Hubo un largo debate antes de aprobar la ley.
经过时间
辩
才通过了那项法律。
Hubo un largo debate antes de aprobar la ley.
经过时间
辩
才通过了那项法律。
Esa proposición será materia de largas discusiones.
那建议可能成为
时间
题目.
Después de largas conversaciones, las tres personas secuestradas fueron liberadas ilesas.
经过时间
谈判,三名被绑架人员才安然获释。
Largas reuniones y debates conducían a definir el presupuesto de la ciudad y las obras que se emprenderían.
经过时间
会谈和讨
后,城市预算和工程得以确定下来。
Además, millones de personas están sufriendo traumas físicos y psicológicos inimaginables que tardarán mucho tiempo en curarse.
此外,数百万人遭受难以想象、需要很
时间愈合
身心创伤。
Los comités afectados por las consecuencias presupuestarias de esta ampliación aún no habían tomado medidas respecto de la resolución.
处理延时间
所涉预算问题
各委员会尚未就该决议采取任何行动。
Wang Xinxia (China) dice que la actual metodología de las escalas se acordó después de largas horas de difíciles negociaciones.
王新霞女士(中国)现行比额编制方法是经过
时间
艰苦谈判达成
。
Tras prolongadas deliberaciones, se convino en que la señora Dualeh sería puesta en libertad bajo caución personal del Experto independiente.
经过时间
商讨之后,双方同意,释放杜亚勒赫女士,并交由独立专家看管。
Las que están presentes desde hace mucho tiempo en el territorio pueden tener mayores derechos que las que acaban de llegar.
在该领土居住了很时间
人可能比那些最近刚抵达
人可能有更强
权利。
Tras un proceso de debate y negociaciones prolongado y profundo, aprobamos lo que constituirá nuestra hoja de ruta para el período venidero.
在进行了时间
和透彻
讨
和谈判后,我们通过了可以作为今后时期
路径图
文件。
La tarea de hacer participar en procesos de reducción de la pobreza a quienes viven en la pobreza es un proceso a largo plazo.
使生活在贫困中人参与减贫过程是
时间
事情。
Como en años anteriores, hubo un extenso debate sobre el tema, durante el cual distintas delegaciones expresaron opiniones divergentes en cuanto al estado del informe.
同往年样,会议对该项目进行了
时间
辩
,各国代表团对报告
情况表示了不再
意见。
El resultado de la transición política definirá el futuro del Iraq durante mucho tiempo e influirá también en la paz y la estabilidad de la región.
政治过渡结果将决定伊拉克在今后
段很
时间
前途,也将对整
区域
和平与稳定产生影响。
Otro motivo de gran preocupación es la práctica generalizada de las detenciones preventivas arbitrarias y prolongadas en comisarías y prisiones, principalmente de sospechosos acusados de delitos graves.
另非常令人关切
问题是,警察局和监狱毫无理由
时间审前拘留
做法非常普遍,疑犯通常被指控犯有重罪。
Los centros regionales de desarrollo ofrecen servicios de asesoramiento gratuito a empresas, tanto las que acaban de inician sus actividades como las que ya funcionan desde hace tiempo.
地区发展中心向刚起步公司以及已经运营很
时间
公司提供免费咨询服务。
Hay muchas fuentes de radiactividad, algunas de las cuales son peligrosas cuando la exposición es a largo plazo, y algunas pueden causar la muerte o enfermedades de manera inmediatal.
辐射有许多来源,些通过
时间
接触会造成伤害,另外
些可立即造成死亡或疾病。
La labor de la Sexta Comisión y los temas del programa relativos al derecho del mar y las pesquerías entrañan prolongadas negociaciones sobre cuestiones de gran variedad y complejidad.
第六委员会工作及有关海洋法和渔业
议程项目都需要对多种和有深度
问题进行
时间
讨
。
En el siglo XX, la proporción de personas de edad (60 años o más) siguió aumentando y se prevé que esa tendencia continuará durante gran parte del siglo XXI.
二十世纪,老年人口(60岁以上)比例继续提高,预计在二十
世纪
较
时间内这
趋势将继续存在。
La Sala de Apelaciones consideró que la enfermedad del abogado principal de un mes de duración constituía fundada razón para prorrogar el plazo de conformidad con el artículo 116 a).
上诉分庭认为,主要律师患病月,是依照规则第116(A)条延
时间
正当理由。
El Presidente dice que el texto refleja el resultado de un prolongado debate en el Grupo de Trabajo sobre el grado en que el proyecto de convención debe prescribir normas sustantivas.
主席说,案文是工作组对公约草案应在多大程度上规定实体规则进行了时间
讨
后确定
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hubo un largo debate antes de aprobar la ley.
经过长时间辩论才通过了那项法律。
Esa proposición será materia de largas discusiones.
那个建议可能成为长时间争论目.
Después de largas conversaciones, las tres personas secuestradas fueron liberadas ilesas.
经过长时间谈判,三名被绑架人员才安然获释。
Largas reuniones y debates conducían a definir el presupuesto de la ciudad y las obras que se emprenderían.
经过长时间会谈和讨论后,城市预算和工程得以确定下来。
Además, millones de personas están sufriendo traumas físicos y psicológicos inimaginables que tardarán mucho tiempo en curarse.
此外,数百万人遭受难以想象、需要很长时间愈合
身心创伤。
Los comités afectados por las consecuencias presupuestarias de esta ampliación aún no habían tomado medidas respecto de la resolución.
处理延长时间所涉预算问
委员会尚未就
决议采取任何行动。
Wang Xinxia (China) dice que la actual metodología de las escalas se acordó después de largas horas de difíciles negociaciones.
王新霞女士(中国)现行比额编制方法是经过长时间
艰苦谈判达成
。
Tras prolongadas deliberaciones, se convino en que la señora Dualeh sería puesta en libertad bajo caución personal del Experto independiente.
经过长时间商讨之后,双方同意,释放杜亚勒赫女士,并交由独立专家看
。
Las que están presentes desde hace mucho tiempo en el territorio pueden tener mayores derechos que las que acaban de llegar.
领土居住了很长时间
人可能比那些最近刚抵达
人可能有更强
权利。
Tras un proceso de debate y negociaciones prolongado y profundo, aprobamos lo que constituirá nuestra hoja de ruta para el período venidero.
进行了长时间
和透彻
讨论和谈判后,我们通过了可以作为今后时期
路径图
文件。
La tarea de hacer participar en procesos de reducción de la pobreza a quienes viven en la pobreza es un proceso a largo plazo.
使生活贫困中
人参与减贫过程是一个长时间
事情。
Como en años anteriores, hubo un extenso debate sobre el tema, durante el cual distintas delegaciones expresaron opiniones divergentes en cuanto al estado del informe.
同往年一样,会议对项目进行了长时间
辩论,
国代表团对报告
情况表示了不再
意见。
El resultado de la transición política definirá el futuro del Iraq durante mucho tiempo e influirá también en la paz y la estabilidad de la región.
政治过渡结果将决定伊拉克
今后一段很长时间
前途,也将对整个区域
和平与稳定产生影响。
Otro motivo de gran preocupación es la práctica generalizada de las detenciones preventivas arbitrarias y prolongadas en comisarías y prisiones, principalmente de sospechosos acusados de delitos graves.
另一非常令人关切问
是,警察局和监狱毫无理由
长时间审前拘留
做法非常普遍,疑犯通常被指控犯有重罪。
Los centros regionales de desarrollo ofrecen servicios de asesoramiento gratuito a empresas, tanto las que acaban de inician sus actividades como las que ya funcionan desde hace tiempo.
地区发展中心向刚起步公司以及已经运营很长时间
公司提供免费咨询服务。
Hay muchas fuentes de radiactividad, algunas de las cuales son peligrosas cuando la exposición es a largo plazo, y algunas pueden causar la muerte o enfermedades de manera inmediatal.
辐射有许多来源,一些通过长时间接触会造成伤害,另外一些可立即造成死亡或疾病。
La labor de la Sexta Comisión y los temas del programa relativos al derecho del mar y las pesquerías entrañan prolongadas negociaciones sobre cuestiones de gran variedad y complejidad.
第六委员会工作及有关海洋法和渔业
议程项目都需要对多种和有深度
问
进行长时间
讨论。
En el siglo XX, la proporción de personas de edad (60 años o más) siguió aumentando y se prevé que esa tendencia continuará durante gran parte del siglo XXI.
二十世纪,老年人口(60岁以上)比例继续提高,预计
二十一世纪
较长时间内这一趋势将继续存
。
La Sala de Apelaciones consideró que la enfermedad del abogado principal de un mes de duración constituía fundada razón para prorrogar el plazo de conformidad con el artículo 116 a).
上诉分庭认为,主要律师患病一个月,是依照规则第116(A)条延长时间正当理由。
El Presidente dice que el texto refleja el resultado de un prolongado debate en el Grupo de Trabajo sobre el grado en que el proyecto de convención debe prescribir normas sustantivas.
主席说,案文是工作组对公约草案应多大程度上规定实体规则进行了长时间
讨论后确定
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Hubo un largo debate antes de aprobar la ley.
经过长时间辩论才通过了那项法律。
Esa proposición será materia de largas discusiones.
那个建议可能成为长时间争论题目.
Después de largas conversaciones, las tres personas secuestradas fueron liberadas ilesas.
经过长时间谈判,三名被绑架人员才安然获释。
Largas reuniones y debates conducían a definir el presupuesto de la ciudad y las obras que se emprenderían.
经过长时间会谈和讨论后,城市
和工程得以确定下来。
Además, millones de personas están sufriendo traumas físicos y psicológicos inimaginables que tardarán mucho tiempo en curarse.
此外,数百万人遭受难以想象、需要很长时间愈合
身心创伤。
Los comités afectados por las consecuencias presupuestarias de esta ampliación aún no habían tomado medidas respecto de la resolución.
处理延长时间所涉
题
各委员会尚未就该决议采取任何行动。
Wang Xinxia (China) dice que la actual metodología de las escalas se acordó después de largas horas de difíciles negociaciones.
王新霞女士(中国)现行比额编制方法是经过长时间
艰苦谈判达成
。
Tras prolongadas deliberaciones, se convino en que la señora Dualeh sería puesta en libertad bajo caución personal del Experto independiente.
经过长时间商讨之后,双方同意,释放杜亚勒赫女士,并交由独立专家看管。
Las que están presentes desde hace mucho tiempo en el territorio pueden tener mayores derechos que las que acaban de llegar.
在该住了很长时间
人可能比那些最近刚抵达
人可能有更强
权利。
Tras un proceso de debate y negociaciones prolongado y profundo, aprobamos lo que constituirá nuestra hoja de ruta para el período venidero.
在进行了长时间和透彻
讨论和谈判后,我们通过了可以作为今后时期
路径图
文件。
La tarea de hacer participar en procesos de reducción de la pobreza a quienes viven en la pobreza es un proceso a largo plazo.
使生活在贫困中人参与减贫过程是一个长时间
事情。
Como en años anteriores, hubo un extenso debate sobre el tema, durante el cual distintas delegaciones expresaron opiniones divergentes en cuanto al estado del informe.
同往年一样,会议对该项目进行了长时间辩论,各国代表团对报告
情况表示了不再
意见。
El resultado de la transición política definirá el futuro del Iraq durante mucho tiempo e influirá también en la paz y la estabilidad de la región.
政治过渡结果将决定伊拉克在今后一段很长时间
前途,也将对整个区域
和平与稳定产生影响。
Otro motivo de gran preocupación es la práctica generalizada de las detenciones preventivas arbitrarias y prolongadas en comisarías y prisiones, principalmente de sospechosos acusados de delitos graves.
另一非常令人关切题是,警察局和监狱毫无理由
长时间审前拘留
做法非常普遍,疑犯通常被指控犯有重罪。
Los centros regionales de desarrollo ofrecen servicios de asesoramiento gratuito a empresas, tanto las que acaban de inician sus actividades como las que ya funcionan desde hace tiempo.
地区发展中心向刚起步公司以及已经运营很长时间
公司提供免费咨询服务。
Hay muchas fuentes de radiactividad, algunas de las cuales son peligrosas cuando la exposición es a largo plazo, y algunas pueden causar la muerte o enfermedades de manera inmediatal.
辐射有许多来源,一些通过长时间接触会造成伤害,另外一些可立即造成死亡或疾病。
La labor de la Sexta Comisión y los temas del programa relativos al derecho del mar y las pesquerías entrañan prolongadas negociaciones sobre cuestiones de gran variedad y complejidad.
第六委员会工作及有关海洋法和渔业
议程项目都需要对多种和有深度
题进行长时间
讨论。
En el siglo XX, la proporción de personas de edad (60 años o más) siguió aumentando y se prevé que esa tendencia continuará durante gran parte del siglo XXI.
二十世纪,老年人口(60岁以上)比例继续提高,
计在二十一世纪
较长时间内这一趋势将继续存在。
La Sala de Apelaciones consideró que la enfermedad del abogado principal de un mes de duración constituía fundada razón para prorrogar el plazo de conformidad con el artículo 116 a).
上诉分庭认为,主要律师患病一个月,是依照规则第116(A)条延长时间正当理由。
El Presidente dice que el texto refleja el resultado de un prolongado debate en el Grupo de Trabajo sobre el grado en que el proyecto de convención debe prescribir normas sustantivas.
主席说,案文是工作组对公约草案应在多大程度上规定实体规则进行了长时间讨论后确定
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Hubo un largo debate antes de aprobar la ley.
经过长时间辩论才通过了那项法律。
Esa proposición será materia de largas discusiones.
那个建议可能成为长时间争论题目.
Después de largas conversaciones, las tres personas secuestradas fueron liberadas ilesas.
经过长时间谈判,三名被绑架人员才安然获释。
Largas reuniones y debates conducían a definir el presupuesto de la ciudad y las obras que se emprenderían.
经过长时间会谈和讨论后,城市预算和工程得以确定下来。
Además, millones de personas están sufriendo traumas físicos y psicológicos inimaginables que tardarán mucho tiempo en curarse.
此外,数百万人遭受难以想象、需要很长时间愈合
身心创伤。
Los comités afectados por las consecuencias presupuestarias de esta ampliación aún no habían tomado medidas respecto de la resolución.
处理延长时间所涉预算问题
各委员会尚未就该决议采取任何行动。
Wang Xinxia (China) dice que la actual metodología de las escalas se acordó después de largas horas de difíciles negociaciones.
王新霞女士(中国)现行比额编制方法是经过长时间
艰苦谈判达成
。
Tras prolongadas deliberaciones, se convino en que la señora Dualeh sería puesta en libertad bajo caución personal del Experto independiente.
经过长时间商讨之后,双方同意,释放杜亚勒赫女士,并交由独立专家看管。
Las que están presentes desde hace mucho tiempo en el territorio pueden tener mayores derechos que las que acaban de llegar.
在该领土居住了很长时间人可能比那些最近刚抵达
人可能有更强
权利。
Tras un proceso de debate y negociaciones prolongado y profundo, aprobamos lo que constituirá nuestra hoja de ruta para el período venidero.
在进行了长时间和透彻
讨论和谈判后,我们通过了可以作为今后时期
路径图
文件。
La tarea de hacer participar en procesos de reducción de la pobreza a quienes viven en la pobreza es un proceso a largo plazo.
使生活在贫困中人参与减贫过程是一个长时间
事情。
Como en años anteriores, hubo un extenso debate sobre el tema, durante el cual distintas delegaciones expresaron opiniones divergentes en cuanto al estado del informe.
同往年一样,会议对该项目进行了长时间辩论,各国代表团对报告
情况表示了不再
意
。
El resultado de la transición política definirá el futuro del Iraq durante mucho tiempo e influirá también en la paz y la estabilidad de la región.
过渡
结果将决定伊拉克在今后一段很长时间
前途,也将对整个区域
和平与稳定产生影响。
Otro motivo de gran preocupación es la práctica generalizada de las detenciones preventivas arbitrarias y prolongadas en comisarías y prisiones, principalmente de sospechosos acusados de delitos graves.
另一非常令人关切问题是,警察局和监狱毫无理由
长时间审前拘留
做法非常普遍,疑犯通常被指控犯有重罪。
Los centros regionales de desarrollo ofrecen servicios de asesoramiento gratuito a empresas, tanto las que acaban de inician sus actividades como las que ya funcionan desde hace tiempo.
地区发展中心向刚起步公司以及已经运营很长时间
公司提供免费咨询服务。
Hay muchas fuentes de radiactividad, algunas de las cuales son peligrosas cuando la exposición es a largo plazo, y algunas pueden causar la muerte o enfermedades de manera inmediatal.
辐射有许多来源,一些通过长时间接触会造成伤害,另外一些可立即造成死亡或疾病。
La labor de la Sexta Comisión y los temas del programa relativos al derecho del mar y las pesquerías entrañan prolongadas negociaciones sobre cuestiones de gran variedad y complejidad.
第六委员会工作及有关海洋法和渔业
议程项目都需要对多种和有深度
问题进行长时间
讨论。
En el siglo XX, la proporción de personas de edad (60 años o más) siguió aumentando y se prevé que esa tendencia continuará durante gran parte del siglo XXI.
二十世纪,老年人口(60岁以上)比例继续提高,预计在二十一世纪
较长时间内这一趋势将继续存在。
La Sala de Apelaciones consideró que la enfermedad del abogado principal de un mes de duración constituía fundada razón para prorrogar el plazo de conformidad con el artículo 116 a).
上诉分庭认为,主要律师患病一个月,是依照规则第116(A)条延长时间正当理由。
El Presidente dice que el texto refleja el resultado de un prolongado debate en el Grupo de Trabajo sobre el grado en que el proyecto de convención debe prescribir normas sustantivas.
主席说,案文是工作组对公约草案应在多大程度上规定实体规则进行了长时间讨论后确定
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hubo un largo debate antes de aprobar la ley.
经过辩论才通过了那项法律。
Esa proposición será materia de largas discusiones.
那个建议可能成为争论
题目.
Después de largas conversaciones, las tres personas secuestradas fueron liberadas ilesas.
经过谈判,三名被绑架人员才安然获释。
Largas reuniones y debates conducían a definir el presupuesto de la ciudad y las obras que se emprenderían.
经过会谈和讨论后,城市预算和工程得以确定下来。
Además, millones de personas están sufriendo traumas físicos y psicológicos inimaginables que tardarán mucho tiempo en curarse.
,
百万人遭受难以想象
、需要很
愈合
身心创伤。
Los comités afectados por las consecuencias presupuestarias de esta ampliación aún no habían tomado medidas respecto de la resolución.
处理延所涉预算问题
各委员会尚未就该决议采取任何行动。
Wang Xinxia (China) dice que la actual metodología de las escalas se acordó después de largas horas de difíciles negociaciones.
王新霞女士(中国)现行比额编制方法是经过
艰苦谈判达成
。
Tras prolongadas deliberaciones, se convino en que la señora Dualeh sería puesta en libertad bajo caución personal del Experto independiente.
经过商讨之后,双方同意,释放杜亚勒赫女士,并交由独立专家看管。
Las que están presentes desde hace mucho tiempo en el territorio pueden tener mayores derechos que las que acaban de llegar.
在该领土居住了很人可能比那些最近刚抵达
人可能有更强
权利。
Tras un proceso de debate y negociaciones prolongado y profundo, aprobamos lo que constituirá nuestra hoja de ruta para el período venidero.
在进行了和透彻
讨论和谈判后,我们通过了可以作为今后
期
路径图
文件。
La tarea de hacer participar en procesos de reducción de la pobreza a quienes viven en la pobreza es un proceso a largo plazo.
使生活在贫困中人参与减贫过程是一个
事情。
Como en años anteriores, hubo un extenso debate sobre el tema, durante el cual distintas delegaciones expresaron opiniones divergentes en cuanto al estado del informe.
同往年一样,会议对该项目进行了辩论,各国代表团对报告
情况表示了不再
意见。
El resultado de la transición política definirá el futuro del Iraq durante mucho tiempo e influirá también en la paz y la estabilidad de la región.
政治过渡结果将决定伊拉克在今后一段很
前途,也将对整个区域
和平与稳定产生影响。
Otro motivo de gran preocupación es la práctica generalizada de las detenciones preventivas arbitrarias y prolongadas en comisarías y prisiones, principalmente de sospechosos acusados de delitos graves.
另一非常令人关切问题是,警察局和监狱毫无理由
审前拘留
做法非常普遍,疑犯通常被指控犯有重罪。
Los centros regionales de desarrollo ofrecen servicios de asesoramiento gratuito a empresas, tanto las que acaban de inician sus actividades como las que ya funcionan desde hace tiempo.
地区发展中心向刚起步公司以及已经运营很
公司提供免费咨询服务。
Hay muchas fuentes de radiactividad, algunas de las cuales son peligrosas cuando la exposición es a largo plazo, y algunas pueden causar la muerte o enfermedades de manera inmediatal.
辐射有许多来源,一些通过接触会造成伤害,另
一些可立即造成死亡或疾病。
La labor de la Sexta Comisión y los temas del programa relativos al derecho del mar y las pesquerías entrañan prolongadas negociaciones sobre cuestiones de gran variedad y complejidad.
第六委员会工作及有关海洋法和渔业
议程项目都需要对多种和有深度
问题进行
讨论。
En el siglo XX, la proporción de personas de edad (60 años o más) siguió aumentando y se prevé que esa tendencia continuará durante gran parte del siglo XXI.
二十世纪,老年人口(60岁以上)比例继续提高,预计在二十一世纪
较
内这一趋势将继续存在。
La Sala de Apelaciones consideró que la enfermedad del abogado principal de un mes de duración constituía fundada razón para prorrogar el plazo de conformidad con el artículo 116 a).
上诉分庭认为,主要律师患病一个月,是依照规则第116(A)条延正当理由。
El Presidente dice que el texto refleja el resultado de un prolongado debate en el Grupo de Trabajo sobre el grado en que el proyecto de convención debe prescribir normas sustantivas.
主席说,案文是工作组对公约草案应在多大程度上规定实体规则进行了讨论后确定
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hubo un largo debate antes de aprobar la ley.
经过长时间辩论才通过了那项法律。
Esa proposición será materia de largas discusiones.
那个建议可能成为长时间争论题目.
Después de largas conversaciones, las tres personas secuestradas fueron liberadas ilesas.
经过长时间谈判,三名被绑架人员才安然获释。
Largas reuniones y debates conducían a definir el presupuesto de la ciudad y las obras que se emprenderían.
经过长时间会谈
讨论后,城市预算
工程得以
来。
Además, millones de personas están sufriendo traumas físicos y psicológicos inimaginables que tardarán mucho tiempo en curarse.
此外,数百万人遭受难以想象、需要很长时间愈合
身心创伤。
Los comités afectados por las consecuencias presupuestarias de esta ampliación aún no habían tomado medidas respecto de la resolución.
处理延长时间所涉预算问题
各委员会尚未就该决议采取任何行动。
Wang Xinxia (China) dice que la actual metodología de las escalas se acordó después de largas horas de difíciles negociaciones.
王新霞女士(中国)现行比额编制方法是经过长时间
艰苦谈判达成
。
Tras prolongadas deliberaciones, se convino en que la señora Dualeh sería puesta en libertad bajo caución personal del Experto independiente.
经过长时间商讨之后,双方同意,释放杜亚勒赫女士,并交由独立专家看管。
Las que están presentes desde hace mucho tiempo en el territorio pueden tener mayores derechos que las que acaban de llegar.
在该领土居住了很长时间人可能比那些最近刚抵达
人可能有更强
权利。
Tras un proceso de debate y negociaciones prolongado y profundo, aprobamos lo que constituirá nuestra hoja de ruta para el período venidero.
在进行了长时间讨论
谈判后,我们通过了可以作为今后时期
路径图
文件。
La tarea de hacer participar en procesos de reducción de la pobreza a quienes viven en la pobreza es un proceso a largo plazo.
使生活在贫困中人参与减贫过程是一个长时间
事情。
Como en años anteriores, hubo un extenso debate sobre el tema, durante el cual distintas delegaciones expresaron opiniones divergentes en cuanto al estado del informe.
同往年一样,会议对该项目进行了长时间辩论,各国代表团对报告
情况表示了不再
意见。
El resultado de la transición política definirá el futuro del Iraq durante mucho tiempo e influirá también en la paz y la estabilidad de la región.
政治过渡结果将决
伊拉克在今后一段很长时间
前途,也将对整个区域
平与稳
产生影响。
Otro motivo de gran preocupación es la práctica generalizada de las detenciones preventivas arbitrarias y prolongadas en comisarías y prisiones, principalmente de sospechosos acusados de delitos graves.
另一非常令人关切问题是,警察局
监狱毫无理由
长时间审前拘留
做法非常普遍,疑犯通常被指控犯有重罪。
Los centros regionales de desarrollo ofrecen servicios de asesoramiento gratuito a empresas, tanto las que acaban de inician sus actividades como las que ya funcionan desde hace tiempo.
地区发展中心向刚起步公司以及已经运营很长时间
公司提供免费咨询服务。
Hay muchas fuentes de radiactividad, algunas de las cuales son peligrosas cuando la exposición es a largo plazo, y algunas pueden causar la muerte o enfermedades de manera inmediatal.
辐射有许多来源,一些通过长时间接触会造成伤害,另外一些可立即造成死亡或疾病。
La labor de la Sexta Comisión y los temas del programa relativos al derecho del mar y las pesquerías entrañan prolongadas negociaciones sobre cuestiones de gran variedad y complejidad.
第六委员会工作及有关海洋法
渔业
议程项目都需要对多种
有深度
问题进行长时间
讨论。
En el siglo XX, la proporción de personas de edad (60 años o más) siguió aumentando y se prevé que esa tendencia continuará durante gran parte del siglo XXI.
二十世纪,老年人口(60岁以上)比例继续提高,预计在二十一世纪
较长时间内这一趋势将继续存在。
La Sala de Apelaciones consideró que la enfermedad del abogado principal de un mes de duración constituía fundada razón para prorrogar el plazo de conformidad con el artículo 116 a).
上诉分庭认为,主要律师患病一个月,是依照规则第116(A)条延长时间正当理由。
El Presidente dice que el texto refleja el resultado de un prolongado debate en el Grupo de Trabajo sobre el grado en que el proyecto de convención debe prescribir normas sustantivas.
主席说,案文是工作组对公约草案应在多大程度上规实体规则进行了长时间
讨论后
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hubo un largo debate antes de aprobar la ley.
经过时
辩论才通过
那项法律。
Esa proposición será materia de largas discusiones.
那个建议可能成为时
争论
题目.
Después de largas conversaciones, las tres personas secuestradas fueron liberadas ilesas.
经过时
谈判,三名被绑架人员才安然获释。
Largas reuniones y debates conducían a definir el presupuesto de la ciudad y las obras que se emprenderían.
经过时
会谈和讨论后,城市预算和工程得以确定下来。
Además, millones de personas están sufriendo traumas físicos y psicológicos inimaginables que tardarán mucho tiempo en curarse.
此外,数百万人遭受难以想象、需要
时
愈合
身心创伤。
Los comités afectados por las consecuencias presupuestarias de esta ampliación aún no habían tomado medidas respecto de la resolución.
处理延时
所涉预算问题
各委员会尚未就该决议采取任何行动。
Wang Xinxia (China) dice que la actual metodología de las escalas se acordó después de largas horas de difíciles negociaciones.
王新霞女士(中国)现行比额编制方法是经过
时
艰苦谈判达成
。
Tras prolongadas deliberaciones, se convino en que la señora Dualeh sería puesta en libertad bajo caución personal del Experto independiente.
经过时
商讨之后,双方同意,释放杜亚勒赫女士,并交由独立专家看管。
Las que están presentes desde hace mucho tiempo en el territorio pueden tener mayores derechos que las que acaban de llegar.
在该领土居住时
人可能比那些最近刚抵达
人可能有更强
权利。
Tras un proceso de debate y negociaciones prolongado y profundo, aprobamos lo que constituirá nuestra hoja de ruta para el período venidero.
在进行时
和透彻
讨论和谈判后,我们通过
可以作为今后时期
路径图
文件。
La tarea de hacer participar en procesos de reducción de la pobreza a quienes viven en la pobreza es un proceso a largo plazo.
使生活在贫困中人参与减贫过程是一个
时
事情。
Como en años anteriores, hubo un extenso debate sobre el tema, durante el cual distintas delegaciones expresaron opiniones divergentes en cuanto al estado del informe.
同往年一样,会议对该项目进行时
辩论,各国代表团对报告
情况表示
不再
意见。
El resultado de la transición política definirá el futuro del Iraq durante mucho tiempo e influirá también en la paz y la estabilidad de la región.
政治过渡结果将决定伊拉克在今后一段
时
前途,也将对整个区域
和平与稳定产生影响。
Otro motivo de gran preocupación es la práctica generalizada de las detenciones preventivas arbitrarias y prolongadas en comisarías y prisiones, principalmente de sospechosos acusados de delitos graves.
另一非常令人关切问题是,警察局和监狱毫无理由
时
审前拘留
做法非常普遍,疑犯通常被指控犯有重罪。
Los centros regionales de desarrollo ofrecen servicios de asesoramiento gratuito a empresas, tanto las que acaban de inician sus actividades como las que ya funcionan desde hace tiempo.
地区发展中心向刚起步公司以及已经运营
时
公司提供免费咨询服务。
Hay muchas fuentes de radiactividad, algunas de las cuales son peligrosas cuando la exposición es a largo plazo, y algunas pueden causar la muerte o enfermedades de manera inmediatal.
辐射有许多来源,一些通过时
接触会造成伤害,另外一些可立即造成死亡或疾病。
La labor de la Sexta Comisión y los temas del programa relativos al derecho del mar y las pesquerías entrañan prolongadas negociaciones sobre cuestiones de gran variedad y complejidad.
第六委员会工作及有关海洋法和渔业
议程项目都需要对多种和有深度
问题进行
时
讨论。
En el siglo XX, la proporción de personas de edad (60 años o más) siguió aumentando y se prevé que esa tendencia continuará durante gran parte del siglo XXI.
二十世纪,老年人口(60岁以上)比例继续提高,预计在二十一世纪
较
时
内这一趋势将继续存在。
La Sala de Apelaciones consideró que la enfermedad del abogado principal de un mes de duración constituía fundada razón para prorrogar el plazo de conformidad con el artículo 116 a).
上诉分庭认为,主要律师患病一个月,是依照规则第116(A)条延时
正当理由。
El Presidente dice que el texto refleja el resultado de un prolongado debate en el Grupo de Trabajo sobre el grado en que el proyecto de convención debe prescribir normas sustantivas.
主席说,案文是工作组对公约草案应在多大程度上规定实体规则进行时
讨论后确定
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hubo un largo debate antes de aprobar la ley.
经过长时间辩论才通过了那项法律。
Esa proposición será materia de largas discusiones.
那个建议可能成为长时间争论题目.
Después de largas conversaciones, las tres personas secuestradas fueron liberadas ilesas.
经过长时间谈判,三名被绑架人员才安然获
。
Largas reuniones y debates conducían a definir el presupuesto de la ciudad y las obras que se emprenderían.
经过长时间会谈和讨论后,城市预算和工程得以确定下来。
Además, millones de personas están sufriendo traumas físicos y psicológicos inimaginables que tardarán mucho tiempo en curarse.
此外,数百万人遭受难以想象、需要很长时间愈合
身心创伤。
Los comités afectados por las consecuencias presupuestarias de esta ampliación aún no habían tomado medidas respecto de la resolución.
处理延长时间所涉预算问题
各委员会尚未就该决议采取任何行
。
Wang Xinxia (China) dice que la actual metodología de las escalas se acordó después de largas horas de difíciles negociaciones.
霞女士(中国)现行
比额编制方法是经过长时间
艰苦谈判达成
。
Tras prolongadas deliberaciones, se convino en que la señora Dualeh sería puesta en libertad bajo caución personal del Experto independiente.
经过长时间商讨之后,双方同
,
杜亚勒赫女士,并交由独立专家看管。
Las que están presentes desde hace mucho tiempo en el territorio pueden tener mayores derechos que las que acaban de llegar.
在该领土居住了很长时间人可能比那些最近刚抵达
人可能有更强
权利。
Tras un proceso de debate y negociaciones prolongado y profundo, aprobamos lo que constituirá nuestra hoja de ruta para el período venidero.
在进行了长时间和透彻
讨论和谈判后,我们通过了可以作为今后时期
路径图
文件。
La tarea de hacer participar en procesos de reducción de la pobreza a quienes viven en la pobreza es un proceso a largo plazo.
使生活在贫困中人参与减贫过程是一个长时间
事情。
Como en años anteriores, hubo un extenso debate sobre el tema, durante el cual distintas delegaciones expresaron opiniones divergentes en cuanto al estado del informe.
同往年一样,会议对该项目进行了长时间辩论,各国代表团对报告
情况表示了不再
见。
El resultado de la transición política definirá el futuro del Iraq durante mucho tiempo e influirá también en la paz y la estabilidad de la región.
政治过渡结果将决定伊拉克在今后一段很长时间
前途,也将对整个区域
和平与稳定产生影响。
Otro motivo de gran preocupación es la práctica generalizada de las detenciones preventivas arbitrarias y prolongadas en comisarías y prisiones, principalmente de sospechosos acusados de delitos graves.
另一非常令人关切问题是,警察局和监狱毫无理由
长时间审前拘留
做法非常普遍,疑犯通常被指控犯有重罪。
Los centros regionales de desarrollo ofrecen servicios de asesoramiento gratuito a empresas, tanto las que acaban de inician sus actividades como las que ya funcionan desde hace tiempo.
地区发展中心向刚起步公司以及已经运营很长时间
公司提供免费咨询服务。
Hay muchas fuentes de radiactividad, algunas de las cuales son peligrosas cuando la exposición es a largo plazo, y algunas pueden causar la muerte o enfermedades de manera inmediatal.
辐射有许多来源,一些通过长时间接触会造成伤害,另外一些可立即造成死亡或疾病。
La labor de la Sexta Comisión y los temas del programa relativos al derecho del mar y las pesquerías entrañan prolongadas negociaciones sobre cuestiones de gran variedad y complejidad.
第六委员会工作及有关海洋法和渔业
议程项目都需要对多种和有深度
问题进行长时间
讨论。
En el siglo XX, la proporción de personas de edad (60 años o más) siguió aumentando y se prevé que esa tendencia continuará durante gran parte del siglo XXI.
二十世纪,老年人口(60岁以上)比例继续提高,预计在二十一世纪
较长时间内这一趋势将继续存在。
La Sala de Apelaciones consideró que la enfermedad del abogado principal de un mes de duración constituía fundada razón para prorrogar el plazo de conformidad con el artículo 116 a).
上诉分庭认为,主要律师患病一个月,是依照规则第116(A)条延长时间正当理由。
El Presidente dice que el texto refleja el resultado de un prolongado debate en el Grupo de Trabajo sobre el grado en que el proyecto de convención debe prescribir normas sustantivas.
主席说,案文是工作组对公约草案应在多大程度上规定实体规则进行了长时间讨论后确定
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hubo un largo debate antes de aprobar la ley.
经过长时间辩论才通过了那项法律。
Esa proposición será materia de largas discusiones.
那个建议可能成为长时间争论题目.
Después de largas conversaciones, las tres personas secuestradas fueron liberadas ilesas.
经过长时间谈判,三名被绑架人
才安然获释。
Largas reuniones y debates conducían a definir el presupuesto de la ciudad y las obras que se emprenderían.
经过长时间谈和讨论后,城市预算和工程得以确定下来。
Además, millones de personas están sufriendo traumas físicos y psicológicos inimaginables que tardarán mucho tiempo en curarse.
此外,数百万人遭受难以想象、需要很长时间愈合
身心创伤。
Los comités afectados por las consecuencias presupuestarias de esta ampliación aún no habían tomado medidas respecto de la resolución.
处理延长时间所涉预算问题
各委
未就该决议采取任何行动。
Wang Xinxia (China) dice que la actual metodología de las escalas se acordó después de largas horas de difíciles negociaciones.
王新霞女士(中国)现行比额编制方法是经过长时间
艰苦谈判达成
。
Tras prolongadas deliberaciones, se convino en que la señora Dualeh sería puesta en libertad bajo caución personal del Experto independiente.
经过长时间商讨之后,双方同意,释放杜亚勒赫女士,并交由独
专
看管。
Las que están presentes desde hace mucho tiempo en el territorio pueden tener mayores derechos que las que acaban de llegar.
在该领土居住了很长时间人可能比那些最近刚抵达
人可能有更强
权利。
Tras un proceso de debate y negociaciones prolongado y profundo, aprobamos lo que constituirá nuestra hoja de ruta para el período venidero.
在进行了长时间和透彻
讨论和谈判后,我们通过了可以作为今后时期
路径图
文件。
La tarea de hacer participar en procesos de reducción de la pobreza a quienes viven en la pobreza es un proceso a largo plazo.
使生活在贫困中人参与减贫过程是一个长时间
事情。
Como en años anteriores, hubo un extenso debate sobre el tema, durante el cual distintas delegaciones expresaron opiniones divergentes en cuanto al estado del informe.
同往年一样,议对该项目进行了长时间
辩论,各国代表团对报告
情况表示了不再
意见。
El resultado de la transición política definirá el futuro del Iraq durante mucho tiempo e influirá también en la paz y la estabilidad de la región.
政治过渡结果将决定伊拉克在今后一段很长时间
前途,也将对整个区域
和平与稳定产生影响。
Otro motivo de gran preocupación es la práctica generalizada de las detenciones preventivas arbitrarias y prolongadas en comisarías y prisiones, principalmente de sospechosos acusados de delitos graves.
另一非常令人关切问题是,警察局和监狱毫无理由
长时间审前拘留
做法非常普遍,疑犯通常被指控犯有重罪。
Los centros regionales de desarrollo ofrecen servicios de asesoramiento gratuito a empresas, tanto las que acaban de inician sus actividades como las que ya funcionan desde hace tiempo.
地区发展中心向刚起步公司以及已经运营很长时间
公司提供免费咨询服务。
Hay muchas fuentes de radiactividad, algunas de las cuales son peligrosas cuando la exposición es a largo plazo, y algunas pueden causar la muerte o enfermedades de manera inmediatal.
辐射有许多来源,一些通过长时间接触
造成伤害,另外一些可
即造成死亡或疾病。
La labor de la Sexta Comisión y los temas del programa relativos al derecho del mar y las pesquerías entrañan prolongadas negociaciones sobre cuestiones de gran variedad y complejidad.
第六委工作及有关海洋法和渔业
议程项目都需要对多种和有深度
问题进行长时间
讨论。
En el siglo XX, la proporción de personas de edad (60 años o más) siguió aumentando y se prevé que esa tendencia continuará durante gran parte del siglo XXI.
二十世纪,老年人口(60岁以上)比例继续提高,预计在二十一世纪
较长时间内这一趋势将继续存在。
La Sala de Apelaciones consideró que la enfermedad del abogado principal de un mes de duración constituía fundada razón para prorrogar el plazo de conformidad con el artículo 116 a).
上诉分庭认为,主要律师患病一个月,是依照规则第116(A)条延长时间正当理由。
El Presidente dice que el texto refleja el resultado de un prolongado debate en el Grupo de Trabajo sobre el grado en que el proyecto de convención debe prescribir normas sustantivas.
主席说,案文是工作组对公约草案应在多大程度上规定实体规则进行了长时间讨论后确定
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。