

Sin embargo, las personas detenidas al amparo de la Ordenanza sobre actividades terroristas y perturbadoras no comparecen ante una autoridad judicial a menos que se haya interpuesto y estimado un recurso de habeas corpus.

然而,除非或直到根据《恐怖主义和破坏活动法令》拘留人申请人身护令状,才会将其移交司法当局。

La expulsión de los extranjeros concernía a todas las regiones del mundo y, en consecuencia, existía un importante corpus de leyes nacionales que permitía deducir principios generales de derecho aplicables en el orden jurídico internacional.

对外国人驱逐影响到世界上切地区,因此,各国有许多法令规章可据以确定适用于国际法上般原则。

No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.

由于恐怖主义行动被逮捕和受到指控者,不应被剥夺提交人身护令和宪法权利护令权利以及准备和提交这些令状法律手段。

De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.

按人身护状释放被监禁者中,有许多人在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最近个案中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。

Este sistema de multilateralismo ha evolucionado sobre los pilares gemelos del conjunto de normas de derecho internacional más actualizadas, un corpus de normas que rigen las relaciones internacionales y un marco de valores que todos compartimos.

多边主义制度是以最现代套国际法、系列国际关系准则和标准以及共同价值范围双重支柱基础上发展起来

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Corpus 的西班牙语例句

用户正在搜索


教师, 教师的, 教师职务, 教士, 教士的, 教士服, 教士会, 教士阶层, 教士身份, 教室,

相似单词


corporificarse, corps, corpudo, corpulencia, corpulento, Corpus, corpus delicti, corpuscular, corpúsculo, corradina,

m.
【宗】 圣体节. 西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
Corpus Christi

联想词
Purísima圣母;procesión由来;festividad节日;

También ha sentado muchos precedentes legales y ha contribuido inmensamente al corpus del derecho internacional.

它还创造了许多法例,极大地丰富了际法体系

El respeto a la dignidad y la protección de la vida humana son pilares fundamentales del corpus iuris mexicano.

尊重人类尊严与护人类生命,是墨西哥法典的基本支柱。

No puede negarse que diversos fragmentos importantes de la Convención ahora forman parte del corpus del derecho internacional consuetudinario.

不可否认,《公约》的重要内容目前已经构成习惯际法主体的一部分。

La Asamblea General también ha desempeñado una función fundamental en la elaboración de un corpus jurídico para combatir el terrorismo.

大会在发展一反恐法方面也发挥了极重要的作用。

La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.

委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留程序的监督和人身护令权利。

Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.

尽管其师随后向最高法院申请人身护,这项申请从未获得裁定。

Ello fortalecería aún más el corpus de derecho internacional en esta esfera y contribuiría a los esfuerzos mundiales por erradicar el flagelo del terrorismo.

这将进一步加强此领域内的际法文献并推动根除恐怖主义灾祸的全球努力。

Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.

工作组成员认为,各应把人身护令所提供的障作为一项不可减损的权利纳入家立法。

Ese corpus incluye normas o principios generales concebidos para dar protección a la población civil, así como normas que rigen los medios y métodos de hacer la guerra.

这一法体系包括旨在护平民群体的一般规则或原则以及有关作战方法的规则。

También deseamos subrayar la necesidad de fortalecer el corpus existente de normas y leyes internacionales, especialmente mediante la adhesión a los convenios y tratados internacionales y mediante su aplicación.

我们也要强调需要加强现有的际规范和法,特别是通过加入和执行各项际公约和条约。

Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.

《宪章》第6条中提出了与人身护令类似的一项有效补救,根据该条款,“每一个人应享有自由权和人身安全权。

Hay un corpus de información verosímil que indica que se pueden haber cometido crímenes de guerra en gran escala, a veces en el marco de un plan o una política.

可靠的资料表明,可能发生了大规模的战争罪,罪行的发生有时甚至是计划或政策的一部分。

Los proyectos de directriz, con sus comentarios, seguían siendo el medio más seguro para orientar a los profesionales y los Estados, el corpus sólido de esta Guía de la Práctica.

准则草案及其评注仍然是引导作为《实践指南》主体的从业人员和各的最确切方式。

Por otra parte, los tribunales alemanes han sostenido que “si un tratado ha sido abrogado por una guerra, sus disposiciones siguen estando en vigor en el corpus del derecho interno”.

而另一方面,德法院则认为,“如果一项条约因为战争而废止,那么条约的规定在内法的主体中依然生效。”

Como afirmara la Sala de Apelaciones, (…) la prohibición de lanzar un ataque contra la población civil en cuanto tal o contra personas civiles, forma parte indudablemente de este corpus de derecho consuetudinario”.

如上诉分庭所申明,禁止攻击平民人口本身或个别平民无疑都是这一习惯法体系的一部分。”

Sin embargo, las personas detenidas al amparo de la Ordenanza sobre actividades terroristas y perturbadoras no comparecen ante una autoridad judicial a menos que se haya interpuesto y estimado un recurso de habeas corpus.

然而,除非或直到根据《恐怖主义和破坏活动法令》拘留的人申请人身护令状,才会将其移交司法当局。

La expulsión de los extranjeros concernía a todas las regiones del mundo y, en consecuencia, existía un importante corpus de leyes nacionales que permitía deducir principios generales de derecho aplicables en el orden jurídico internacional.

对外人的驱逐影响到世界上一切地区,因此,各有许多法令规章可据以确定适用于际法上的一般原则。

No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.

由于恐怖主义行动被逮捕和受到指控者,不应被剥夺提交人身护令和宪法权利护令的权利以及准备和提交这些令状的法手段。

De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.

按人身护状释放的被监禁者中,有许多人在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最近的一个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。

Este sistema de multilateralismo ha evolucionado sobre los pilares gemelos del conjunto de normas de derecho internacional más actualizadas, un corpus de normas que rigen las relaciones internacionales y un marco de valores que todos compartimos.

这一多边主义制度是以最现代的一际法、一系列际关系准则和标准以及共同价值范围的双重支柱基础上发展起来的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Corpus 的西班牙语例句

用户正在搜索


教条主义, 教条主义的, 教条主义者, 教徒, 教务, 教学, 教学大纲, 教学的, 教学法, 教学工作,

相似单词


corporificarse, corps, corpudo, corpulencia, corpulento, Corpus, corpus delicti, corpuscular, corpúsculo, corradina,

用户正在搜索


教义的, 教义要理, 教益, 教友, 教友会, 教友派信徒, 教育, 教育拨款, 教育的, 教育工作者,

相似单词


corporificarse, corps, corpudo, corpulencia, corpulento, Corpus, corpus delicti, corpuscular, corpúsculo, corradina,

m.
【宗】 圣体节. 西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
Corpus Christi

联想词
Purísima圣母;procesión由来;festividad节日;

También ha sentado muchos precedentes legales y ha contribuido inmensamente al corpus del derecho internacional.

它还创造许多法律先例,极大地丰富国际法体系

El respeto a la dignidad y la protección de la vida humana son pilares fundamentales del corpus iuris mexicano.

尊重人类尊严与护人类生命,是墨西哥法典的基本支柱。

No puede negarse que diversos fragmentos importantes de la Convención ahora forman parte del corpus del derecho internacional consuetudinario.

不可否认,《公约》的重要内容目前已经构成习惯国际法主体的一部分。

La Asamblea General también ha desempeñado una función fundamental en la elaboración de un corpus jurídico para combatir el terrorismo.

大会在发展一套反恐法律方面也发挥极重要的作用。

La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.

委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留程序的监督和人身护令权利。

Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.

尽管其律师随后向最高法院申请人身护,这项申请从未获得裁定。

Ello fortalecería aún más el corpus de derecho internacional en esta esfera y contribuiría a los esfuerzos mundiales por erradicar el flagelo del terrorismo.

这将进一步加强此领域内的国际法文献并推动根除恐怖主义灾祸的全球努力。

Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.

工作组成员认为,各国应把人身护令所供的障作为一项不可减损的权利纳入国家立法。

Ese corpus incluye normas o principios generales concebidos para dar protección a la población civil, así como normas que rigen los medios y métodos de hacer la guerra.

这一法律体系包括旨在护平民群体的一般规则或原则以及有关作战方法的规则。

También deseamos subrayar la necesidad de fortalecer el corpus existente de normas y leyes internacionales, especialmente mediante la adhesión a los convenios y tratados internacionales y mediante su aplicación.

我们也要强调需要加强现有的一整套国际规范和法律,特别是通过加入和执行各项国际公约和条约。

Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.

《宪章》第6条中与人身护令类似的一项有效补救,根据该条款,“每一个人应享有自由权和人身安全权。

Hay un corpus de información verosímil que indica que se pueden haber cometido crímenes de guerra en gran escala, a veces en el marco de un plan o una política.

一套可靠的资料表明,可能发生大规模的战争罪,罪行的发生有时甚至是计划或政策的一部分。

Los proyectos de directriz, con sus comentarios, seguían siendo el medio más seguro para orientar a los profesionales y los Estados, el corpus sólido de esta Guía de la Práctica.

准则草案及其评注仍然是引导作为《实践指南》主体的从业人员和各国的最确切方式。

Por otra parte, los tribunales alemanes han sostenido que “si un tratado ha sido abrogado por una guerra, sus disposiciones siguen estando en vigor en el corpus del derecho interno”.

而另一方面,德国法院则认为,“如果一项条约因为战争而废止,那么条约的规定在国内法的主体中依然生效。”

Como afirmara la Sala de Apelaciones, (…) la prohibición de lanzar un ataque contra la población civil en cuanto tal o contra personas civiles, forma parte indudablemente de este corpus de derecho consuetudinario”.

如上诉分庭所申明,禁止攻击平民人口本身或个别平民无疑都是这一习惯法体系的一部分。”

Sin embargo, las personas detenidas al amparo de la Ordenanza sobre actividades terroristas y perturbadoras no comparecen ante una autoridad judicial a menos que se haya interpuesto y estimado un recurso de habeas corpus.

然而,除非或直到根据《恐怖主义和破坏活动法令》拘留的人申请人身护令状,才会将其移交司法当局。

La expulsión de los extranjeros concernía a todas las regiones del mundo y, en consecuencia, existía un importante corpus de leyes nacionales que permitía deducir principios generales de derecho aplicables en el orden jurídico internacional.

对外国人的驱逐影响到世界上一切地区,因此,各国有许多法令规章可据以确定适用于国际法上的一般原则。

No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.

由于恐怖主义行动被逮捕和受到指控者,不应被剥夺交人身护令和宪法权利护令的权利以及准备和交这些令状的法律手段。

De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.

按人身护状释放的被监禁者中,有许多人在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最近的一个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。

Este sistema de multilateralismo ha evolucionado sobre los pilares gemelos del conjunto de normas de derecho internacional más actualizadas, un corpus de normas que rigen las relaciones internacionales y un marco de valores que todos compartimos.

这一多边主义制度是以最现代的一整套国际法、一系列国际关系准则和标准以及共同价值范围的双重支柱基础上发展起来的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Corpus 的西班牙语例句

用户正在搜索


酵母, 酵素, , 阶层, 阶段, 阶级, 阶面, 阶梯, 阶梯成本, 阶梯式座位,

相似单词


corporificarse, corps, corpudo, corpulencia, corpulento, Corpus, corpus delicti, corpuscular, corpúsculo, corradina,

m.
【宗】 圣体节. 西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
Corpus Christi

联想词
Purísima圣母;procesión由来;festividad节日;

También ha sentado muchos precedentes legales y ha contribuido inmensamente al corpus del derecho internacional.

它还创造了许多法先例,极大地丰富了国际法体系

El respeto a la dignidad y la protección de la vida humana son pilares fundamentales del corpus iuris mexicano.

尊重人类尊严与护人类生命,是墨西哥法典的基本支柱。

No puede negarse que diversos fragmentos importantes de la Convención ahora forman parte del corpus del derecho internacional consuetudinario.

不可否认,《公约》的重要内容目前已经构成习惯国际法主体部分。

La Asamblea General también ha desempeñado una función fundamental en la elaboración de un corpus jurídico para combatir el terrorismo.

大会在发展套反恐法方面也发挥了极重要的作用。

La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.

委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留程序的监督和人身护令权利。

Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.

师随后向最高法院申请人身护,这项申请从未获得裁定。

Ello fortalecería aún más el corpus de derecho internacional en esta esfera y contribuiría a los esfuerzos mundiales por erradicar el flagelo del terrorismo.

步加强此领域内的国际法文献并推动根除恐怖主义灾祸的全球努力。

Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.

工作组成员认为,各国应把人身护令所提供的障作为项不可减损的权利纳入国家立法。

Ese corpus incluye normas o principios generales concebidos para dar protección a la población civil, así como normas que rigen los medios y métodos de hacer la guerra.

体系包括旨在护平民群体的般规则或原则以及有关作战方法的规则。

También deseamos subrayar la necesidad de fortalecer el corpus existente de normas y leyes internacionales, especialmente mediante la adhesión a los convenios y tratados internacionales y mediante su aplicación.

我们也要强调需要加强现有的整套国际规范和法,特别是通过加入和执行各项国际公约和条约。

Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.

《宪章》第6条中提出了与人身护令类似的项有效补救,根据该条款,“每个人应享有自由权和人身安全权。

Hay un corpus de información verosímil que indica que se pueden haber cometido crímenes de guerra en gran escala, a veces en el marco de un plan o una política.

套可靠的资料表明,可能发生了大规模的战争罪,罪行的发生有时甚至是计划或政策的部分。

Los proyectos de directriz, con sus comentarios, seguían siendo el medio más seguro para orientar a los profesionales y los Estados, el corpus sólido de esta Guía de la Práctica.

准则草案及评注仍然是引导作为《实践指南》主体的从业人员和各国的最确切方式。

Por otra parte, los tribunales alemanes han sostenido que “si un tratado ha sido abrogado por una guerra, sus disposiciones siguen estando en vigor en el corpus del derecho interno”.

而另方面,德国法院则认为,“如果项条约因为战争而废止,那么条约的规定在国内法的主体中依然生效。”

Como afirmara la Sala de Apelaciones, (…) la prohibición de lanzar un ataque contra la población civil en cuanto tal o contra personas civiles, forma parte indudablemente de este corpus de derecho consuetudinario”.

如上诉分庭所申明,禁止攻击平民人口本身或个别平民无疑都是这习惯法体系部分。”

Sin embargo, las personas detenidas al amparo de la Ordenanza sobre actividades terroristas y perturbadoras no comparecen ante una autoridad judicial a menos que se haya interpuesto y estimado un recurso de habeas corpus.

然而,除非或直到根据《恐怖主义和破坏活动法令》拘留的人申请人身护令状,才会移交司法当局。

La expulsión de los extranjeros concernía a todas las regiones del mundo y, en consecuencia, existía un importante corpus de leyes nacionales que permitía deducir principios generales de derecho aplicables en el orden jurídico internacional.

对外国人的驱逐影响到世界上切地区,因此,各国有许多法令规章可据以确定适用于国际法上的般原则。

No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.

由于恐怖主义行动被逮捕和受到指控者,不应被剥夺提交人身护令和宪法权利护令的权利以及准备和提交这些令状的法手段。

De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.

按人身护状释放的被监禁者中,有许多人在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最近的个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。

Este sistema de multilateralismo ha evolucionado sobre los pilares gemelos del conjunto de normas de derecho internacional más actualizadas, un corpus de normas que rigen las relaciones internacionales y un marco de valores que todos compartimos.

多边主义制度是以最现代的整套国际法、系列国际关系准则和标准以及共同价值范围的双重支柱基础上发展起来的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Corpus 的西班牙语例句

用户正在搜索


接待处, 接待室, 接待厅, 接待员, 接敌, 接地, 接点, 接电话, 接防, 接缝,

相似单词


corporificarse, corps, corpudo, corpulencia, corpulento, Corpus, corpus delicti, corpuscular, corpúsculo, corradina,

m.
【宗】 圣体节. 西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
Corpus Christi

联想词
Purísima圣母;procesión由来;festividad节日;

También ha sentado muchos precedentes legales y ha contribuido inmensamente al corpus del derecho internacional.

它还创造了许多法律先例,极地丰富了国际法体系

El respeto a la dignidad y la protección de la vida humana son pilares fundamentales del corpus iuris mexicano.

尊重人类尊严与护人类生命,是墨西哥法典的基本支柱。

No puede negarse que diversos fragmentos importantes de la Convención ahora forman parte del corpus del derecho internacional consuetudinario.

不可否认,《公约》的重要内容目前已经构成习惯国际法主体

La Asamblea General también ha desempeñado una función fundamental en la elaboración de un corpus jurídico para combatir el terrorismo.

在发展套反恐法律方面也发挥了极重要的用。

La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.

委员考虑到哥伦比亚存在着对拘留程序的监督和人身护令权利。

Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.

尽管其律师随后向最高法院申请人身护,这项申请从未获得裁定。

Ello fortalecería aún más el corpus de derecho internacional en esta esfera y contribuiría a los esfuerzos mundiales por erradicar el flagelo del terrorismo.

这将进步加强此领域内的国际法文献并推动根除恐怖主义灾祸的全球努力。

Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.

组成员认,各国应把人身护令所提供的项不可减损的权利纳入国家立法。

Ese corpus incluye normas o principios generales concebidos para dar protección a la población civil, así como normas que rigen los medios y métodos de hacer la guerra.

法律体系包括旨在护平民群体的般规则或原则以及有关战方法的规则。

También deseamos subrayar la necesidad de fortalecer el corpus existente de normas y leyes internacionales, especialmente mediante la adhesión a los convenios y tratados internacionales y mediante su aplicación.

我们也要强调需要加强现有的整套国际规范和法律,特别是通过加入和执行各项国际公约和条约。

Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.

《宪章》第6条中提出了与人身护令类似的项有效补救,根据该条款,“每个人应享有自由权和人身安全权。

Hay un corpus de información verosímil que indica que se pueden haber cometido crímenes de guerra en gran escala, a veces en el marco de un plan o una política.

套可靠的资料表明,可能发生了规模的战争罪,罪行的发生有时甚至是计划或政策的

Los proyectos de directriz, con sus comentarios, seguían siendo el medio más seguro para orientar a los profesionales y los Estados, el corpus sólido de esta Guía de la Práctica.

准则草案及其评注仍然是引导《实践指南》主体的从业人员和各国的最确切方式。

Por otra parte, los tribunales alemanes han sostenido que “si un tratado ha sido abrogado por una guerra, sus disposiciones siguen estando en vigor en el corpus del derecho interno”.

而另方面,德国法院则认,“如果项条约因战争而废止,那么条约的规定在国内法的主体中依然生效。”

Como afirmara la Sala de Apelaciones, (…) la prohibición de lanzar un ataque contra la población civil en cuanto tal o contra personas civiles, forma parte indudablemente de este corpus de derecho consuetudinario”.

如上诉庭所申明,禁止攻击平民人口本身或个别平民无疑都是这习惯法体系。”

Sin embargo, las personas detenidas al amparo de la Ordenanza sobre actividades terroristas y perturbadoras no comparecen ante una autoridad judicial a menos que se haya interpuesto y estimado un recurso de habeas corpus.

然而,除非或直到根据《恐怖主义和破坏活动法令》拘留的人申请人身护令状,才将其移交司法当局。

La expulsión de los extranjeros concernía a todas las regiones del mundo y, en consecuencia, existía un importante corpus de leyes nacionales que permitía deducir principios generales de derecho aplicables en el orden jurídico internacional.

对外国人的驱逐影响到世界上切地区,因此,各国有许多法令规章可据以确定适用于国际法上的般原则。

No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.

由于恐怖主义行动被逮捕和受到指控者,不应被剥夺提交人身护令和宪法权利护令的权利以及准备和提交这些令状的法律手段。

De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.

按人身护状释放的被监禁者中,有许多人在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最近的个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。

Este sistema de multilateralismo ha evolucionado sobre los pilares gemelos del conjunto de normas de derecho internacional más actualizadas, un corpus de normas que rigen las relaciones internacionales y un marco de valores que todos compartimos.

多边主义制度是以最现代的整套国际法、系列国际关系准则和标准以及共同价值范围的双重支柱基础上发展起来的。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Corpus 的西班牙语例句

用户正在搜索


接见, 接近, 接近地, 接力, 接力赛, 接连, 接连的, 接目镜, 接纳, 接片,

相似单词


corporificarse, corps, corpudo, corpulencia, corpulento, Corpus, corpus delicti, corpuscular, corpúsculo, corradina,

m.
【宗】 圣体节. 西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
Corpus Christi

联想词
Purísima圣母;procesión由来;festividad节日;

También ha sentado muchos precedentes legales y ha contribuido inmensamente al corpus del derecho internacional.

它还创造了许多法先例,极大地丰富了国际法体系

El respeto a la dignidad y la protección de la vida humana son pilares fundamentales del corpus iuris mexicano.

尊重类尊严与类生命,是墨西哥法典的基本支柱。

No puede negarse que diversos fragmentos importantes de la Convención ahora forman parte del corpus del derecho internacional consuetudinario.

不可否认,《公约》的重要内容目前已经构成习惯国际法主体的一部分。

La Asamblea General también ha desempeñado una función fundamental en la elaboración de un corpus jurídico para combatir el terrorismo.

大会在发展一套反恐法也发挥了极重要的作用。

La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.

委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留程序的监督和护令权利。

Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.

尽管其师随后向最高法院申请护,这项申请从未获得裁定。

Ello fortalecería aún más el corpus de derecho internacional en esta esfera y contribuiría a los esfuerzos mundiales por erradicar el flagelo del terrorismo.

这将进一步加强此领域内的国际法文献并推动根除恐怖主义灾祸的全球努力。

Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.

工作组成员认为,各国应把护令所提供的障作为一项不可减损的权利纳入国家立法。

Ese corpus incluye normas o principios generales concebidos para dar protección a la población civil, así como normas que rigen los medios y métodos de hacer la guerra.

这一法体系包括旨在护平民群体的一般规则或原则以及有关作战法的规则。

También deseamos subrayar la necesidad de fortalecer el corpus existente de normas y leyes internacionales, especialmente mediante la adhesión a los convenios y tratados internacionales y mediante su aplicación.

我们也要强调需要加强现有的一整套国际规范和法,特别是通过加入和执行各项国际公约和条约。

Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.

《宪章》第6条中提出了与护令类似的一项有效补救,根据该条款,“每一个应享有自由权和安全权。

Hay un corpus de información verosímil que indica que se pueden haber cometido crímenes de guerra en gran escala, a veces en el marco de un plan o una política.

一套可靠的资料表明,可能发生了大规模的战争罪,罪行的发生有时甚至是计划或政策的一部分。

Los proyectos de directriz, con sus comentarios, seguían siendo el medio más seguro para orientar a los profesionales y los Estados, el corpus sólido de esta Guía de la Práctica.

准则草案及其评注仍然是引导作为《实践指南》主体的从业员和各国的最确切式。

Por otra parte, los tribunales alemanes han sostenido que “si un tratado ha sido abrogado por una guerra, sus disposiciones siguen estando en vigor en el corpus del derecho interno”.

而另一,德国法院则认为,“如果一项条约因为战争而废止,那么条约的规定在国内法的主体中依然生效。”

Como afirmara la Sala de Apelaciones, (…) la prohibición de lanzar un ataque contra la población civil en cuanto tal o contra personas civiles, forma parte indudablemente de este corpus de derecho consuetudinario”.

如上诉分庭所申明,禁止攻击平民口本或个别平民无疑都是这一习惯法体系的一部分。”

Sin embargo, las personas detenidas al amparo de la Ordenanza sobre actividades terroristas y perturbadoras no comparecen ante una autoridad judicial a menos que se haya interpuesto y estimado un recurso de habeas corpus.

然而,除非或直到根据《恐怖主义和破坏活动法令》拘留的申请护令状,才会将其移交司法当局。

La expulsión de los extranjeros concernía a todas las regiones del mundo y, en consecuencia, existía un importante corpus de leyes nacionales que permitía deducir principios generales de derecho aplicables en el orden jurídico internacional.

对外国的驱逐影响到世界上一切地区,因此,各国有许多法令规章可据以确定适用于国际法上的一般原则。

No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.

由于恐怖主义行动被逮捕和受到指控者,不应被剥夺提交护令和宪法权利护令的权利以及准备和提交这些令状的法手段。

De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.

护状释放的被监禁者中,有许多在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最近的一个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。

Este sistema de multilateralismo ha evolucionado sobre los pilares gemelos del conjunto de normas de derecho internacional más actualizadas, un corpus de normas que rigen las relaciones internacionales y un marco de valores que todos compartimos.

这一多边主义制度是以最现代的一整套国际法、一系列国际关系准则和标准以及共同价值范围的双重支柱基础上发展起来的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Corpus 的西班牙语例句

用户正在搜索


接头儿, 接位, 接吻, 接物镜, 接舷, 接线, 接线柱, 接续, 接续的, 接应,

相似单词


corporificarse, corps, corpudo, corpulencia, corpulento, Corpus, corpus delicti, corpuscular, corpúsculo, corradina,