Ana y Juan tienen una relación de parentesco:son primos.
安娜和胡安有血缘关系,他们是表兄妹。
consanguinidad; lazos de sangre; sangre
Ana y Juan tienen una relación de parentesco:son primos.
安娜和胡安有血缘关系,他们是表兄妹。
Las consecuencias jurídicas de la nacionalidad adquirida por este medio se encuadraban en los medios de adquisición establecidos: el nacimiento, la ascendencia o la naturalización.
有
用出生、血缘或归化的既定方式之一获得国籍才能产生以这类方式获得国籍的法律效力。
En cuanto al segundo aspecto, el orador afirmó que el concepto de familia en África incluía a todas las personas que tenían lazos de sangre próximos o lejanos.
关于第二点,发言人说,非洲家庭包括所有血缘关系,而无论关系远近如何。
Si una mujer que tenga la custodia de una niña se casa con un hombre que no sea un pariente con un grado de consanguinidad que impida su matrimonio con esa niña (mahram), perderá el derecho de custodia.
如果性监护人嫁给与被监护
具有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚以外的人,她将丧失监护权。
La madre podrá viajar con su hija o hijo, sin salir del país, a la ciudad en que resida o esté empleada, siempre que en esa ciudad tenga un pariente con un grado de consanguinidad que impida el matrimonio (mahram).
她可以携国内旅行至居住地或工作地所
的城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚。
La mujer podrá viajar con su hijo o hija por el interior del país hasta la ciudad en que ella resida o esté empleada, siempre que en esa ciudad tenga un pariente directo cuyo grado de consanguinidad impida el matrimonio (mahram).
她可以携国内旅行至居住地或工作地所
的城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚。
El Fiscal General argumentó que “la prohibición por el Estado del matrimonio entre parejas homosexuales sólo interesa a las personas que no pueden aceptar la felicidad de otras personas”, subrayando que el artículo 1,521 del Código Civil enumera los casos en que está prohibido el matrimonio (por ejemplo, “ascendientes con descendientes, tanto consanguíneos como parientes políticos”).
总检察长认为“各州禁止同性恋配偶之间的婚姻对那些无法容忍别人幸福的人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止婚姻的情形(如,“长辈与晚辈之间的婚姻,无论是通过血缘关系还是法律关系”)。
Si la persona que debe hacerse cargo de los gastos de la custodia fuere indigente y no pudiere sufragarlos y un pariente del menor (varón o mujer) con un grado de consanguinidad que impida el matrimonio con éste (mahram) se ofreciera voluntariamente a tenerlo en custodia, la mujer encargada de la custodia podrá optar entre seguir ejerciéndola sin cobrar los gastos consiguientes o entregar al menor a la persona que se hubiere ofrecido voluntariamente.
如果有义务提供监护费的人穷困潦倒、无力支付这笔费用,而且与被监护具有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚自愿承担监护责任的,享有监护权的妇
应当
两种办法之间做出选择,即要么自费抚养孩
,要么将其移交给自愿承担监护责任的亲属。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
consanguinidad; lazos de sangre; sangre
Ana y Juan tienen una relación de parentesco:son primos.
安娜和胡安有系,他们是表兄妹。
Las consecuencias jurídicas de la nacionalidad adquirida por este medio se encuadraban en los medios de adquisición establecidos: el nacimiento, la ascendencia o la naturalización.
只有采用出生、或归化的既定方式之一获得国籍才能产生以这类方式获得国籍的法律效力。
En cuanto al segundo aspecto, el orador afirmó que el concepto de familia en África incluía a todas las personas que tenían lazos de sangre próximos o lejanos.
于第二点,发言人说,在非洲家庭包括所有
系,而无论
系远近如何。
Si una mujer que tenga la custodia de una niña se casa con un hombre que no sea un pariente con un grado de consanguinidad que impida su matrimonio con esa niña (mahram), perderá el derecho de custodia.
如果女性护人嫁给与被
护
女具有禁止结婚的某种
系的亲戚以外的人,她将
护权。
La madre podrá viajar con su hija o hijo, sin salir del país, a la ciudad en que resida o esté empleada, siempre que en esa ciudad tenga un pariente con un grado de consanguinidad que impida el matrimonio (mahram).
她可以携女在国内旅行至居住地或工作地所在的城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚的某种
系的亲戚。
La mujer podrá viajar con su hijo o hija por el interior del país hasta la ciudad en que ella resida o esté empleada, siempre que en esa ciudad tenga un pariente directo cuyo grado de consanguinidad impida el matrimonio (mahram).
她可以携女在国内旅行至居住地或工作地所在的城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚的某种
系的亲戚。
El Fiscal General argumentó que “la prohibición por el Estado del matrimonio entre parejas homosexuales sólo interesa a las personas que no pueden aceptar la felicidad de otras personas”, subrayando que el artículo 1,521 del Código Civil enumera los casos en que está prohibido el matrimonio (por ejemplo, “ascendientes con descendientes, tanto consanguíneos como parientes políticos”).
总检察长认为“各州禁止同性恋配偶之间的婚姻只对那些无法容忍别人幸福的人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止婚姻的情形(如,“长辈与晚辈之间的婚姻,无论是通过系还是法律
系”)。
Si la persona que debe hacerse cargo de los gastos de la custodia fuere indigente y no pudiere sufragarlos y un pariente del menor (varón o mujer) con un grado de consanguinidad que impida el matrimonio con éste (mahram) se ofreciera voluntariamente a tenerlo en custodia, la mujer encargada de la custodia podrá optar entre seguir ejerciéndola sin cobrar los gastos consiguientes o entregar al menor a la persona que se hubiere ofrecido voluntariamente.
如果有义务提供护费的人穷困潦倒、无力支付这笔费用,而且与被
护
女具有禁止结婚的某种
系的亲戚自愿承担
护责任的,享有
护权的妇女应当在两种办法之间做出选择,即要么自费抚养孩
,要么将其移交给自愿承担
护责任的亲属。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
consanguinidad; lazos de sangre; sangre
Ana y Juan tienen una relación de parentesco:son primos.
安娜和胡安有血缘关,他们是表兄妹。
Las consecuencias jurídicas de la nacionalidad adquirida por este medio se encuadraban en los medios de adquisición establecidos: el nacimiento, la ascendencia o la naturalización.
只有采用出生、血缘或归化的既定方式之一获得国籍才能产生这类方式获得国籍的法律效力。
En cuanto al segundo aspecto, el orador afirmó que el concepto de familia en África incluía a todas las personas que tenían lazos de sangre próximos o lejanos.
关于第二点,发言人说,在非洲家庭包括所有血缘关,而无论关
如何。
Si una mujer que tenga la custodia de una niña se casa con un hombre que no sea un pariente con un grado de consanguinidad que impida su matrimonio con esa niña (mahram), perderá el derecho de custodia.
如果女性监护人嫁给与被监护女具有禁止结婚的某种血缘关
的
外的人,她将丧失监护权。
La madre podrá viajar con su hija o hijo, sin salir del país, a la ciudad en que resida o esté empleada, siempre que en esa ciudad tenga un pariente con un grado de consanguinidad que impida el matrimonio (mahram).
她可携
女在国内旅行至居住地或工作地所在的城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚的某种血缘关
的
。
La mujer podrá viajar con su hijo o hija por el interior del país hasta la ciudad en que ella resida o esté empleada, siempre que en esa ciudad tenga un pariente directo cuyo grado de consanguinidad impida el matrimonio (mahram).
她可携
女在国内旅行至居住地或工作地所在的城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚的某种血缘关
的
。
El Fiscal General argumentó que “la prohibición por el Estado del matrimonio entre parejas homosexuales sólo interesa a las personas que no pueden aceptar la felicidad de otras personas”, subrayando que el artículo 1,521 del Código Civil enumera los casos en que está prohibido el matrimonio (por ejemplo, “ascendientes con descendientes, tanto consanguíneos como parientes políticos”).
总检察长认为“各州禁止同性恋配偶之间的婚姻只对那些无法容忍别人幸福的人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止婚姻的情形(如,“长辈与晚辈之间的婚姻,无论是通过血缘关还是法律关
”)。
Si la persona que debe hacerse cargo de los gastos de la custodia fuere indigente y no pudiere sufragarlos y un pariente del menor (varón o mujer) con un grado de consanguinidad que impida el matrimonio con éste (mahram) se ofreciera voluntariamente a tenerlo en custodia, la mujer encargada de la custodia podrá optar entre seguir ejerciéndola sin cobrar los gastos consiguientes o entregar al menor a la persona que se hubiere ofrecido voluntariamente.
如果有义务提供监护费的人穷困潦倒、无力支付这笔费用,而且与被监护女具有禁止结婚的某种血缘关
的
自愿承担监护责任的,享有监护权的妇女应当在两种办法之间做出选择,即要么自费抚养孩
,要么将其移交给自愿承担监护责任的
属。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
consanguinidad; lazos de sangre; sangre
Ana y Juan tienen una relación de parentesco:son primos.
安娜和胡安有血缘关系,他们是表兄妹。
Las consecuencias jurídicas de la nacionalidad adquirida por este medio se encuadraban en los medios de adquisición establecidos: el nacimiento, la ascendencia o la naturalización.
只有采用出生、血缘或归化的既定方式之一获得国籍才能产生以这类方式获得国籍的法律效力。
En cuanto al segundo aspecto, el orador afirmó que el concepto de familia en África incluía a todas las personas que tenían lazos de sangre próximos o lejanos.
关于第二点,发言人说,在非洲家庭包括所有血缘关系,而无论关系远近如何。
Si una mujer que tenga la custodia de una niña se casa con un hombre que no sea un pariente con un grado de consanguinidad que impida su matrimonio con esa niña (mahram), perderá el derecho de custodia.
如果性
人嫁给与
有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚以外的人,她将丧失
权。
La madre podrá viajar con su hija o hijo, sin salir del país, a la ciudad en que resida o esté empleada, siempre que en esa ciudad tenga un pariente con un grado de consanguinidad que impida el matrimonio (mahram).
她可以携在国内旅行至居住地或工作地所在的城市,条件是该城市有与其
有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚。
La mujer podrá viajar con su hijo o hija por el interior del país hasta la ciudad en que ella resida o esté empleada, siempre que en esa ciudad tenga un pariente directo cuyo grado de consanguinidad impida el matrimonio (mahram).
她可以携在国内旅行至居住地或工作地所在的城市,条件是该城市有与其
有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚。
El Fiscal General argumentó que “la prohibición por el Estado del matrimonio entre parejas homosexuales sólo interesa a las personas que no pueden aceptar la felicidad de otras personas”, subrayando que el artículo 1,521 del Código Civil enumera los casos en que está prohibido el matrimonio (por ejemplo, “ascendientes con descendientes, tanto consanguíneos como parientes políticos”).
总检察长认为“各州禁止同性恋配偶之间的婚姻只对那些无法容忍别人幸福的人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止婚姻的情形(如,“长辈与晚辈之间的婚姻,无论是通过血缘关系还是法律关系”)。
Si la persona que debe hacerse cargo de los gastos de la custodia fuere indigente y no pudiere sufragarlos y un pariente del menor (varón o mujer) con un grado de consanguinidad que impida el matrimonio con éste (mahram) se ofreciera voluntariamente a tenerlo en custodia, la mujer encargada de la custodia podrá optar entre seguir ejerciéndola sin cobrar los gastos consiguientes o entregar al menor a la persona que se hubiere ofrecido voluntariamente.
如果有义务提供费的人穷困潦倒、无力支付这笔费用,而且与
有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚自愿承担
责任的,享有
权的妇
应当在两种办法之间做出选择,即要么自费抚养孩
,要么将其移交给自愿承担
责任的亲属。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
consanguinidad; lazos de sangre; sangre
Ana y Juan tienen una relación de parentesco:son primos.
安娜和胡安有血缘关系,他们是。
Las consecuencias jurídicas de la nacionalidad adquirida por este medio se encuadraban en los medios de adquisición establecidos: el nacimiento, la ascendencia o la naturalización.
只有采用出生、血缘或归化的既定方式之一获得籍才能产生以这类方式获得
籍的法律效力。
En cuanto al segundo aspecto, el orador afirmó que el concepto de familia en África incluía a todas las personas que tenían lazos de sangre próximos o lejanos.
关于第二点,发言人说,在非洲家庭包括所有血缘关系,而无论关系远近如何。
Si una mujer que tenga la custodia de una niña se casa con un hombre que no sea un pariente con un grado de consanguinidad que impida su matrimonio con esa niña (mahram), perderá el derecho de custodia.
如果女性监护人嫁给与被监护女具有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚以外的人,她将丧失监护权。
La madre podrá viajar con su hija o hijo, sin salir del país, a la ciudad en que resida o esté empleada, siempre que en esa ciudad tenga un pariente con un grado de consanguinidad que impida el matrimonio (mahram).
她可以携女在
行至居住地或工作地所在的城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚。
La mujer podrá viajar con su hijo o hija por el interior del país hasta la ciudad en que ella resida o esté empleada, siempre que en esa ciudad tenga un pariente directo cuyo grado de consanguinidad impida el matrimonio (mahram).
她可以携女在
行至居住地或工作地所在的城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚。
El Fiscal General argumentó que “la prohibición por el Estado del matrimonio entre parejas homosexuales sólo interesa a las personas que no pueden aceptar la felicidad de otras personas”, subrayando que el artículo 1,521 del Código Civil enumera los casos en que está prohibido el matrimonio (por ejemplo, “ascendientes con descendientes, tanto consanguíneos como parientes políticos”).
总检察长认为“各州禁止同性恋配偶之间的婚姻只对那些无法容忍别人幸福的人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止婚姻的情形(如,“长辈与晚辈之间的婚姻,无论是通过血缘关系还是法律关系”)。
Si la persona que debe hacerse cargo de los gastos de la custodia fuere indigente y no pudiere sufragarlos y un pariente del menor (varón o mujer) con un grado de consanguinidad que impida el matrimonio con éste (mahram) se ofreciera voluntariamente a tenerlo en custodia, la mujer encargada de la custodia podrá optar entre seguir ejerciéndola sin cobrar los gastos consiguientes o entregar al menor a la persona que se hubiere ofrecido voluntariamente.
如果有义务提供监护费的人穷困潦倒、无力支付这笔费用,而且与被监护女具有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚自愿承担监护责任的,享有监护权的妇女应当在两种办法之间做出选择,即要么自费抚养孩
,要么将其移交给自愿承担监护责任的亲属。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达
容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
consanguinidad; lazos de sangre; sangre
Ana y Juan tienen una relación de parentesco:son primos.
安娜和胡安有血缘关,他们是表兄妹。
Las consecuencias jurídicas de la nacionalidad adquirida por este medio se encuadraban en los medios de adquisición establecidos: el nacimiento, la ascendencia o la naturalización.
只有采用出生、血缘或归化既定方式之一获得国籍才能产生以这类方式获得国籍
法律效力。
En cuanto al segundo aspecto, el orador afirmó que el concepto de familia en África incluía a todas las personas que tenían lazos de sangre próximos o lejanos.
关于第二点,发言人说,在非洲家庭包括所有血缘关,而无论关
远
。
Si una mujer que tenga la custodia de una niña se casa con un hombre que no sea un pariente con un grado de consanguinidad que impida su matrimonio con esa niña (mahram), perderá el derecho de custodia.
果女性监护人嫁给与被监护
女具有禁止结婚
某种血缘关
戚以外
人,她将丧失监护权。
La madre podrá viajar con su hija o hijo, sin salir del país, a la ciudad en que resida o esté empleada, siempre que en esa ciudad tenga un pariente con un grado de consanguinidad que impida el matrimonio (mahram).
她可以携女在国内旅行至居住地或工作地所在
城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚
某种血缘关
戚。
La mujer podrá viajar con su hijo o hija por el interior del país hasta la ciudad en que ella resida o esté empleada, siempre que en esa ciudad tenga un pariente directo cuyo grado de consanguinidad impida el matrimonio (mahram).
她可以携女在国内旅行至居住地或工作地所在
城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚
某种血缘关
戚。
El Fiscal General argumentó que “la prohibición por el Estado del matrimonio entre parejas homosexuales sólo interesa a las personas que no pueden aceptar la felicidad de otras personas”, subrayando que el artículo 1,521 del Código Civil enumera los casos en que está prohibido el matrimonio (por ejemplo, “ascendientes con descendientes, tanto consanguíneos como parientes políticos”).
总检察长认为“各州禁止同性恋配偶之间婚姻只对那些无法容忍别人幸福
人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止婚姻
情形(
,“长辈与晚辈之间
婚姻,无论是通过血缘关
还是法律关
”)。
Si la persona que debe hacerse cargo de los gastos de la custodia fuere indigente y no pudiere sufragarlos y un pariente del menor (varón o mujer) con un grado de consanguinidad que impida el matrimonio con éste (mahram) se ofreciera voluntariamente a tenerlo en custodia, la mujer encargada de la custodia podrá optar entre seguir ejerciéndola sin cobrar los gastos consiguientes o entregar al menor a la persona que se hubiere ofrecido voluntariamente.
果有义务提供监护费
人穷困潦倒、无力支付这笔费用,而且与被监护
女具有禁止结婚
某种血缘关
戚自愿承担监护责任
,享有监护权
妇女应当在两种办法之间做出选择,即要么自费抚养孩
,要么将其移交给自愿承担监护责任
属。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
consanguinidad; lazos de sangre; sangre
Ana y Juan tienen una relación de parentesco:son primos.
安娜和胡安有血缘关系,他们是表兄妹。
Las consecuencias jurídicas de la nacionalidad adquirida por este medio se encuadraban en los medios de adquisición establecidos: el nacimiento, la ascendencia o la naturalización.
只有采用出生、血缘或归化既定方式之一获得国
才能产生以这类方式获得国
法律效力。
En cuanto al segundo aspecto, el orador afirmó que el concepto de familia en África incluía a todas las personas que tenían lazos de sangre próximos o lejanos.
关于第二点,发言人说,非洲家庭包括所有血缘关系,而无论关系远近如何。
Si una mujer que tenga la custodia de una niña se casa con un hombre que no sea un pariente con un grado de consanguinidad que impida su matrimonio con esa niña (mahram), perderá el derecho de custodia.
如果女性监护人嫁给与被监护女具有禁止结婚
某种血缘关系
亲戚以外
人,她将丧失监护权。
La madre podrá viajar con su hija o hijo, sin salir del país, a la ciudad en que resida o esté empleada, siempre que en esa ciudad tenga un pariente con un grado de consanguinidad que impida el matrimonio (mahram).
她可以携女
国内旅行至居住地或工作地所
城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚
某种血缘关系
亲戚。
La mujer podrá viajar con su hijo o hija por el interior del país hasta la ciudad en que ella resida o esté empleada, siempre que en esa ciudad tenga un pariente directo cuyo grado de consanguinidad impida el matrimonio (mahram).
她可以携女
国内旅行至居住地或工作地所
城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚
某种血缘关系
亲戚。
El Fiscal General argumentó que “la prohibición por el Estado del matrimonio entre parejas homosexuales sólo interesa a las personas que no pueden aceptar la felicidad de otras personas”, subrayando que el artículo 1,521 del Código Civil enumera los casos en que está prohibido el matrimonio (por ejemplo, “ascendientes con descendientes, tanto consanguíneos como parientes políticos”).
总检察长认为“各州禁止同性恋配偶之间婚姻只对那些无法容忍别人幸福
人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止婚姻
情形(如,“长辈与晚辈之间
婚姻,无论是通过血缘关系还是法律关系”)。
Si la persona que debe hacerse cargo de los gastos de la custodia fuere indigente y no pudiere sufragarlos y un pariente del menor (varón o mujer) con un grado de consanguinidad que impida el matrimonio con éste (mahram) se ofreciera voluntariamente a tenerlo en custodia, la mujer encargada de la custodia podrá optar entre seguir ejerciéndola sin cobrar los gastos consiguientes o entregar al menor a la persona que se hubiere ofrecido voluntariamente.
如果有义务提供监护费人穷困潦倒、无力支付这笔费用,而且与被监护
女具有禁止结婚
某种血缘关系
亲戚自愿承担监护责任
,享有监护权
妇女应当
两种办法之间做出选择,即要么自费抚养孩
,要么将其移交给自愿承担监护责任
亲属。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
consanguinidad; lazos de sangre; sangre
Ana y Juan tienen una relación de parentesco:son primos.
安娜和胡安有血缘关系,他们是表兄妹。
Las consecuencias jurídicas de la nacionalidad adquirida por este medio se encuadraban en los medios de adquisición establecidos: el nacimiento, la ascendencia o la naturalización.
只有采用出、血缘或归化的既定方式之一获得国籍才能
这类方式获得国籍的法律效力。
En cuanto al segundo aspecto, el orador afirmó que el concepto de familia en África incluía a todas las personas que tenían lazos de sangre próximos o lejanos.
关于第二点,发言人说,在非洲家庭包括所有血缘关系,而无论关系远近如何。
Si una mujer que tenga la custodia de una niña se casa con un hombre que no sea un pariente con un grado de consanguinidad que impida su matrimonio con esa niña (mahram), perderá el derecho de custodia.
如果女性监护人嫁给被监护
女具有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚
外的人,她将丧失监护权。
La madre podrá viajar con su hija o hijo, sin salir del país, a la ciudad en que resida o esté empleada, siempre que en esa ciudad tenga un pariente con un grado de consanguinidad que impida el matrimonio (mahram).
她可携
女在国内旅行至居住地或工作地所在的城
,条件是该城
有
其具有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚。
La mujer podrá viajar con su hijo o hija por el interior del país hasta la ciudad en que ella resida o esté empleada, siempre que en esa ciudad tenga un pariente directo cuyo grado de consanguinidad impida el matrimonio (mahram).
她可携
女在国内旅行至居住地或工作地所在的城
,条件是该城
有
其具有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚。
El Fiscal General argumentó que “la prohibición por el Estado del matrimonio entre parejas homosexuales sólo interesa a las personas que no pueden aceptar la felicidad de otras personas”, subrayando que el artículo 1,521 del Código Civil enumera los casos en que está prohibido el matrimonio (por ejemplo, “ascendientes con descendientes, tanto consanguíneos como parientes políticos”).
总检察长认为“各州禁止同性恋配偶之间的婚姻只对那些无法容忍别人幸福的人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止婚姻的情形(如,“长辈晚辈之间的婚姻,无论是通过血缘关系还是法律关系”)。
Si la persona que debe hacerse cargo de los gastos de la custodia fuere indigente y no pudiere sufragarlos y un pariente del menor (varón o mujer) con un grado de consanguinidad que impida el matrimonio con éste (mahram) se ofreciera voluntariamente a tenerlo en custodia, la mujer encargada de la custodia podrá optar entre seguir ejerciéndola sin cobrar los gastos consiguientes o entregar al menor a la persona que se hubiere ofrecido voluntariamente.
如果有义务提供监护费的人穷困潦倒、无力支付这笔费用,而且被监护
女具有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚自愿承担监护责任的,享有监护权的妇女应当在两种办法之间做出选择,即要么自费抚养孩
,要么将其移交给自愿承担监护责任的亲属。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
consanguinidad; lazos de sangre; sangre
Ana y Juan tienen una relación de parentesco:son primos.
安娜和胡安有血缘关系,他们是表兄。
Las consecuencias jurídicas de la nacionalidad adquirida por este medio se encuadraban en los medios de adquisición establecidos: el nacimiento, la ascendencia o la naturalización.
有采用出生、血缘或归化的既定方式之一获得
籍才能产生以这类方式获得
籍的法律效力。
En cuanto al segundo aspecto, el orador afirmó que el concepto de familia en África incluía a todas las personas que tenían lazos de sangre próximos o lejanos.
关于第二点,发言人说,非洲家庭包括所有血缘关系,而无论关系远近如何。
Si una mujer que tenga la custodia de una niña se casa con un hombre que no sea un pariente con un grado de consanguinidad que impida su matrimonio con esa niña (mahram), perderá el derecho de custodia.
如果性监护人嫁给与被监护
具有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚以外的人,她将丧失监护权。
La madre podrá viajar con su hija o hijo, sin salir del país, a la ciudad en que resida o esté empleada, siempre que en esa ciudad tenga un pariente con un grado de consanguinidad que impida el matrimonio (mahram).
她可以携内旅行至居住地或工作地所
的城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚。
La mujer podrá viajar con su hijo o hija por el interior del país hasta la ciudad en que ella resida o esté empleada, siempre que en esa ciudad tenga un pariente directo cuyo grado de consanguinidad impida el matrimonio (mahram).
她可以携内旅行至居住地或工作地所
的城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚。
El Fiscal General argumentó que “la prohibición por el Estado del matrimonio entre parejas homosexuales sólo interesa a las personas que no pueden aceptar la felicidad de otras personas”, subrayando que el artículo 1,521 del Código Civil enumera los casos en que está prohibido el matrimonio (por ejemplo, “ascendientes con descendientes, tanto consanguíneos como parientes políticos”).
总检察长认为“各州禁止同性恋配偶之间的婚姻对那些无法容忍别人幸福的人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止婚姻的情形(如,“长辈与晚辈之间的婚姻,无论是通过血缘关系还是法律关系”)。
Si la persona que debe hacerse cargo de los gastos de la custodia fuere indigente y no pudiere sufragarlos y un pariente del menor (varón o mujer) con un grado de consanguinidad que impida el matrimonio con éste (mahram) se ofreciera voluntariamente a tenerlo en custodia, la mujer encargada de la custodia podrá optar entre seguir ejerciéndola sin cobrar los gastos consiguientes o entregar al menor a la persona que se hubiere ofrecido voluntariamente.
如果有义务提供监护费的人穷困潦倒、无力支付这笔费用,而且与被监护具有禁止结婚的某种血缘关系的亲戚自愿承担监护责任的,享有监护权的妇
应当
两种办法之间做出选择,即要么自费抚养孩
,要么将其移交给自愿承担监护责任的亲属。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
consanguinidad; lazos de sangre; sangre
Ana y Juan tienen una relación de parentesco:son primos.
安娜和胡安有血缘关,他们是表兄妹。
Las consecuencias jurídicas de la nacionalidad adquirida por este medio se encuadraban en los medios de adquisición establecidos: el nacimiento, la ascendencia o la naturalización.
只有采用出生、血缘或归化既定方式之一获得国籍才能产生以这类方式获得国籍
法律效力。
En cuanto al segundo aspecto, el orador afirmó que el concepto de familia en África incluía a todas las personas que tenían lazos de sangre próximos o lejanos.
关于第二点,发言人说,在非洲家庭包括所有血缘关,而无论关
远
。
Si una mujer que tenga la custodia de una niña se casa con un hombre que no sea un pariente con un grado de consanguinidad que impida su matrimonio con esa niña (mahram), perderá el derecho de custodia.
果女性监护人嫁给与被监护
女具有禁止结婚
某种血缘关
戚以外
人,她将丧失监护权。
La madre podrá viajar con su hija o hijo, sin salir del país, a la ciudad en que resida o esté empleada, siempre que en esa ciudad tenga un pariente con un grado de consanguinidad que impida el matrimonio (mahram).
她可以携女在国内旅行至居住地或工作地所在
城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚
某种血缘关
戚。
La mujer podrá viajar con su hijo o hija por el interior del país hasta la ciudad en que ella resida o esté empleada, siempre que en esa ciudad tenga un pariente directo cuyo grado de consanguinidad impida el matrimonio (mahram).
她可以携女在国内旅行至居住地或工作地所在
城市,条件是该城市有与其具有禁止结婚
某种血缘关
戚。
El Fiscal General argumentó que “la prohibición por el Estado del matrimonio entre parejas homosexuales sólo interesa a las personas que no pueden aceptar la felicidad de otras personas”, subrayando que el artículo 1,521 del Código Civil enumera los casos en que está prohibido el matrimonio (por ejemplo, “ascendientes con descendientes, tanto consanguíneos como parientes políticos”).
总检察长认为“各州禁止同性恋配偶之间婚姻只对那些无法容忍别人幸福
人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止婚姻
情形(
,“长辈与晚辈之间
婚姻,无论是通过血缘关
还是法律关
”)。
Si la persona que debe hacerse cargo de los gastos de la custodia fuere indigente y no pudiere sufragarlos y un pariente del menor (varón o mujer) con un grado de consanguinidad que impida el matrimonio con éste (mahram) se ofreciera voluntariamente a tenerlo en custodia, la mujer encargada de la custodia podrá optar entre seguir ejerciéndola sin cobrar los gastos consiguientes o entregar al menor a la persona que se hubiere ofrecido voluntariamente.
果有义务提供监护费
人穷困潦倒、无力支付这笔费用,而且与被监护
女具有禁止结婚
某种血缘关
戚自愿承担监护责任
,享有监护权
妇女应当在两种办法之间做出选择,即要么自费抚养孩
,要么将其移交给自愿承担监护责任
属。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。