Estudio gramática en la universidad de letras.
我语言学校学语法。
Estudio gramática en la universidad de letras.
我语言学校学语法。
Los programas de estudios de las escuelas letonas incluían el ruso como asignatura obligatoria, a razón de cuatro clases semanales durante diez años, mientras que en las escuelas rusas el letón se estudiaba durante nueve años, a razón de dos clases semanales.
拉脱维亚语作为教学语言学校
学习方案规定,俄语学习具有强制性,
10
课程中每周学习4节课,而
俄语作为教学语言
学校,则学习拉脱维亚语9
-每周2节课。
En la India, los niños que estudian en centros de enseñanza en la lengua regional desempeñan muchas tareas cognitivas y lingüísticas mejor que los niños que asisten a centros de enseñanza en lengua inglesa, sobre todo cuando las condiciones socioeconómicas no varían.
印度国内区域语言教学学校就读
学生,
认识和与语言有关
功课中,比
英语教学学校就读
学生要好,尤其是如
经济条件保持不变
话。
La primera era el acceso a la enseñanza en el idioma materno; y a este respecto se recomendó que en cada ciudad de provincias en que hubiera una comunidad mixta se abriera al menos una escuela en la que se impartiera la enseñanza en varios idiomas.
第一个问题是获得母语教育问题,建议
这些少数群体混居
省份
每一城市至少设立一所多语言教育学校。
Dado que la mayoría de ellos son educados en un idioma que les es ajeno y, al menos durante los primeros años, muchos no entienden ese idioma, su nivel de rendimiento escolar es bajo, tienen una enorme presencia en las clases y colegios “especiales” (en los casos en que existen este tipo de clases o colegios) y raramente siguen estudiando cuando terminan la enseñanza obligatoria.
由于他们多数接受一种以他们觉得陌生语言教学方式提供
教育,许多人
头几
不懂这一语言,他们
学校成绩低,
“特殊”班和学校(如
有这种班和学校
话)他们人数很多,很少
义务教育之后继续就学。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视是,将土著语言纳入学校教程不足以消除土著学生与非土著学生
功课方面
差距,
土著语言拼写标准化,将土著语言作为母语教学和教授第二语言
方法方面仍存
着许多重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estudio gramática en la universidad de letras.
我在语言学校学语法。
Los programas de estudios de las escuelas letonas incluían el ruso como asignatura obligatoria, a razón de cuatro clases semanales durante diez años, mientras que en las escuelas rusas el letón se estudiaba durante nueve años, a razón de dos clases semanales.
拉脱维亚语作为教学语言的学校的学方案规定,俄语学
有强制性,在10年的课程中每周学
4节课,而在俄语作为教学语言的学校,则学
拉脱维亚语9年-每周2节课。
En la India, los niños que estudian en centros de enseñanza en la lengua regional desempeñan muchas tareas cognitivas y lingüísticas mejor que los niños que asisten a centros de enseñanza en lengua inglesa, sobre todo cuando las condiciones socioeconómicas no varían.
印度国内在区域语言教学学校就读的学生,在认识和与语言有关的功课中,比在英语教学学校就读的学生要好,尤其是如果社会经济条件不变的话。
La primera era el acceso a la enseñanza en el idioma materno; y a este respecto se recomendó que en cada ciudad de provincias en que hubiera una comunidad mixta se abriera al menos una escuela en la que se impartiera la enseñanza en varios idiomas.
第一个问题是获得母语教育的问题,建议在这些少数群体混居的省份的每一城市至少设立一所多语言教育学校。
Dado que la mayoría de ellos son educados en un idioma que les es ajeno y, al menos durante los primeros años, muchos no entienden ese idioma, su nivel de rendimiento escolar es bajo, tienen una enorme presencia en las clases y colegios “especiales” (en los casos en que existen este tipo de clases o colegios) y raramente siguen estudiando cuando terminan la enseñanza obligatoria.
由于他们多数接受一种以他们觉得陌生的语言教学方式提供的教育,许多人在头几年不懂这一语言,他们的学校成绩低,在“特殊”班和学校(如果有这种班和学校的话)他们人数很多,很少在义务教育之后继续就学。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视的是,将土著语言纳入学校教程不足以消除土著学生与非土著学生在功课方面的差距,在土著语言拼写标准化,将土著语言作为母语教学和教授第二语言的方法方面仍存在着许多重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estudio gramática en la universidad de letras.
我语言学校学语法。
Los programas de estudios de las escuelas letonas incluían el ruso como asignatura obligatoria, a razón de cuatro clases semanales durante diez años, mientras que en las escuelas rusas el letón se estudiaba durante nueve años, a razón de dos clases semanales.
拉脱维亚语作为教学语言学校
学习方案规定,俄语学习具有强制性,
10年
程中每周学习4节
,
俄语作为教学语言
学校,则学习拉脱维亚语9年-每周2节
。
En la India, los niños que estudian en centros de enseñanza en la lengua regional desempeñan muchas tareas cognitivas y lingüísticas mejor que los niños que asisten a centros de enseñanza en lengua inglesa, sobre todo cuando las condiciones socioeconómicas no varían.
印度国内区域语言教学学校
学生,
认识和与语言有关
功
中,比
英语教学学校
学生要好,尤其是如果社会经济条件保持不变
话。
La primera era el acceso a la enseñanza en el idioma materno; y a este respecto se recomendó que en cada ciudad de provincias en que hubiera una comunidad mixta se abriera al menos una escuela en la que se impartiera la enseñanza en varios idiomas.
第一个问题是获得母语教育问题,建议
这些少数群体混居
省份
每一城市至少设立一所多语言教育学校。
Dado que la mayoría de ellos son educados en un idioma que les es ajeno y, al menos durante los primeros años, muchos no entienden ese idioma, su nivel de rendimiento escolar es bajo, tienen una enorme presencia en las clases y colegios “especiales” (en los casos en que existen este tipo de clases o colegios) y raramente siguen estudiando cuando terminan la enseñanza obligatoria.
由于他们多数接受一种以他们觉得陌生语言教学方式提供
教育,许多人
头几年不懂这一语言,他们
学校成绩低,
“特殊”班和学校(如果有这种班和学校
话)他们人数很多,很少
义务教育之后继续
学。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视是,将土著语言纳入学校教程不足以消除土著学生与非土著学生
功
方面
差距,
土著语言拼写标准化,将土著语言作为母语教学和教授第二语言
方法方面仍存
着许多重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estudio gramática en la universidad de letras.
我在语言学校学语法。
Los programas de estudios de las escuelas letonas incluían el ruso como asignatura obligatoria, a razón de cuatro clases semanales durante diez años, mientras que en las escuelas rusas el letón se estudiaba durante nueve años, a razón de dos clases semanales.
拉脱维亚语作为教学语言的学校的学习方案规定,俄语学习具有强制性,在10年的课程中每周学习4节课,而在俄语作为教学语言的学校,则学习拉脱维亚语9年-每周2节课。
En la India, los niños que estudian en centros de enseñanza en la lengua regional desempeñan muchas tareas cognitivas y lingüísticas mejor que los niños que asisten a centros de enseñanza en lengua inglesa, sobre todo cuando las condiciones socioeconómicas no varían.
印度国内在区域语言教学学校就读的学生,在认识和与语言有关的功课中,比在英语教学学校就读的学生要好,尤其是如果社会经济条件保持不变的话。
La primera era el acceso a la enseñanza en el idioma materno; y a este respecto se recomendó que en cada ciudad de provincias en que hubiera una comunidad mixta se abriera al menos una escuela en la que se impartiera la enseñanza en varios idiomas.
第个问题是获得母语教育的问题,建议在这些少数群体混居的省份的每
城市至少设立
所
语言教育学校。
Dado que la mayoría de ellos son educados en un idioma que les es ajeno y, al menos durante los primeros años, muchos no entienden ese idioma, su nivel de rendimiento escolar es bajo, tienen una enorme presencia en las clases y colegios “especiales” (en los casos en que existen este tipo de clases o colegios) y raramente siguen estudiando cuando terminan la enseñanza obligatoria.
由于他们数接受
种以他们觉得陌生的语言教学方式提供的教育,许
人在头几年不懂这
语言,他们的学校成绩低,在“特殊”班和学校(如果有这种班和学校的话)他们人数很
,很少在义务教育之后继续就学。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视的是,将土著语言纳入学校教程不足以消除土著学生与非土著学生在功课方面的差距,在土著语言拼写标准化,将土著语言作为母语教学和教授第二语言的方法方面仍存在着许重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estudio gramática en la universidad de letras.
我在语言校
语法。
Los programas de estudios de las escuelas letonas incluían el ruso como asignatura obligatoria, a razón de cuatro clases semanales durante diez años, mientras que en las escuelas rusas el letón se estudiaba durante nueve años, a razón de dos clases semanales.
拉脱维亚语作为教语言的
校的
方案规定,俄语
有强制性,在10年的课程中每周
4节课,而在俄语作为教
语言的
校,则
拉脱维亚语9年-每周2节课。
En la India, los niños que estudian en centros de enseñanza en la lengua regional desempeñan muchas tareas cognitivas y lingüísticas mejor que los niños que asisten a centros de enseñanza en lengua inglesa, sobre todo cuando las condiciones socioeconómicas no varían.
印度国内在区域语言教校就读的
生,在认识和与语言有关的功课中,比在英语教
校就读的
生要好,尤其是如果社会经济条件
变的话。
La primera era el acceso a la enseñanza en el idioma materno; y a este respecto se recomendó que en cada ciudad de provincias en que hubiera una comunidad mixta se abriera al menos una escuela en la que se impartiera la enseñanza en varios idiomas.
第一个问题是获得母语教育的问题,建议在这些少数群体混居的省份的每一城市至少设立一所多语言教育校。
Dado que la mayoría de ellos son educados en un idioma que les es ajeno y, al menos durante los primeros años, muchos no entienden ese idioma, su nivel de rendimiento escolar es bajo, tienen una enorme presencia en las clases y colegios “especiales” (en los casos en que existen este tipo de clases o colegios) y raramente siguen estudiando cuando terminan la enseñanza obligatoria.
由于他们多数接受一种以他们觉得陌生的语言教方式提供的教育,许多人在头几年
懂这一语言,他们的
校成绩低,在“特殊”班和
校(如果有这种班和
校的话)他们人数很多,很少在义务教育之后继续就
。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视的是,将土著语言纳入校教程
足以消除土著
生与非土著
生在功课方面的差距,在土著语言拼写标准化,将土著语言作为母语教
和教授第二语言的方法方面仍存在着许多重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estudio gramática en la universidad de letras.
我在语言语法。
Los programas de estudios de las escuelas letonas incluían el ruso como asignatura obligatoria, a razón de cuatro clases semanales durante diez años, mientras que en las escuelas rusas el letón se estudiaba durante nueve años, a razón de dos clases semanales.
拉脱维亚语作为教语言的
的
习方案规定,俄语
习具有强制性,在10年的课程中每周
习4节课,而在俄语作为教
语言的
,则
习拉脱维亚语9年-每周2节课。
En la India, los niños que estudian en centros de enseñanza en la lengua regional desempeñan muchas tareas cognitivas y lingüísticas mejor que los niños que asisten a centros de enseñanza en lengua inglesa, sobre todo cuando las condiciones socioeconómicas no varían.
印度国内在区域语言教就读的
生,在认识和与语言有关的功课中,比在英语教
就读的
生要好,尤其是如果社会经济条件保持不变的话。
La primera era el acceso a la enseñanza en el idioma materno; y a este respecto se recomendó que en cada ciudad de provincias en que hubiera una comunidad mixta se abriera al menos una escuela en la que se impartiera la enseñanza en varios idiomas.
第一个问题是获得母语教育的问题,建议在这些少混居的省份的每一城市至少设立一所多语言教育
。
Dado que la mayoría de ellos son educados en un idioma que les es ajeno y, al menos durante los primeros años, muchos no entienden ese idioma, su nivel de rendimiento escolar es bajo, tienen una enorme presencia en las clases y colegios “especiales” (en los casos en que existen este tipo de clases o colegios) y raramente siguen estudiando cuando terminan la enseñanza obligatoria.
由于他们多接受一种以他们觉得陌生的语言教
方式提供的教育,许多人在头几年不懂这一语言,他们的
成绩低,在“特殊”班和
(如果有这种班和
的话)他们人
很多,很少在义务教育之后继续就
。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视的是,将土著语言纳入教程不足以消除土著
生与非土著
生在功课方面的差距,在土著语言拼写标准化,将土著语言作为母语教
和教授第二语言的方法方面仍存在着许多重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estudio gramática en la universidad de letras.
我在语学校学语法。
Los programas de estudios de las escuelas letonas incluían el ruso como asignatura obligatoria, a razón de cuatro clases semanales durante diez años, mientras que en las escuelas rusas el letón se estudiaba durante nueve años, a razón de dos clases semanales.
拉脱维亚语作为教学语的学校的学习方案规定,俄语学习具有强制性,在10年的课程中每周学习4节课,而在俄语作为教学语
的学校,则学习拉脱维亚语9年-每周2节课。
En la India, los niños que estudian en centros de enseñanza en la lengua regional desempeñan muchas tareas cognitivas y lingüísticas mejor que los niños que asisten a centros de enseñanza en lengua inglesa, sobre todo cuando las condiciones socioeconómicas no varían.
印度国内在区域语教学学校就读的学生,在认识和与语
有关的功课中,比在英语教学学校就读的学生要好,尤其是如果社会经济条件保持不变的话。
La primera era el acceso a la enseñanza en el idioma materno; y a este respecto se recomendó que en cada ciudad de provincias en que hubiera una comunidad mixta se abriera al menos una escuela en la que se impartiera la enseñanza en varios idiomas.
第一个问题是获得母语教育的问题,建议在这些少数群体混居的省份的每一城市至少设立一所语
教育学校。
Dado que la mayoría de ellos son educados en un idioma que les es ajeno y, al menos durante los primeros años, muchos no entienden ese idioma, su nivel de rendimiento escolar es bajo, tienen una enorme presencia en las clases y colegios “especiales” (en los casos en que existen este tipo de clases o colegios) y raramente siguen estudiando cuando terminan la enseñanza obligatoria.
由于他们数接受一种以他们觉得陌生的语
教学方式提供的教育,许
人在头几年不懂这一语
,他们的学校成绩低,在“特殊”班和学校(如果有这种班和学校的话)他们人数很
,很少在义务教育之后继续就学。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视的是,将土著语纳入学校教程不足以消除土著学生与非土著学生在功课方面的差距,在土著语
拼写标准化,将土著语
作为母语教学和教授第二语
的方法方面仍存在着许
重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estudio gramática en la universidad de letras.
我语言学校学语法。
Los programas de estudios de las escuelas letonas incluían el ruso como asignatura obligatoria, a razón de cuatro clases semanales durante diez años, mientras que en las escuelas rusas el letón se estudiaba durante nueve años, a razón de dos clases semanales.
拉语作为教学语言的学校的学习方案规定,俄语学习具有强制性,
10年的课程中每周学习4节课,而
俄语作为教学语言的学校,则学习拉
语9年-每周2节课。
En la India, los niños que estudian en centros de enseñanza en la lengua regional desempeñan muchas tareas cognitivas y lingüísticas mejor que los niños que asisten a centros de enseñanza en lengua inglesa, sobre todo cuando las condiciones socioeconómicas no varían.
印度国内区域语言教学学校就读的学生,
认识和与语言有关的功课中,比
英语教学学校就读的学生要好,尤其是如果社会经济条件保持不变的话。
La primera era el acceso a la enseñanza en el idioma materno; y a este respecto se recomendó que en cada ciudad de provincias en que hubiera una comunidad mixta se abriera al menos una escuela en la que se impartiera la enseñanza en varios idiomas.
第一个问题是获得母语教育的问题,建些少数群体混居的省份的每一城市至少设立一所多语言教育学校。
Dado que la mayoría de ellos son educados en un idioma que les es ajeno y, al menos durante los primeros años, muchos no entienden ese idioma, su nivel de rendimiento escolar es bajo, tienen una enorme presencia en las clases y colegios “especiales” (en los casos en que existen este tipo de clases o colegios) y raramente siguen estudiando cuando terminan la enseñanza obligatoria.
由于他们多数接受一种以他们觉得陌生的语言教学方式提供的教育,许多人头几年不懂
一语言,他们的学校成绩低,
“特殊”班和学校(如果有
种班和学校的话)他们人数很多,很少
义务教育之后继续就学。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视的是,将土著语言纳入学校教程不足以消除土著学生与非土著学生功课方面的差距,
土著语言拼写标准化,将土著语言作为母语教学和教授第二语言的方法方面仍存
着许多重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estudio gramática en la universidad de letras.
我在语言学校学语法。
Los programas de estudios de las escuelas letonas incluían el ruso como asignatura obligatoria, a razón de cuatro clases semanales durante diez años, mientras que en las escuelas rusas el letón se estudiaba durante nueve años, a razón de dos clases semanales.
拉脱维亚语作为教学语言学校
学习方案规定,俄语学习具有强制性,在10
程中每周学习4节
,而在俄语作为教学语言
学校,则学习拉脱维亚语9
-每周2节
。
En la India, los niños que estudian en centros de enseñanza en la lengua regional desempeñan muchas tareas cognitivas y lingüísticas mejor que los niños que asisten a centros de enseñanza en lengua inglesa, sobre todo cuando las condiciones socioeconómicas no varían.
印度国内在区域语言教学学校就读学生,在认识和与语言有关
功
中,比在英语教学学校就读
学生要好,尤其是
会经济条件保持不变
话。
La primera era el acceso a la enseñanza en el idioma materno; y a este respecto se recomendó que en cada ciudad de provincias en que hubiera una comunidad mixta se abriera al menos una escuela en la que se impartiera la enseñanza en varios idiomas.
第一个问题是获得母语教育问题,建议在这些少数群体混居
省份
每一城市至少设立一所多语言教育学校。
Dado que la mayoría de ellos son educados en un idioma que les es ajeno y, al menos durante los primeros años, muchos no entienden ese idioma, su nivel de rendimiento escolar es bajo, tienen una enorme presencia en las clases y colegios “especiales” (en los casos en que existen este tipo de clases o colegios) y raramente siguen estudiando cuando terminan la enseñanza obligatoria.
由于他们多数接受一种以他们觉得陌生语言教学方式提供
教育,许多人在头几
不懂这一语言,他们
学校成绩低,在“特殊”班和学校(
有这种班和学校
话)他们人数很多,很少在义务教育之后继续就学。
Es importante destacar que la inclusión de la lengua indígena en el currículo no ha sido suficiente para cerrar la brecha existente entre el rendimiento educativo indígena y el rendimiento escolar entre la población no indígena. Aún existen dificultades significativas en la normalización ortográfica de las lenguas indígenas, la enseñanza de la lengua indígena como lengua materna así como en la metodología para la enseñanza de segundas lenguas.
值得重视是,将土著语言纳入学校教程不足以消除土著学生与非土著学生在功
方面
差距,在土著语言拼写标准化,将土著语言作为母语教学和教授第二语言
方法方面仍存在着许多重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。