A nivel político se requiere que todos estemos alerta y activos.
在政治层上,这需要我
警觉和积极态度。
A nivel político se requiere que todos estemos alerta y activos.
在政治层上,这需要我
警觉和积极态度。
La Relatora Especial desearía recordar las principales prácticas que siguen exigiendo una constante vigilancia de la comunidad internacional y realizar un estudio de la situación una vez transcurridos casi dos decenios de lucha.
特别报告员谨想回顾那些仍需要国际社会对之始终保持警觉主要习俗,并打算描述在近二十年努力消除这些习俗之后
目前状况。
El fondo de la cuestión es que necesitamos una Organización más fuerte, más eficiente, con mejor financiación, más ágil y más alerta para hacer frente a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales en el siglo XXI.
我需要一个
强有力、
有效率、资金状况
好、
灵活、
警觉
联合国来处理21世纪国际和平与安全遇到
挑战。
Teniendo en cuenta lo que precede, una relación más estrecha entre el Consejo y los organismos regionales también podría ofrecer la posibilidad de advertir al Consejo de las controversias de carácter local y de posibles conflictos, y destacar su propia función en la prevención de conflictos.
考虑到这一点,加强安理会与区域机构之间关系还可能提高安理会对地
争端和潜在冲突
警觉性,并加强其自身在预防冲突
作用。
En lo que respecta a cuestiones concretas, la Oficina del Pacto Mundial puso en circulación el 28 de abril dos publicaciones conexas: Enabling Economies of Peace: Public Policy for Conflict-Sensitive Business (a cargo del Pacto Mundial) y Conflict-Sensitive Business Practice: Guidance for Extractive Industries (a cargo de la ONG International Alert).
对于特定问题领域,全球契约办公室于4月28日印发了两份相关出版物:一份是全球契约出版《开动和平经济:公共政策鼓励对冲突敏感
企业》;另一份是非政府组织“国际警觉组织”出版
《对冲突敏感
企业行为:提炼工业指南》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
A nivel político se requiere que todos estemos alerta y activos.
治层面上,这需要我们大家的警觉和积极态度。
La Relatora Especial desearía recordar las principales prácticas que siguen exigiendo una constante vigilancia de la comunidad internacional y realizar un estudio de la situación una vez transcurridos casi dos decenios de lucha.
特别报告员谨想回顾那些仍需要国际社会对之始终保持警觉的主要习俗,并打算描述近二十年努力消除这些习俗之后的目前状况。
El fondo de la cuestión es que necesitamos una Organización más fuerte, más eficiente, con mejor financiación, más ágil y más alerta para hacer frente a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales en el siglo XXI.
我们需要一个强有力、
有效率、资金状况
好、
灵活、
警觉的联合国来处理21世纪国际和平与安
遇到的挑战。
Teniendo en cuenta lo que precede, una relación más estrecha entre el Consejo y los organismos regionales también podría ofrecer la posibilidad de advertir al Consejo de las controversias de carácter local y de posibles conflictos, y destacar su propia función en la prevención de conflictos.
考虑到这一点,加强安理会与区机构之间的关系还可能提高安理会对地方争端和潜
冲突的警觉性,并加强其自身
预防冲突方面的作用。
En lo que respecta a cuestiones concretas, la Oficina del Pacto Mundial puso en circulación el 28 de abril dos publicaciones conexas: Enabling Economies of Peace: Public Policy for Conflict-Sensitive Business (a cargo del Pacto Mundial) y Conflict-Sensitive Business Practice: Guidance for Extractive Industries (a cargo de la ONG International Alert).
对于特定问题,
球契约办公室于4月28日印发了两份相关出版物:一份是
球契约出版的《开动和平经济:公共
策鼓励对冲突敏感的企业》;另一份是非
府组织“国际警觉组织”出版的《对冲突敏感的企业行为:提炼工业指南》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A nivel político se requiere que todos estemos alerta y activos.
在政治层面上,这需我们大家
警觉和积极态度。
La Relatora Especial desearía recordar las principales prácticas que siguen exigiendo una constante vigilancia de la comunidad internacional y realizar un estudio de la situación una vez transcurridos casi dos decenios de lucha.
特别报告员谨想回顾那些仍需国际社会对之始终保持警觉
习俗,并打算描述在近二十年努力消除这些习俗之后
目前状况。
El fondo de la cuestión es que necesitamos una Organización más fuerte, más eficiente, con mejor financiación, más ágil y más alerta para hacer frente a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales en el siglo XXI.
我们需一个
强有力、
有效率、资金状况
好、
灵活、
警觉
联合国来处理21世纪国际和平与安全遇到
挑战。
Teniendo en cuenta lo que precede, una relación más estrecha entre el Consejo y los organismos regionales también podría ofrecer la posibilidad de advertir al Consejo de las controversias de carácter local y de posibles conflictos, y destacar su propia función en la prevención de conflictos.
考虑到这一点,加强安理会与区域机构之系还可能提高安理会对地方争端和潜在冲突
警觉性,并加强其自身在预防冲突方面
作用。
En lo que respecta a cuestiones concretas, la Oficina del Pacto Mundial puso en circulación el 28 de abril dos publicaciones conexas: Enabling Economies of Peace: Public Policy for Conflict-Sensitive Business (a cargo del Pacto Mundial) y Conflict-Sensitive Business Practice: Guidance for Extractive Industries (a cargo de la ONG International Alert).
对于特定问题领域,全球契约办公室于4月28日印发了两份相出版物:一份是全球契约出版
《开动和平经济:公共政策鼓励对冲突敏感
企业》;另一份是非政府组织“国际警觉组织”出版
《对冲突敏感
企业行为:提炼工业指南》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A nivel político se requiere que todos estemos alerta y activos.
在政治层面上,这需要我们大家的警觉和积极态度。
La Relatora Especial desearía recordar las principales prácticas que siguen exigiendo una constante vigilancia de la comunidad internacional y realizar un estudio de la situación una vez transcurridos casi dos decenios de lucha.
特别报告员谨想回顾那些仍需要国际社会对之始终保持警觉的主要习俗,并打算描述在近二十年努力消除这些习俗之后的目前状况。
El fondo de la cuestión es que necesitamos una Organización más fuerte, más eficiente, con mejor financiación, más ágil y más alerta para hacer frente a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales en el siglo XXI.
我们需要一个强有力、
有效率、资金状况
好、
灵活、
警觉的联合国来处理21世纪国际和平与安全遇到的挑战。
Teniendo en cuenta lo que precede, una relación más estrecha entre el Consejo y los organismos regionales también podría ofrecer la posibilidad de advertir al Consejo de las controversias de carácter local y de posibles conflictos, y destacar su propia función en la prevención de conflictos.
考虑到这一点,加强安理会与区域机构之间的关系还可能提高安理会对地方争端和潜在冲突的警觉性,并加强其自身在预防冲突方面的作用。
En lo que respecta a cuestiones concretas, la Oficina del Pacto Mundial puso en circulación el 28 de abril dos publicaciones conexas: Enabling Economies of Peace: Public Policy for Conflict-Sensitive Business (a cargo del Pacto Mundial) y Conflict-Sensitive Business Practice: Guidance for Extractive Industries (a cargo de la ONG International Alert).
对特定问题领域,全球契约办
4月28日印发了两份相关出版物:一份是全球契约出版的《开动和平经济:
共政策鼓励对冲突敏感的企业》;另一份是非政府组织“国际警觉组织”出版的《对冲突敏感的企业行为:提炼工业指南》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A nivel político se requiere que todos estemos alerta y activos.
在政治层面上,这需要我们大家警觉和积极态度。
La Relatora Especial desearía recordar las principales prácticas que siguen exigiendo una constante vigilancia de la comunidad internacional y realizar un estudio de la situación una vez transcurridos casi dos decenios de lucha.
特别报告员谨想回顾那些仍需要国际社会对之始终保持警觉主要习俗,并打算描述在近二十年努力消除这些习俗之
前状况。
El fondo de la cuestión es que necesitamos una Organización más fuerte, más eficiente, con mejor financiación, más ágil y más alerta para hacer frente a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales en el siglo XXI.
我们需要一个强有力、
有效率、资金状况
好、
灵活、
警觉
联合国来处理21世纪国际和平与
到
挑战。
Teniendo en cuenta lo que precede, una relación más estrecha entre el Consejo y los organismos regionales también podría ofrecer la posibilidad de advertir al Consejo de las controversias de carácter local y de posibles conflictos, y destacar su propia función en la prevención de conflictos.
考虑到这一点,加强理会与区域机构之间
关系还可能提高
理会对地方争端和潜在冲突
警觉性,并加强其自身在预防冲突方面
作用。
En lo que respecta a cuestiones concretas, la Oficina del Pacto Mundial puso en circulación el 28 de abril dos publicaciones conexas: Enabling Economies of Peace: Public Policy for Conflict-Sensitive Business (a cargo del Pacto Mundial) y Conflict-Sensitive Business Practice: Guidance for Extractive Industries (a cargo de la ONG International Alert).
对于特定问题领域,球契约办公室于4月28日印发了两份相关出版物:一份是
球契约出版
《开动和平经济:公共政策鼓励对冲突敏感
企业》;另一份是非政府组织“国际警觉组织”出版
《对冲突敏感
企业行为:提炼工业指南》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A nivel político se requiere que todos estemos alerta y activos.
在政治层面上,这需要我们大家警觉和积极态度。
La Relatora Especial desearía recordar las principales prácticas que siguen exigiendo una constante vigilancia de la comunidad internacional y realizar un estudio de la situación una vez transcurridos casi dos decenios de lucha.
特别报告员谨想回顾那些仍需要国际社会对始终保持警觉
主要
,并打算描述在近二十年努力消除这些
后
目前状况。
El fondo de la cuestión es que necesitamos una Organización más fuerte, más eficiente, con mejor financiación, más ágil y más alerta para hacer frente a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales en el siglo XXI.
我们需要一个强有力、
有效率、资金状况
好、
灵活、
警觉
联合国来处理21世纪国际和平与安全遇
战。
Teniendo en cuenta lo que precede, una relación más estrecha entre el Consejo y los organismos regionales también podría ofrecer la posibilidad de advertir al Consejo de las controversias de carácter local y de posibles conflictos, y destacar su propia función en la prevención de conflictos.
考虑这一点,加强安理会与区域机构
间
关系还可能提高安理会对地方争端和潜在冲突
警觉性,并加强其自身在预防冲突方面
作用。
En lo que respecta a cuestiones concretas, la Oficina del Pacto Mundial puso en circulación el 28 de abril dos publicaciones conexas: Enabling Economies of Peace: Public Policy for Conflict-Sensitive Business (a cargo del Pacto Mundial) y Conflict-Sensitive Business Practice: Guidance for Extractive Industries (a cargo de la ONG International Alert).
对于特定问题领域,全球契约办公室于4月28日印发了两份相关出版物:一份是全球契约出版《开动和平经济:公共政策鼓励对冲突敏感
企业》;另一份是非政府组织“国际警觉组织”出版
《对冲突敏感
企业行为:提炼工业指南》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A nivel político se requiere que todos estemos alerta y activos.
在政治层面上,这需要我们大家的警觉和积极态度。
La Relatora Especial desearía recordar las principales prácticas que siguen exigiendo una constante vigilancia de la comunidad internacional y realizar un estudio de la situación una vez transcurridos casi dos decenios de lucha.
特别报告员谨想回顾那些仍需要国际社会对之始终保持警觉的主要习俗,并打算描述在近二十年努力消除这些习俗之后的目前状况。
El fondo de la cuestión es que necesitamos una Organización más fuerte, más eficiente, con mejor financiación, más ágil y más alerta para hacer frente a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales en el siglo XXI.
我们需要一个强有力、
有效率、资金状况
好、
灵活、
警觉的联合国来处理21世纪国际和平与安全遇到的挑战。
Teniendo en cuenta lo que precede, una relación más estrecha entre el Consejo y los organismos regionales también podría ofrecer la posibilidad de advertir al Consejo de las controversias de carácter local y de posibles conflictos, y destacar su propia función en la prevención de conflictos.
考虑到这一点,加强安理会与区域机构之间的关系还可能提高安理会对地方争端和潜在冲突的警觉性,并加强其自身在预防冲突方面的作用。
En lo que respecta a cuestiones concretas, la Oficina del Pacto Mundial puso en circulación el 28 de abril dos publicaciones conexas: Enabling Economies of Peace: Public Policy for Conflict-Sensitive Business (a cargo del Pacto Mundial) y Conflict-Sensitive Business Practice: Guidance for Extractive Industries (a cargo de la ONG International Alert).
对特定问题领域,全球契约办公室
4
28
印发了两份相关出版物:一份是全球契约出版的《开动和平经济:公共政策鼓励对冲突敏感的企业》;另一份是非政府组织“国际警觉组织”出版的《对冲突敏感的企业行为:提炼工业指南》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A nivel político se requiere que todos estemos alerta y activos.
在政治层面上,这需要我们大家的警觉和积。
La Relatora Especial desearía recordar las principales prácticas que siguen exigiendo una constante vigilancia de la comunidad internacional y realizar un estudio de la situación una vez transcurridos casi dos decenios de lucha.
特别报告员谨想回顾那些仍需要国际社会对之始终保持警觉的主要习俗,并打算描述在近二十年努力消除这些习俗之后的目前状况。
El fondo de la cuestión es que necesitamos una Organización más fuerte, más eficiente, con mejor financiación, más ágil y más alerta para hacer frente a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales en el siglo XXI.
我们需要一个强有力、
有效率、资金状况
好、
灵活、
警觉的联合国来处理21世纪国际和平与安全遇到的挑战。
Teniendo en cuenta lo que precede, una relación más estrecha entre el Consejo y los organismos regionales también podría ofrecer la posibilidad de advertir al Consejo de las controversias de carácter local y de posibles conflictos, y destacar su propia función en la prevención de conflictos.
考虑到这一点,加强安理会与区域机构之间的关系还可能提高安理会对地方争端和潜在冲突的警觉性,并加强在预防冲突方面的作用。
En lo que respecta a cuestiones concretas, la Oficina del Pacto Mundial puso en circulación el 28 de abril dos publicaciones conexas: Enabling Economies of Peace: Public Policy for Conflict-Sensitive Business (a cargo del Pacto Mundial) y Conflict-Sensitive Business Practice: Guidance for Extractive Industries (a cargo de la ONG International Alert).
对于特定问题领域,全球契约办公室于4月28日印发了两份相关出版物:一份是全球契约出版的《开动和平经济:公共政策鼓励对冲突敏感的企业》;另一份是非政府组织“国际警觉组织”出版的《对冲突敏感的企业行为:提炼工业指南》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A nivel político se requiere que todos estemos alerta y activos.
在政治层面上,这需要我们大家警觉和积极态度。
La Relatora Especial desearía recordar las principales prácticas que siguen exigiendo una constante vigilancia de la comunidad internacional y realizar un estudio de la situación una vez transcurridos casi dos decenios de lucha.
特别报告员谨想回顾那仍需要国际社会对之始终保持警觉
主要
,并打算描述在近二十年努力消除这
之后
目前状况。
El fondo de la cuestión es que necesitamos una Organización más fuerte, más eficiente, con mejor financiación, más ágil y más alerta para hacer frente a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales en el siglo XXI.
我们需要一个强有力、
有效率、资金状况
好、
灵活、
警觉
联合国来处理21世纪国际和平与安全遇到
。
Teniendo en cuenta lo que precede, una relación más estrecha entre el Consejo y los organismos regionales también podría ofrecer la posibilidad de advertir al Consejo de las controversias de carácter local y de posibles conflictos, y destacar su propia función en la prevención de conflictos.
考虑到这一点,加强安理会与区域机构之间关系还可能提高安理会对地方争端和潜在冲突
警觉性,并加强其自身在预防冲突方面
作用。
En lo que respecta a cuestiones concretas, la Oficina del Pacto Mundial puso en circulación el 28 de abril dos publicaciones conexas: Enabling Economies of Peace: Public Policy for Conflict-Sensitive Business (a cargo del Pacto Mundial) y Conflict-Sensitive Business Practice: Guidance for Extractive Industries (a cargo de la ONG International Alert).
对于特定问题领域,全球契约办公室于4月28日印发了两份相关出版物:一份是全球契约出版《开动和平经济:公共政策鼓励对冲突敏感
企业》;另一份是非政府组织“国际警觉组织”出版
《对冲突敏感
企业行为:提炼工业指南》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。