Desde aquí el observador apreciará una fantástica vista.
从这里看,观测员可以欣赏到绝佳野。
campo visual; campo de visión
西 语 助 手Desde aquí el observador apreciará una fantástica vista.
从这里看,观测员可以欣赏到绝佳野。
Vengo de un país que tiene una larga tradición marinera, que mira al horizonte.
我国具有悠久航海和开拓
野
传统。
Creemos una nueva imagen, una visión nueva y clara de África.
让我们建立形象,
、清晰
非洲
野。
Aportaron una perspectiva novedosa sobre el desarrollo al proclamar los siguientes cuatro mensajes categóricos.
它传达了以下四强烈信息,为发展问题开辟了
野。
Gracias a esas actividades, los miembros podrán estudiar el terreno y ampliar sus perspectivas.
通这些活动,各成员可以感受到外面
气氛,扩大他们
野。
La secretaría ha demostrado ser consciente de la necesidad de contar con horizontes de planificación definidos.
秘书处已经意识到需要有具体规划
野。
Cuando un ser humano tiene agua, alimento y salud necesita aprender para abrir nuevos horizontes y liberar nuevas potencialidades.
有了水、粮食和健康,人还需要了解如何打开野,开创
机会。
La situación en la región de los Grandes Lagos es una catástrofe silenciosa que ocurre fuera de la vista del mundo.
大湖地区局势是发生在世界野之外
一场静悄悄
灾难。
Ahora que inicio un nuevo mandato en el Organismo, tengo también la oportunidad de examinar nuestros avances y renovar nuestra visión.
随我在原子能机构开始
任期,也应当回顾我们
进展并更
我们
野。
Al hacerlo, debemos ir más allá de perspectivas e intereses nacionales limitados y tratar todas las cuestiones de manera equilibrada y holística.
在这中,我们必须超越狭隘
国家
野和利益,平衡地和全面地处理所有问题。
La finalidad de los proyectos fue cambiar la forma en que la ciudad operaba, ampliando el horizonte y el alcance de la participación cívica.
这些项目目
是为了通
扩大市民参与
野和规模来改变城市规划
方法。
Únicamente a través de una visión como esta, que vaya acompañada de una verdadera estrategia global de desarrollo, se podrán lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
只有立足这一野,并在真正
全球发展战略支持下,才有可能实现《千年发展目标》。
Seamos naciones unidas en espíritu, con una visión global y una estrategia de desarrollo en pro de un mundo no solamente más dinámico, sino también más equilibrado, más equitativo y más responsable.
我们各国应当积极团结起来,展现全球性野和发展战略,推动世界进步,这
世界不仅应当更活跃,还应当更均衡,更平等,更负责任。
Habida cuenta de sus relaciones históricas y sus vínculos culturales con una zona geográfica muy amplia, Turquía goza de una rica perspectiva que ha cultivado mediante intercambios que promueven la tolerancia, la armonía y el entendimiento.
土耳其由于自己与广阔地理面积
历史关系和文化纽带,受益于其通
促进容忍、和谐与理解
交流而培养
丰富
野。
En todo caso, resulta evidente que la visibilidad que alcanzó este tema durante los meses anteriores a la cumbre nubló la visión y desvió la atención sobre otros asuntos, también de gran importancia, de la reforma de nuestra Organización.
无论如何,在首脑会议之前几
月中对该问题
注意,遮蔽了我们
野,分散了我们对具有同样重要性
其他改革问题
注意。
A ese respecto, se destacó que debían ampliarse los marcos actuales de las Naciones Unidas en los países de modo que incluyeran cuestiones transfronterizas, subregionales y regionales con el fin de asegurar la coherencia de las políticas a esos niveles.
在这方面,强调现有国家一级联合国框架应拓宽
野,纳入跨境、次区域和区域问题,以确保在这些级别实现政策一致性。
Deberíamos ampliar nuestra perspectiva para dar cabida en nuestra estrategia a los problemas relacionados con las situaciones posteriores a los conflictos, que se destacan en el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio.
我们应当扩大我们野,以便在我们
战略中包括威胁、挑战和改革问题高级别小组报告所强调
与冲突后局势有关
关切问题。
Los esfuerzos de reforma del Consejo de Seguridad tienen a partir de hoy la oportunidad de partir de una visión renovada, de evitar la polarización entre la membresía y, en el fondo, de construir un órgano mejor dotado para enfrentar las principales amenazas a la paz y la seguridad.
从今天开始,我们改革安全理事会努力有机会展现出
野,避免会员国两极化并重
建立一
能够更好地应付对国际和平与安全
主要威胁
机构。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,我们野和任务是留下一
模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法
序审判公正
方式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法
行为。
La Comisión tomó nota de las nuevas posibilidades de obtención de datos e información que ofrecían las plataformas espaciales, y observó que el desarrollo de las ciencias hidrológicas y la utilización de tecnología de satélites ampliaban las perspectivas del consumo de agua en el plano local, la disponibilidad de los recursos hídricos y su calidad y reducían la incertidumbre de las evaluaciones y predicciones a ese nivel.
委员会指出,在从空间平台获取数据和信息上存在各种
可能性,水学和卫星技术
利用上有了
发展,这些都拓宽了各地方在用水、供水和水质量问题上
野,减少了地方所作评估和预报
不确定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
campo visual; campo de visión
西 语 助 手Desde aquí el observador apreciará una fantástica vista.
从这里看,观测员可以欣赏到绝佳。
Vengo de un país que tiene una larga tradición marinera, que mira al horizonte.
我国具有悠久航海和开拓
传统。
Creemos una nueva imagen, una visión nueva y clara de África.
让我们建立新形象,新
、清晰
非洲
。
Aportaron una perspectiva novedosa sobre el desarrollo al proclamar los siguientes cuatro mensajes categóricos.
它传达了以下四个强烈信息,为发展问题开辟了新。
Gracias a esas actividades, los miembros podrán estudiar el terreno y ampliar sus perspectivas.
通过这些活动,各成员可以感受到外面气氛,扩大他们
。
La secretaría ha demostrado ser consciente de la necesidad de contar con horizontes de planificación definidos.
秘书处已经意识到需要有具体规划
。
Cuando un ser humano tiene agua, alimento y salud necesita aprender para abrir nuevos horizontes y liberar nuevas potencialidades.
有了水、粮食和健康,人还需要了解如何打开新,开创新
机会。
La situación en la región de los Grandes Lagos es una catástrofe silenciosa que ocurre fuera de la vista del mundo.
大湖地区局势是发生在世界之外
一场静悄悄
灾难。
Ahora que inicio un nuevo mandato en el Organismo, tengo también la oportunidad de examinar nuestros avances y renovar nuestra visión.
随我在原子能机构开始新
任期,也应当回顾我们
进展并更新我们
。
Al hacerlo, debemos ir más allá de perspectivas e intereses nacionales limitados y tratar todas las cuestiones de manera equilibrada y holística.
在这个过程中,我们必须超越狭隘国家
和利益,平衡地和全面地处理所有问题。
La finalidad de los proyectos fue cambiar la forma en que la ciudad operaba, ampliando el horizonte y el alcance de la participación cívica.
这些项目目
是为了通过扩大市民参与
和规模来改变城市规划
方法。
Únicamente a través de una visión como esta, que vaya acompañada de una verdadera estrategia global de desarrollo, se podrán lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
只有立足这一,并在真正
全球发展
支持下,才有可能实现《千年发展目标》。
Seamos naciones unidas en espíritu, con una visión global y una estrategia de desarrollo en pro de un mundo no solamente más dinámico, sino también más equilibrado, más equitativo y más responsable.
我们各国应当积极团结起来,展现全球性和发展
,
动世界进步,这个世界不仅应当更活跃,还应当更均衡,更平等,更负责任。
Habida cuenta de sus relaciones históricas y sus vínculos culturales con una zona geográfica muy amplia, Turquía goza de una rica perspectiva que ha cultivado mediante intercambios que promueven la tolerancia, la armonía y el entendimiento.
土耳其由于自己与广阔地理面积
历史关系和文化纽带,受益于其通过促进容忍、和谐与理解
交流而培养
丰富
。
En todo caso, resulta evidente que la visibilidad que alcanzó este tema durante los meses anteriores a la cumbre nubló la visión y desvió la atención sobre otros asuntos, también de gran importancia, de la reforma de nuestra Organización.
无论如何,在首脑会议之前几个月中对该问题
注意,遮蔽了我们
,分散了我们对具有同样重要性
其他改革问题
注意。
A ese respecto, se destacó que debían ampliarse los marcos actuales de las Naciones Unidas en los países de modo que incluyeran cuestiones transfronterizas, subregionales y regionales con el fin de asegurar la coherencia de las políticas a esos niveles.
在这方面,强调现有国家一级联合国框架应拓宽
,纳入跨境、次区域和区域问题,以确保在这些级别实现政策一致性。
Deberíamos ampliar nuestra perspectiva para dar cabida en nuestra estrategia a los problemas relacionados con las situaciones posteriores a los conflictos, que se destacan en el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio.
我们应当扩大我们,以便在我们
中包括威胁、挑
和改革问题高级别小组报告所强调
与冲突后局势有关
关切问题。
Los esfuerzos de reforma del Consejo de Seguridad tienen a partir de hoy la oportunidad de partir de una visión renovada, de evitar la polarización entre la membresía y, en el fondo, de construir un órgano mejor dotado para enfrentar las principales amenazas a la paz y la seguridad.
从今天开始,我们改革安全理事会努力有机会展现出新
,避免会员国两极化并重新建立一个能够更好地应付对国际和平与安全
主要威胁
机构。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,我们和任务是留下一个模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正
方式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法
行为。
La Comisión tomó nota de las nuevas posibilidades de obtención de datos e información que ofrecían las plataformas espaciales, y observó que el desarrollo de las ciencias hidrológicas y la utilización de tecnología de satélites ampliaban las perspectivas del consumo de agua en el plano local, la disponibilidad de los recursos hídricos y su calidad y reducían la incertidumbre de las evaluaciones y predicciones a ese nivel.
委员会指出,在从空间平台获取数据和信息上存在各种新
可能性,水学和卫星技术
利用上有了新
发展,这些都拓宽了各地方在用水、供水和水质量问题上
,减少了地方所作评估和预报
不确定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
campo visual; campo de visión
西 语 助 手Desde aquí el observador apreciará una fantástica vista.
从这里看,观测员可以欣赏到绝佳的视野。
Vengo de un país que tiene una larga tradición marinera, que mira al horizonte.
国具有悠久的航海和开拓视野的传统。
Creemos una nueva imagen, una visión nueva y clara de África.
让建立新的形象,新的、清晰的非洲视野。
Aportaron una perspectiva novedosa sobre el desarrollo al proclamar los siguientes cuatro mensajes categóricos.
它传达了以下四个强烈信息,为发展问题开辟了新的视野。
Gracias a esas actividades, los miembros podrán estudiar el terreno y ampliar sus perspectivas.
通过这些活动,各成员可以感受到外面的气氛,扩大他的视野。
La secretaría ha demostrado ser consciente de la necesidad de contar con horizontes de planificación definidos.
秘书处已经意识到需要有具体的规划视野。
Cuando un ser humano tiene agua, alimento y salud necesita aprender para abrir nuevos horizontes y liberar nuevas potencialidades.
有了水、粮食和健康,人还需要了解开新的视野,开创新的机会。
La situación en la región de los Grandes Lagos es una catástrofe silenciosa que ocurre fuera de la vista del mundo.
大湖地区局势是发生在世界视野之外的一场静悄悄的灾难。
Ahora que inicio un nuevo mandato en el Organismo, tengo también la oportunidad de examinar nuestros avances y renovar nuestra visión.
随在原子能机构开始新的任期,也应当回顾
的进展并更新
的视野。
Al hacerlo, debemos ir más allá de perspectivas e intereses nacionales limitados y tratar todas las cuestiones de manera equilibrada y holística.
在这个过程中,须超越狭隘的国家视野和利益,平衡地和全面地处理所有问题。
La finalidad de los proyectos fue cambiar la forma en que la ciudad operaba, ampliando el horizonte y el alcance de la participación cívica.
这些项目的目的是为了通过扩大市民参与的视野和规模来改变城市规划的方法。
Únicamente a través de una visión como esta, que vaya acompañada de una verdadera estrategia global de desarrollo, se podrán lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
只有立足这一视野,并在真正的全球发展战略支持下,才有可能实现《千年发展目标》。
Seamos naciones unidas en espíritu, con una visión global y una estrategia de desarrollo en pro de un mundo no solamente más dinámico, sino también más equilibrado, más equitativo y más responsable.
各国应当积极团结起来,展现全球性的视野和发展战略,推动世界进步,这个世界不仅应当更活跃,还应当更均衡,更平等,更负责任。
Habida cuenta de sus relaciones históricas y sus vínculos culturales con una zona geográfica muy amplia, Turquía goza de una rica perspectiva que ha cultivado mediante intercambios que promueven la tolerancia, la armonía y el entendimiento.
土耳其由于自己与广阔的地理面积的历史关系和文化纽带,受益于其通过促进容忍、和谐与理解的交流而培养的丰富视野。
En todo caso, resulta evidente que la visibilidad que alcanzó este tema durante los meses anteriores a la cumbre nubló la visión y desvió la atención sobre otros asuntos, también de gran importancia, de la reforma de nuestra Organización.
无论,在首脑会议之前的几个月中对该问题的注意,遮蔽了
的视野,分散了
对具有同样重要性的其他改革问题的注意。
A ese respecto, se destacó que debían ampliarse los marcos actuales de las Naciones Unidas en los países de modo que incluyeran cuestiones transfronterizas, subregionales y regionales con el fin de asegurar la coherencia de las políticas a esos niveles.
在这方面,强调现有的国家一级联合国框架应拓宽视野,纳入跨境、次区域和区域问题,以确保在这些级别实现政策一致性。
Deberíamos ampliar nuestra perspectiva para dar cabida en nuestra estrategia a los problemas relacionados con las situaciones posteriores a los conflictos, que se destacan en el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio.
应当扩大
的视野,以便在
的战略中包括威胁、挑战和改革问题高级别小组报告所强调的与冲突后局势有关的关切问题。
Los esfuerzos de reforma del Consejo de Seguridad tienen a partir de hoy la oportunidad de partir de una visión renovada, de evitar la polarización entre la membresía y, en el fondo, de construir un órgano mejor dotado para enfrentar las principales amenazas a la paz y la seguridad.
从今天开始,改革安全理事会的努力有机会展现出新的视野,避免会员国两极化并重新建立一个能够更好地应付对国际和平与安全的主要威胁的机构。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,的视野和任务是留下一个模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正的方式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法的行为。
La Comisión tomó nota de las nuevas posibilidades de obtención de datos e información que ofrecían las plataformas espaciales, y observó que el desarrollo de las ciencias hidrológicas y la utilización de tecnología de satélites ampliaban las perspectivas del consumo de agua en el plano local, la disponibilidad de los recursos hídricos y su calidad y reducían la incertidumbre de las evaluaciones y predicciones a ese nivel.
委员会指出,在从空间平台获取数据和信息上存在各种新的可能性,水学和卫星技术的利用上有了新的发展,这些都拓宽了各地方在用水、供水和水质量问题上的视野,减少了地方所作评估和预报的不确定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
campo visual; campo de visión
西 语 助 手Desde aquí el observador apreciará una fantástica vista.
从这里看,观测员可以欣赏到绝佳的视野。
Vengo de un país que tiene una larga tradición marinera, que mira al horizonte.
我国具有悠久的航海视野的传统。
Creemos una nueva imagen, una visión nueva y clara de África.
让我们建立新的形象,新的、清晰的非洲视野。
Aportaron una perspectiva novedosa sobre el desarrollo al proclamar los siguientes cuatro mensajes categóricos.
它传达了以下四个强烈信息,为发问题
辟了新的视野。
Gracias a esas actividades, los miembros podrán estudiar el terreno y ampliar sus perspectivas.
通过这些活动,各成员可以感受到外面的气氛,扩大他们的视野。
La secretaría ha demostrado ser consciente de la necesidad de contar con horizontes de planificación definidos.
秘书处已经意识到需要有具体的规划视野。
Cuando un ser humano tiene agua, alimento y salud necesita aprender para abrir nuevos horizontes y liberar nuevas potencialidades.
有了水、粮食健康,人还需要了解如何打
新的视野,
创新的机会。
La situación en la región de los Grandes Lagos es una catástrofe silenciosa que ocurre fuera de la vista del mundo.
大湖地区局势是发生在世界视野之外的一场静悄悄的灾难。
Ahora que inicio un nuevo mandato en el Organismo, tengo también la oportunidad de examinar nuestros avances y renovar nuestra visión.
随我在原子能机构
始新的任期,也应当回顾我们的进
并更新我们的视野。
Al hacerlo, debemos ir más allá de perspectivas e intereses nacionales limitados y tratar todas las cuestiones de manera equilibrada y holística.
在这个过程中,我们必须超越狭隘的国家视野利益,平衡地
全面地处理所有问题。
La finalidad de los proyectos fue cambiar la forma en que la ciudad operaba, ampliando el horizonte y el alcance de la participación cívica.
这些项目的目的是为了通过扩大市民参与的视野规模
改变城市规划的方法。
Únicamente a través de una visión como esta, que vaya acompañada de una verdadera estrategia global de desarrollo, se podrán lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
只有立足这一视野,并在真正的全球发战略支持下,才有可能实
《千年发
目标》。
Seamos naciones unidas en espíritu, con una visión global y una estrategia de desarrollo en pro de un mundo no solamente más dinámico, sino también más equilibrado, más equitativo y más responsable.
我们各国应当积极团结起,
全球性的视野
发
战略,推动世界进步,这个世界不仅应当更活跃,还应当更均衡,更平等,更负责任。
Habida cuenta de sus relaciones históricas y sus vínculos culturales con una zona geográfica muy amplia, Turquía goza de una rica perspectiva que ha cultivado mediante intercambios que promueven la tolerancia, la armonía y el entendimiento.
土耳其由于自己与广阔的地理面积的历史关系文化纽带,受益于其通过促进容忍、
谐与理解的交流而培养的丰富视野。
En todo caso, resulta evidente que la visibilidad que alcanzó este tema durante los meses anteriores a la cumbre nubló la visión y desvió la atención sobre otros asuntos, también de gran importancia, de la reforma de nuestra Organización.
无论如何,在首脑会议之前的几个月中对该问题的注意,遮蔽了我们的视野,分散了我们对具有同样重要性的其他改革问题的注意。
A ese respecto, se destacó que debían ampliarse los marcos actuales de las Naciones Unidas en los países de modo que incluyeran cuestiones transfronterizas, subregionales y regionales con el fin de asegurar la coherencia de las políticas a esos niveles.
在这方面,强调有的国家一级联合国框架应
宽视野,纳入跨境、次区域
区域问题,以确保在这些级别实
政策一致性。
Deberíamos ampliar nuestra perspectiva para dar cabida en nuestra estrategia a los problemas relacionados con las situaciones posteriores a los conflictos, que se destacan en el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio.
我们应当扩大我们的视野,以便在我们的战略中包括威胁、挑战改革问题高级别小组报告所强调的与冲突后局势有关的关切问题。
Los esfuerzos de reforma del Consejo de Seguridad tienen a partir de hoy la oportunidad de partir de una visión renovada, de evitar la polarización entre la membresía y, en el fondo, de construir un órgano mejor dotado para enfrentar las principales amenazas a la paz y la seguridad.
从今天始,我们改革安全理事会的努力有机会
出新的视野,避免会员国两极化并重新建立一个能够更好地应付对国际
平与安全的主要威胁的机构。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,我们的视野任务是留下一个模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正的方式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法的行为。
La Comisión tomó nota de las nuevas posibilidades de obtención de datos e información que ofrecían las plataformas espaciales, y observó que el desarrollo de las ciencias hidrológicas y la utilización de tecnología de satélites ampliaban las perspectivas del consumo de agua en el plano local, la disponibilidad de los recursos hídricos y su calidad y reducían la incertidumbre de las evaluaciones y predicciones a ese nivel.
委员会指出,在从空间平台获取数据信息上存在
各种新的可能性,水学
卫星技术的利用上有了新的发
,这些都
宽了各地方在用水、供水
水质量问题上的视野,减少了地方所作评估
预报的不确定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
campo visual; campo de visión
西 语 助 手Desde aquí el observador apreciará una fantástica vista.
从这里看,观测员可以欣赏到绝佳的视野。
Vengo de un país que tiene una larga tradición marinera, que mira al horizonte.
我国具有悠久的航海和开拓视野的传统。
Creemos una nueva imagen, una visión nueva y clara de África.
让我们建立新的形象,新的、清晰的非洲视野。
Aportaron una perspectiva novedosa sobre el desarrollo al proclamar los siguientes cuatro mensajes categóricos.
它传达了以强烈信息,为
问题开辟了新的视野。
Gracias a esas actividades, los miembros podrán estudiar el terreno y ampliar sus perspectivas.
通过这些活动,各成员可以感受到外面的气氛,扩大他们的视野。
La secretaría ha demostrado ser consciente de la necesidad de contar con horizontes de planificación definidos.
秘书处已经意识到需要有具体的规划视野。
Cuando un ser humano tiene agua, alimento y salud necesita aprender para abrir nuevos horizontes y liberar nuevas potencialidades.
有了水、粮食和健康,人还需要了解如何打开新的视野,开创新的机会。
La situación en la región de los Grandes Lagos es una catástrofe silenciosa que ocurre fuera de la vista del mundo.
大湖地区局势是生在世界视野之外的一场静悄悄的灾难。
Ahora que inicio un nuevo mandato en el Organismo, tengo también la oportunidad de examinar nuestros avances y renovar nuestra visión.
随我在原子能机构开始新的任期,也应当回顾我们的进
并更新我们的视野。
Al hacerlo, debemos ir más allá de perspectivas e intereses nacionales limitados y tratar todas las cuestiones de manera equilibrada y holística.
在这过程中,我们必须超越狭隘的国家视野和利益,平衡地和全面地处理所有问题。
La finalidad de los proyectos fue cambiar la forma en que la ciudad operaba, ampliando el horizonte y el alcance de la participación cívica.
这些项目的目的是为了通过扩大市民参与的视野和规模来改变城市规划的方法。
Únicamente a través de una visión como esta, que vaya acompañada de una verdadera estrategia global de desarrollo, se podrán lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
只有立足这一视野,并在真正的全战略支持
,才有可能实现《千年
目标》。
Seamos naciones unidas en espíritu, con una visión global y una estrategia de desarrollo en pro de un mundo no solamente más dinámico, sino también más equilibrado, más equitativo y más responsable.
我们各国应当积极团结起来,现全
性的视野和
战略,推动世界进步,这
世界不仅应当更活跃,还应当更均衡,更平等,更负责任。
Habida cuenta de sus relaciones históricas y sus vínculos culturales con una zona geográfica muy amplia, Turquía goza de una rica perspectiva que ha cultivado mediante intercambios que promueven la tolerancia, la armonía y el entendimiento.
土耳其由于自己与广阔的地理面积的历史关系和文化纽带,受益于其通过促进容忍、和谐与理解的交流而培养的丰富视野。
En todo caso, resulta evidente que la visibilidad que alcanzó este tema durante los meses anteriores a la cumbre nubló la visión y desvió la atención sobre otros asuntos, también de gran importancia, de la reforma de nuestra Organización.
无论如何,在首脑会议之前的几月中对该问题的注意,遮蔽了我们的视野,分散了我们对具有同样重要性的其他改革问题的注意。
A ese respecto, se destacó que debían ampliarse los marcos actuales de las Naciones Unidas en los países de modo que incluyeran cuestiones transfronterizas, subregionales y regionales con el fin de asegurar la coherencia de las políticas a esos niveles.
在这方面,强调现有的国家一级联合国框架应拓宽视野,纳入跨境、次区域和区域问题,以确保在这些级别实现政策一致性。
Deberíamos ampliar nuestra perspectiva para dar cabida en nuestra estrategia a los problemas relacionados con las situaciones posteriores a los conflictos, que se destacan en el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio.
我们应当扩大我们的视野,以便在我们的战略中包括威胁、挑战和改革问题高级别小组报告所强调的与冲突后局势有关的关切问题。
Los esfuerzos de reforma del Consejo de Seguridad tienen a partir de hoy la oportunidad de partir de una visión renovada, de evitar la polarización entre la membresía y, en el fondo, de construir un órgano mejor dotado para enfrentar las principales amenazas a la paz y la seguridad.
从今天开始,我们改革安全理事会的努力有机会现出新的视野,避免会员国两极化并重新建立一
能够更好地应付对国际和平与安全的主要威胁的机构。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全而言,我们的视野和任务是留
一
模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正的方式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法的行为。
La Comisión tomó nota de las nuevas posibilidades de obtención de datos e información que ofrecían las plataformas espaciales, y observó que el desarrollo de las ciencias hidrológicas y la utilización de tecnología de satélites ampliaban las perspectivas del consumo de agua en el plano local, la disponibilidad de los recursos hídricos y su calidad y reducían la incertidumbre de las evaluaciones y predicciones a ese nivel.
委员会指出,在从空间平台获取数据和信息上存在各种新的可能性,水学和卫星技术的利用上有了新的
,这些都拓宽了各地方在用水、供水和水质量问题上的视野,减少了地方所作评估和预报的不确定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
campo visual; campo de visión
西 语 助 手Desde aquí el observador apreciará una fantástica vista.
从这里看,观测员可以欣赏到绝佳视野。
Vengo de un país que tiene una larga tradición marinera, que mira al horizonte.
我国具有悠久航海和开拓视野
传统。
Creemos una nueva imagen, una visión nueva y clara de África.
让我们建立新形象,新
、清晰
非洲视野。
Aportaron una perspectiva novedosa sobre el desarrollo al proclamar los siguientes cuatro mensajes categóricos.
它传达了以下四个强烈信息,为发展问题开辟了新视野。
Gracias a esas actividades, los miembros podrán estudiar el terreno y ampliar sus perspectivas.
通过这些活动,各成员可以感受到外面气氛,扩大他们
视野。
La secretaría ha demostrado ser consciente de la necesidad de contar con horizontes de planificación definidos.
秘书处已经意识到需要有具体规划视野。
Cuando un ser humano tiene agua, alimento y salud necesita aprender para abrir nuevos horizontes y liberar nuevas potencialidades.
有了水、粮食和健康,人还需要了解如何打开新视野,开创新
会。
La situación en la región de los Grandes Lagos es una catástrofe silenciosa que ocurre fuera de la vista del mundo.
大湖地区局势是发生在世界视野之外一场静
灾难。
Ahora que inicio un nuevo mandato en el Organismo, tengo también la oportunidad de examinar nuestros avances y renovar nuestra visión.
随我在原
构开始新
任期,也应当回顾我们
进展并更新我们
视野。
Al hacerlo, debemos ir más allá de perspectivas e intereses nacionales limitados y tratar todas las cuestiones de manera equilibrada y holística.
在这个过程中,我们必须超越狭隘国家视野和利益,平衡地和全面地处理所有问题。
La finalidad de los proyectos fue cambiar la forma en que la ciudad operaba, ampliando el horizonte y el alcance de la participación cívica.
这些项目目
是为了通过扩大市民参与
视野和规模来改变城市规划
方法。
Únicamente a través de una visión como esta, que vaya acompañada de una verdadera estrategia global de desarrollo, se podrán lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
只有立足这一视野,并在真正全球发展战略支持下,才有可
实现《千年发展目标》。
Seamos naciones unidas en espíritu, con una visión global y una estrategia de desarrollo en pro de un mundo no solamente más dinámico, sino también más equilibrado, más equitativo y más responsable.
我们各国应当积极团结起来,展现全球性视野和发展战略,推动世界进步,这个世界不仅应当更活跃,还应当更均衡,更平等,更负责任。
Habida cuenta de sus relaciones históricas y sus vínculos culturales con una zona geográfica muy amplia, Turquía goza de una rica perspectiva que ha cultivado mediante intercambios que promueven la tolerancia, la armonía y el entendimiento.
土耳其由于自己与广阔地理面积
历史关系和文化纽带,受益于其通过促进容忍、和谐与理解
交流而培养
丰富视野。
En todo caso, resulta evidente que la visibilidad que alcanzó este tema durante los meses anteriores a la cumbre nubló la visión y desvió la atención sobre otros asuntos, también de gran importancia, de la reforma de nuestra Organización.
无论如何,在首脑会议之前几个月中对该问题
注意,遮蔽了我们
视野,分散了我们对具有同样重要性
其他改革问题
注意。
A ese respecto, se destacó que debían ampliarse los marcos actuales de las Naciones Unidas en los países de modo que incluyeran cuestiones transfronterizas, subregionales y regionales con el fin de asegurar la coherencia de las políticas a esos niveles.
在这方面,强调现有国家一级联合国框架应拓宽视野,纳入跨境、次区域和区域问题,以确保在这些级别实现政策一致性。
Deberíamos ampliar nuestra perspectiva para dar cabida en nuestra estrategia a los problemas relacionados con las situaciones posteriores a los conflictos, que se destacan en el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio.
我们应当扩大我们视野,以便在我们
战略中包括威胁、挑战和改革问题高级别小组报告所强调
与冲突后局势有关
关切问题。
Los esfuerzos de reforma del Consejo de Seguridad tienen a partir de hoy la oportunidad de partir de una visión renovada, de evitar la polarización entre la membresía y, en el fondo, de construir un órgano mejor dotado para enfrentar las principales amenazas a la paz y la seguridad.
从今天开始,我们改革安全理事会努力有
会展现出新
视野,避免会员国两极化并重新建立一个
够更好地应付对国际和平与安全
主要威胁
构。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,我们视野和任务是留下一个模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正
方式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法
行为。
La Comisión tomó nota de las nuevas posibilidades de obtención de datos e información que ofrecían las plataformas espaciales, y observó que el desarrollo de las ciencias hidrológicas y la utilización de tecnología de satélites ampliaban las perspectivas del consumo de agua en el plano local, la disponibilidad de los recursos hídricos y su calidad y reducían la incertidumbre de las evaluaciones y predicciones a ese nivel.
委员会指出,在从空间平台获取数据和信息上存在各种新
可
性,水学和卫星技术
利用上有了新
发展,这些都拓宽了各地方在用水、供水和水质量问题上
视野,减少了地方所作评估和预报
不确定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
campo visual; campo de visión
西 语 助 手Desde aquí el observador apreciará una fantástica vista.
从这里看,观测员可以欣赏到绝佳的视野。
Vengo de un país que tiene una larga tradición marinera, que mira al horizonte.
国具有悠久的航海和开拓视野的传统。
Creemos una nueva imagen, una visión nueva y clara de África.
让建立新的形象,新的、清晰的非洲视野。
Aportaron una perspectiva novedosa sobre el desarrollo al proclamar los siguientes cuatro mensajes categóricos.
它传达了以下四个强烈信息,为发展问题开辟了新的视野。
Gracias a esas actividades, los miembros podrán estudiar el terreno y ampliar sus perspectivas.
通过这些活动,各成员可以感受到外面的气氛,扩大他的视野。
La secretaría ha demostrado ser consciente de la necesidad de contar con horizontes de planificación definidos.
秘书处已经意识到需要有具体的规划视野。
Cuando un ser humano tiene agua, alimento y salud necesita aprender para abrir nuevos horizontes y liberar nuevas potencialidades.
有了水、粮食和健康,人还需要了解开新的视野,开创新的机会。
La situación en la región de los Grandes Lagos es una catástrofe silenciosa que ocurre fuera de la vista del mundo.
大湖地区局势是发生在世界视野之外的一场静悄悄的灾难。
Ahora que inicio un nuevo mandato en el Organismo, tengo también la oportunidad de examinar nuestros avances y renovar nuestra visión.
随在原子能机构开始新的任期,也应当回顾
的进展并更新
的视野。
Al hacerlo, debemos ir más allá de perspectivas e intereses nacionales limitados y tratar todas las cuestiones de manera equilibrada y holística.
在这个过程中,须超越狭隘的国家视野和利益,平衡地和全面地处理所有问题。
La finalidad de los proyectos fue cambiar la forma en que la ciudad operaba, ampliando el horizonte y el alcance de la participación cívica.
这些项目的目的是为了通过扩大市民参与的视野和规模来改变城市规划的方法。
Únicamente a través de una visión como esta, que vaya acompañada de una verdadera estrategia global de desarrollo, se podrán lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
只有立足这一视野,并在真正的全球发展战略支持下,才有可能实现《千年发展目标》。
Seamos naciones unidas en espíritu, con una visión global y una estrategia de desarrollo en pro de un mundo no solamente más dinámico, sino también más equilibrado, más equitativo y más responsable.
各国应当积极团结起来,展现全球性的视野和发展战略,推动世界进步,这个世界不仅应当更活跃,还应当更均衡,更平等,更负责任。
Habida cuenta de sus relaciones históricas y sus vínculos culturales con una zona geográfica muy amplia, Turquía goza de una rica perspectiva que ha cultivado mediante intercambios que promueven la tolerancia, la armonía y el entendimiento.
土耳其由于自己与广阔的地理面积的历史关系和文化纽带,受益于其通过促进容忍、和谐与理解的交流而培养的丰富视野。
En todo caso, resulta evidente que la visibilidad que alcanzó este tema durante los meses anteriores a la cumbre nubló la visión y desvió la atención sobre otros asuntos, también de gran importancia, de la reforma de nuestra Organización.
无论,在首脑会议之前的几个月中对该问题的注意,遮蔽了
的视野,分散了
对具有同样重要性的其他改革问题的注意。
A ese respecto, se destacó que debían ampliarse los marcos actuales de las Naciones Unidas en los países de modo que incluyeran cuestiones transfronterizas, subregionales y regionales con el fin de asegurar la coherencia de las políticas a esos niveles.
在这方面,强调现有的国家一级联合国框架应拓宽视野,纳入跨境、次区域和区域问题,以确保在这些级别实现政策一致性。
Deberíamos ampliar nuestra perspectiva para dar cabida en nuestra estrategia a los problemas relacionados con las situaciones posteriores a los conflictos, que se destacan en el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio.
应当扩大
的视野,以便在
的战略中包括威胁、挑战和改革问题高级别小组报告所强调的与冲突后局势有关的关切问题。
Los esfuerzos de reforma del Consejo de Seguridad tienen a partir de hoy la oportunidad de partir de una visión renovada, de evitar la polarización entre la membresía y, en el fondo, de construir un órgano mejor dotado para enfrentar las principales amenazas a la paz y la seguridad.
从今天开始,改革安全理事会的努力有机会展现出新的视野,避免会员国两极化并重新建立一个能够更好地应付对国际和平与安全的主要威胁的机构。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,的视野和任务是留下一个模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正的方式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法的行为。
La Comisión tomó nota de las nuevas posibilidades de obtención de datos e información que ofrecían las plataformas espaciales, y observó que el desarrollo de las ciencias hidrológicas y la utilización de tecnología de satélites ampliaban las perspectivas del consumo de agua en el plano local, la disponibilidad de los recursos hídricos y su calidad y reducían la incertidumbre de las evaluaciones y predicciones a ese nivel.
委员会指出,在从空间平台获取数据和信息上存在各种新的可能性,水学和卫星技术的利用上有了新的发展,这些都拓宽了各地方在用水、供水和水质量问题上的视野,减少了地方所作评估和预报的不确定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
campo visual; campo de visión
西 语 助 手Desde aquí el observador apreciará una fantástica vista.
从这里看,观测员可以欣赏到绝佳视野。
Vengo de un país que tiene una larga tradición marinera, que mira al horizonte.
国具有悠久
航海和开拓视野
传统。
Creemos una nueva imagen, una visión nueva y clara de África.
让们建立
象,
、清晰
非洲视野。
Aportaron una perspectiva novedosa sobre el desarrollo al proclamar los siguientes cuatro mensajes categóricos.
它传达了以下四个强烈信息,为发展问题开辟了视野。
Gracias a esas actividades, los miembros podrán estudiar el terreno y ampliar sus perspectivas.
通过这些活动,各成员可以感受到外面气氛,扩大他们
视野。
La secretaría ha demostrado ser consciente de la necesidad de contar con horizontes de planificación definidos.
秘书处已经意识到需要有具体规划视野。
Cuando un ser humano tiene agua, alimento y salud necesita aprender para abrir nuevos horizontes y liberar nuevas potencialidades.
有了水、粮食和健康,人还需要了解如何打开视野,开创
机会。
La situación en la región de los Grandes Lagos es una catástrofe silenciosa que ocurre fuera de la vista del mundo.
大湖地区局势是发生在世界视野之外一场静悄悄
灾难。
Ahora que inicio un nuevo mandato en el Organismo, tengo también la oportunidad de examinar nuestros avances y renovar nuestra visión.
随在原子能机构开始
任期,也应当回顾
们
进展并更
们
视野。
Al hacerlo, debemos ir más allá de perspectivas e intereses nacionales limitados y tratar todas las cuestiones de manera equilibrada y holística.
在这个过程中,们必须超越狭隘
国家视野和利益,平衡地和全面地处理所有问题。
La finalidad de los proyectos fue cambiar la forma en que la ciudad operaba, ampliando el horizonte y el alcance de la participación cívica.
这些项是为了通过扩大市民参与
视野和规模来改变城市规划
方法。
Únicamente a través de una visión como esta, que vaya acompañada de una verdadera estrategia global de desarrollo, se podrán lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
只有立足这一视野,并在真正全球发展战略支持下,才有可能实现《千年发展
》。
Seamos naciones unidas en espíritu, con una visión global y una estrategia de desarrollo en pro de un mundo no solamente más dinámico, sino también más equilibrado, más equitativo y más responsable.
们各国应当积极团结起来,展现全球性
视野和发展战略,推动世界进步,这个世界不仅应当更活跃,还应当更均衡,更平等,更负责任。
Habida cuenta de sus relaciones históricas y sus vínculos culturales con una zona geográfica muy amplia, Turquía goza de una rica perspectiva que ha cultivado mediante intercambios que promueven la tolerancia, la armonía y el entendimiento.
土耳其由于自己与广阔地理面积
历史关系和文化纽带,受益于其通过促进容忍、和谐与理解
交流而培养
丰富视野。
En todo caso, resulta evidente que la visibilidad que alcanzó este tema durante los meses anteriores a la cumbre nubló la visión y desvió la atención sobre otros asuntos, también de gran importancia, de la reforma de nuestra Organización.
无论如何,在首脑会议之前几个月中对该问题
注意,遮蔽了
们
视野,分散了
们对具有同样重要性
其他改革问题
注意。
A ese respecto, se destacó que debían ampliarse los marcos actuales de las Naciones Unidas en los países de modo que incluyeran cuestiones transfronterizas, subregionales y regionales con el fin de asegurar la coherencia de las políticas a esos niveles.
在这方面,强调现有国家一级联合国框架应拓宽视野,纳入跨境、次区域和区域问题,以确保在这些级别实现政策一致性。
Deberíamos ampliar nuestra perspectiva para dar cabida en nuestra estrategia a los problemas relacionados con las situaciones posteriores a los conflictos, que se destacan en el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio.
们应当扩大
们
视野,以便在
们
战略中包括威胁、挑战和改革问题高级别小组报告所强调
与冲突后局势有关
关切问题。
Los esfuerzos de reforma del Consejo de Seguridad tienen a partir de hoy la oportunidad de partir de una visión renovada, de evitar la polarización entre la membresía y, en el fondo, de construir un órgano mejor dotado para enfrentar las principales amenazas a la paz y la seguridad.
从今天开始,们改革安全理事会
努力有机会展现出
视野,避免会员国两极化并重
建立一个能够更好地应付对国际和平与安全
主要威胁
机构。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,们
视野和任务是留下一个模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正
方式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法
行为。
La Comisión tomó nota de las nuevas posibilidades de obtención de datos e información que ofrecían las plataformas espaciales, y observó que el desarrollo de las ciencias hidrológicas y la utilización de tecnología de satélites ampliaban las perspectivas del consumo de agua en el plano local, la disponibilidad de los recursos hídricos y su calidad y reducían la incertidumbre de las evaluaciones y predicciones a ese nivel.
委员会指出,在从空间平台获取数据和信息上存在各种
可能性,水学和卫星技术
利用上有了
发展,这些都拓宽了各地方在用水、供水和水质量问题上
视野,减少了地方所作评估和预报
不确定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
campo visual; campo de visión
西 语 助 手Desde aquí el observador apreciará una fantástica vista.
从这里看,观测员可以欣赏到绝佳的视野。
Vengo de un país que tiene una larga tradición marinera, que mira al horizonte.
我国具有悠久的航海和开拓视野的传统。
Creemos una nueva imagen, una visión nueva y clara de África.
让我们建立的
,
的、清晰的非洲视野。
Aportaron una perspectiva novedosa sobre el desarrollo al proclamar los siguientes cuatro mensajes categóricos.
它传达了以下四个强烈信息,为问题开辟了
的视野。
Gracias a esas actividades, los miembros podrán estudiar el terreno y ampliar sus perspectivas.
通过这些活动,各成员可以感受到外面的气氛,扩大他们的视野。
La secretaría ha demostrado ser consciente de la necesidad de contar con horizontes de planificación definidos.
秘书处已经意识到需要有具体的规划视野。
Cuando un ser humano tiene agua, alimento y salud necesita aprender para abrir nuevos horizontes y liberar nuevas potencialidades.
有了水、粮食和健康,人还需要了解如何打开的视野,开创
的机会。
La situación en la región de los Grandes Lagos es una catástrofe silenciosa que ocurre fuera de la vista del mundo.
大湖地区局势是生在世界视野之外的一场静悄悄的灾难。
Ahora que inicio un nuevo mandato en el Organismo, tengo también la oportunidad de examinar nuestros avances y renovar nuestra visión.
随我在原子能机构开始
的任期,也应当回顾我们的进
并更
我们的视野。
Al hacerlo, debemos ir más allá de perspectivas e intereses nacionales limitados y tratar todas las cuestiones de manera equilibrada y holística.
在这个过程中,我们必须超越狭隘的国家视野和利益,平衡地和全面地处理所有问题。
La finalidad de los proyectos fue cambiar la forma en que la ciudad operaba, ampliando el horizonte y el alcance de la participación cívica.
这些项的
的是为了通过扩大市民参与的视野和规模来改变城市规划的方法。
Únicamente a través de una visión como esta, que vaya acompañada de una verdadera estrategia global de desarrollo, se podrán lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
只有立足这一视野,并在真正的全球战略支持下,才有可能实现《千年
标》。
Seamos naciones unidas en espíritu, con una visión global y una estrategia de desarrollo en pro de un mundo no solamente más dinámico, sino también más equilibrado, más equitativo y más responsable.
我们各国应当积极团结起来,现全球性的视野和
战略,推动世界进步,这个世界不仅应当更活跃,还应当更均衡,更平等,更负责任。
Habida cuenta de sus relaciones históricas y sus vínculos culturales con una zona geográfica muy amplia, Turquía goza de una rica perspectiva que ha cultivado mediante intercambios que promueven la tolerancia, la armonía y el entendimiento.
土耳其由于自己与广阔的地理面积的历史关系和文化纽带,受益于其通过促进容忍、和谐与理解的交流而培养的丰富视野。
En todo caso, resulta evidente que la visibilidad que alcanzó este tema durante los meses anteriores a la cumbre nubló la visión y desvió la atención sobre otros asuntos, también de gran importancia, de la reforma de nuestra Organización.
无论如何,在首脑会议之前的几个月中对该问题的注意,遮蔽了我们的视野,分散了我们对具有同样重要性的其他改革问题的注意。
A ese respecto, se destacó que debían ampliarse los marcos actuales de las Naciones Unidas en los países de modo que incluyeran cuestiones transfronterizas, subregionales y regionales con el fin de asegurar la coherencia de las políticas a esos niveles.
在这方面,强调现有的国家一级联合国框架应拓宽视野,纳入跨境、次区域和区域问题,以确保在这些级别实现政策一致性。
Deberíamos ampliar nuestra perspectiva para dar cabida en nuestra estrategia a los problemas relacionados con las situaciones posteriores a los conflictos, que se destacan en el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio.
我们应当扩大我们的视野,以便在我们的战略中包括威胁、挑战和改革问题高级别小组报告所强调的与冲突后局势有关的关切问题。
Los esfuerzos de reforma del Consejo de Seguridad tienen a partir de hoy la oportunidad de partir de una visión renovada, de evitar la polarización entre la membresía y, en el fondo, de construir un órgano mejor dotado para enfrentar las principales amenazas a la paz y la seguridad.
从今天开始,我们改革安全理事会的努力有机会现出
的视野,避免会员国两极化并重
建立一个能够更好地应付对国际和平与安全的主要威胁的机构。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,我们的视野和任务是留下一个模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正的方式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法的行为。
La Comisión tomó nota de las nuevas posibilidades de obtención de datos e información que ofrecían las plataformas espaciales, y observó que el desarrollo de las ciencias hidrológicas y la utilización de tecnología de satélites ampliaban las perspectivas del consumo de agua en el plano local, la disponibilidad de los recursos hídricos y su calidad y reducían la incertidumbre de las evaluaciones y predicciones a ese nivel.
委员会指出,在从空间平台获取数据和信息上存在各种
的可能性,水学和卫星技术的利用上有了
的
,这些都拓宽了各地方在用水、供水和水质量问题上的视野,减少了地方所作评估和预报的不确定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
campo visual; campo de visión
西 语 助 手Desde aquí el observador apreciará una fantástica vista.
从这里看,观测员可以欣赏到绝佳视野。
Vengo de un país que tiene una larga tradición marinera, que mira al horizonte.
国具有悠久
航海和开拓视野
传统。
Creemos una nueva imagen, una visión nueva y clara de África.
让建
形象,
、清晰
非洲视野。
Aportaron una perspectiva novedosa sobre el desarrollo al proclamar los siguientes cuatro mensajes categóricos.
它传达了以下四个强烈信息,为发展问题开辟了视野。
Gracias a esas actividades, los miembros podrán estudiar el terreno y ampliar sus perspectivas.
通过这些活动,各成员可以感受到外面气氛,扩大他
视野。
La secretaría ha demostrado ser consciente de la necesidad de contar con horizontes de planificación definidos.
秘书处已经意识到需要有具体规划视野。
Cuando un ser humano tiene agua, alimento y salud necesita aprender para abrir nuevos horizontes y liberar nuevas potencialidades.
有了水、粮食和健康,人还需要了解如何打开视野,开创
机会。
La situación en la región de los Grandes Lagos es una catástrofe silenciosa que ocurre fuera de la vista del mundo.
大湖地区局势是发生在世界视野之外一场静悄悄
灾难。
Ahora que inicio un nuevo mandato en el Organismo, tengo también la oportunidad de examinar nuestros avances y renovar nuestra visión.
随在原子能机构开始
任期,也应当回顾
进展并更
视野。
Al hacerlo, debemos ir más allá de perspectivas e intereses nacionales limitados y tratar todas las cuestiones de manera equilibrada y holística.
在这个过程中,必须超越狭隘
国家视野和利益,平衡地和全面地处理所有问题。
La finalidad de los proyectos fue cambiar la forma en que la ciudad operaba, ampliando el horizonte y el alcance de la participación cívica.
这些项目目
是为了通过扩大市民参与
视野和规模来改变城市规划
方法。
Únicamente a través de una visión como esta, que vaya acompañada de una verdadera estrategia global de desarrollo, se podrán lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
只有足这一视野,并在真正
全球发展战略支持下,才有可能实现《千年发展目
》。
Seamos naciones unidas en espíritu, con una visión global y una estrategia de desarrollo en pro de un mundo no solamente más dinámico, sino también más equilibrado, más equitativo y más responsable.
各国应当积极团结起来,展现全球性
视野和发展战略,推动世界进步,这个世界不仅应当更活跃,还应当更均衡,更平等,更负责任。
Habida cuenta de sus relaciones históricas y sus vínculos culturales con una zona geográfica muy amplia, Turquía goza de una rica perspectiva que ha cultivado mediante intercambios que promueven la tolerancia, la armonía y el entendimiento.
土耳其由于自己与广阔地理面积
历史关系和文化纽带,受益于其通过促进容忍、和谐与理解
交流而培养
丰富视野。
En todo caso, resulta evidente que la visibilidad que alcanzó este tema durante los meses anteriores a la cumbre nubló la visión y desvió la atención sobre otros asuntos, también de gran importancia, de la reforma de nuestra Organización.
无论如何,在首脑会议之前几个月中对该问题
注意,遮蔽了
视野,分散了
对具有同样重要性
其他改革问题
注意。
A ese respecto, se destacó que debían ampliarse los marcos actuales de las Naciones Unidas en los países de modo que incluyeran cuestiones transfronterizas, subregionales y regionales con el fin de asegurar la coherencia de las políticas a esos niveles.
在这方面,强调现有国家一级联合国框架应拓宽视野,纳入跨境、次区域和区域问题,以确保在这些级别实现政策一致性。
Deberíamos ampliar nuestra perspectiva para dar cabida en nuestra estrategia a los problemas relacionados con las situaciones posteriores a los conflictos, que se destacan en el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio.
应当扩大
视野,以便在
战略中包括威胁、挑战和改革问题高级别小组报告所强调
与冲突后局势有关
关切问题。
Los esfuerzos de reforma del Consejo de Seguridad tienen a partir de hoy la oportunidad de partir de una visión renovada, de evitar la polarización entre la membresía y, en el fondo, de construir un órgano mejor dotado para enfrentar las principales amenazas a la paz y la seguridad.
从今天开始,改革安全理事会
努力有机会展现出
视野,避免会员国两极化并重
建
一个能够更好地应付对国际和平与安全
主要威胁
机构。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,视野和任务是留下一个模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正
方式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法
行为。
La Comisión tomó nota de las nuevas posibilidades de obtención de datos e información que ofrecían las plataformas espaciales, y observó que el desarrollo de las ciencias hidrológicas y la utilización de tecnología de satélites ampliaban las perspectivas del consumo de agua en el plano local, la disponibilidad de los recursos hídricos y su calidad y reducían la incertidumbre de las evaluaciones y predicciones a ese nivel.
委员会指出,在从空间平台获取数据和信息上存在各种
可能性,水学和卫星技术
利用上有了
发展,这些都拓宽了各地方在用水、供水和水质量问题上
视野,减少了地方所作评估和预报
不确定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。