西语助手
  • 关闭
fàn chóu

categoría

欧 路 软 件版 权 所 有

La dimensión económica se encuentra en el centro mismo de ese concepto.

概念的核心是其经济

Esa legislación será particularmente necesaria en el contexto de la consolidación de la paz.

这些法律在“建设和平”的内特别重要。

En los artículos pertinentes se debe elucidar el alcance de esas situaciones excepcionales.

此类例外情况的由相关条款予以澄清。

Una ampliación de las categorías de miembros permanentes y no permanentes proporcionará equilibrio al Consejo.

增加常任国和非常任国两个的席会获得平衡。

Para Cuba, es sólo un paso en el camino hacia el desarme nuclear.

只不过我国决定在条约的内推动属于本国在裁军领域的优先项:实现彻底销毁核武器的工作。

Los derechos culturales permiten el desarrollo de derechos universales en el seno de la diversidad cultural.

文化权利允许在文化多样性内发展普遍权利。

Las correlaciones causa-efecto son difíciles de medir y los cambios observables suelen demorar.

二者之间的因果关联分析很难加以测定,而且可以观察到的各种变化未能在长时期的时间内及时加以确定和记录。

Consideramos la reforma del Consejo de Seguridad como parte de la gran reforma que hemos emprendido.

我们认为,安会的改革属于目前正在开展的广泛改革的

El apartado c) define el “daño transfronterizo” y destaca el contexto extraterritorial del proyecto de principios.

(c)款界定“跨界损害”的含义,并突出了原则草案的域外

Se señaló que el párrafo 2 se inscribía en el ámbito del desarrollo progresivo del derecho internacional.

有的代表团指出,第2款属于逐步发展国际法的

Los proveedores de recursos tienen la tendencia a considerar que emergencia, reconstrucción y desarrollo son entidades separadas.

资金来源机构倾向于把紧急救援、重建和发展分为不同的

Guatemala apoya decididamente los esfuerzos de la región en el contexto del Sistema de la Integración Centroamericana.

因此,危地马拉坚定地支持该区域目前在中美洲一体化体系内进行的各项努力。

En el contexto del presente análisis, a) y b) revisten particular importancia para los profesionales de la salud.

在目前讨论的内,(a)和(b)与保健专业人员关系尤为密切。

Estos mecanismos deben establecerse en el contexto de una iniciativa más amplia para fortalecer el sistema judicial de Burundi.

设立这些机构的工作需要在加强布隆迪司法系统这一大内进行。

Las prestaciones serán cubiertas íntegramente por las dependencias y entidades públicas sujetas al régimen de la Ley del ISSSTE.

从家庭到工作场所之间发生的故和由于工作造成的疾病也属于这一

La delegación del orador también tiene reservas sobre el alcance propuesto de las conclusiones de la labor de la Comisión.

西班牙代表团还对拟议的委员会工作成果表示保留。

Unos pocos respondieron, pero la mayoría declinó hacerlo, aduciendo que esas cuestiones no estaban en el ámbito de su mandato.

有一些代表已经答复,但大部分没有作答,表示这些问题不属于他们的任务

También se había emprendido un nuevo examen de la coordinación en el contexto del programa de cooperación técnica de la CEPA.

目前正在非洲经委会技术合作方案内,进一步审查协调问题。

Los delitos a que se refiere el apartado c) del párrafo 2 de la resolución se considerarán delitos susceptibles de extradición.

决议第2(c)段提到的罪行属于可引渡罪行的

Una delegación advirtió al UNICEF que no debería ir más allá de los Compromisos Básicos a favor de la Infancia (CCC).

一个代表团提请儿童基金会注意不要超越造福儿童的核心承诺的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 范畴 的西班牙语例句

用户正在搜索


轴向, 轴向剖面, 轴向运动, 轴心, , 肘的, 肘关节, 肘接, 肘节, 肘窝,

相似单词


泛神论的, 泛音, 泛指, , 范本, 范畴, 范例, 范围, 范文, 范文选,
fàn chóu

categoría

欧 路 软 件版 权 所 有

La dimensión económica se encuentra en el centro mismo de ese concepto.

概念的核心是其经济

Esa legislación será particularmente necesaria en el contexto de la consolidación de la paz.

这些法律在“建设和平”的内特别重要。

En los artículos pertinentes se debe elucidar el alcance de esas situaciones excepcionales.

此类例外情况的由相关条款予以澄清。

Una ampliación de las categorías de miembros permanentes y no permanentes proporcionará equilibrio al Consejo.

增加常任事国和非常任事国两个的席位会获得平衡。

Para Cuba, es sólo un paso en el camino hacia el desarme nuclear.

只不过我国决定在条约的内推动属于本国在裁军领域的优先事项:实现彻底销毁核武器的工作。

Los derechos culturales permiten el desarrollo de derechos universales en el seno de la diversidad cultural.

文化权利允许在文化多样性内发展普遍权利。

Las correlaciones causa-efecto son difíciles de medir y los cambios observables suelen demorar.

二者之间的因果关联分析很难加以测定,而且可以观察到的各种变化未能在长时期的时间内及时加以确定和记录。

Consideramos la reforma del Consejo de Seguridad como parte de la gran reforma que hemos emprendido.

我们认为,事会的改革属于目前正在开展的广泛改革的

El apartado c) define el “daño transfronterizo” y destaca el contexto extraterritorial del proyecto de principios.

(c)款界定“跨界损害”的含义,并突出了原则草案的域外

Se señaló que el párrafo 2 se inscribía en el ámbito del desarrollo progresivo del derecho internacional.

有的代表团指出,第2款属于逐步发展国际法的

Los proveedores de recursos tienen la tendencia a considerar que emergencia, reconstrucción y desarrollo son entidades separadas.

资金来源机构倾向于把紧急救援、重建和发展分为不同的

Guatemala apoya decididamente los esfuerzos de la región en el contexto del Sistema de la Integración Centroamericana.

因此,危地马拉坚定地支持该区域目前在中美洲一体化体系内进行的各项努力。

En el contexto del presente análisis, a) y b) revisten particular importancia para los profesionales de la salud.

在目前讨论的内,(a)和(b)与保健专业人员关系尤为密切。

Estos mecanismos deben establecerse en el contexto de una iniciativa más amplia para fortalecer el sistema judicial de Burundi.

设立这些机构的工作需要在加强布隆迪司法系统这一大内进行。

Las prestaciones serán cubiertas íntegramente por las dependencias y entidades públicas sujetas al régimen de la Ley del ISSSTE.

从家庭到工作场所之间发生的事故和由于工作造成的疾病也属于这一

La delegación del orador también tiene reservas sobre el alcance propuesto de las conclusiones de la labor de la Comisión.

西班牙代表团还对拟议的委员会工作成果表示保留。

Unos pocos respondieron, pero la mayoría declinó hacerlo, aduciendo que esas cuestiones no estaban en el ámbito de su mandato.

有一些代表已经答复,但大部分没有作答,表示这些问题不属于他们的任务

También se había emprendido un nuevo examen de la coordinación en el contexto del programa de cooperación técnica de la CEPA.

目前正在非洲经委会技术合作方案内,进一步审查协调问题。

Los delitos a que se refiere el apartado c) del párrafo 2 de la resolución se considerarán delitos susceptibles de extradición.

决议第2(c)段提到的罪行属于可引渡罪行的

Una delegación advirtió al UNICEF que no debería ir más allá de los Compromisos Básicos a favor de la Infancia (CCC).

一个代表团提请儿童基金会注意不要超越造福儿童的核心承诺的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 范畴 的西班牙语例句

用户正在搜索


绉纱, , , 昼出动物, 昼伏夜出, 昼盲, 昼盲症患者, 昼夜, 昼夜看守, 昼夜平分的,

相似单词


泛神论的, 泛音, 泛指, , 范本, 范畴, 范例, 范围, 范文, 范文选,
fàn chóu

categoría

欧 路 软 件版 权 所 有

La dimensión económica se encuentra en el centro mismo de ese concepto.

概念核心是其经济

Esa legislación será particularmente necesaria en el contexto de la consolidación de la paz.

这些法律在“建设和平”内特别重要。

En los artículos pertinentes se debe elucidar el alcance de esas situaciones excepcionales.

此类例外情况将由相关条款予以澄清。

Una ampliación de las categorías de miembros permanentes y no permanentes proporcionará equilibrio al Consejo.

增加常任理事国和非常任理事国两个席位将使安理会获得平衡。

Para Cuba, es sólo un paso en el camino hacia el desarme nuclear.

只不过我国决定在条约内推动属于本国在裁军领域优先事项:实现彻底销毁核武器工作。

Los derechos culturales permiten el desarrollo de derechos universales en el seno de la diversidad cultural.

文化权利允许在文化多样性内发展普遍权利。

Las correlaciones causa-efecto son difíciles de medir y los cambios observables suelen demorar.

二者之因果关联分析很难加以测定,而且可以观察到各种变化未能在长内及加以确定和记录。

Consideramos la reforma del Consejo de Seguridad como parte de la gran reforma que hemos emprendido.

我们认为,安全理事会改革属于目前正在开展广泛改革

El apartado c) define el “daño transfronterizo” y destaca el contexto extraterritorial del proyecto de principios.

(c)款界定“跨界损害”含义,并突出了原则草案域外

Se señaló que el párrafo 2 se inscribía en el ámbito del desarrollo progresivo del derecho internacional.

代表团指出,第2款属于逐步发展国际法

Los proveedores de recursos tienen la tendencia a considerar que emergencia, reconstrucción y desarrollo son entidades separadas.

资金来源机构倾向于把紧急救援、重建和发展分为不同

Guatemala apoya decididamente los esfuerzos de la región en el contexto del Sistema de la Integración Centroamericana.

因此,危地马拉坚定地支持该区域目前在中美洲一体化体系内进行各项努力。

En el contexto del presente análisis, a) y b) revisten particular importancia para los profesionales de la salud.

在目前讨论内,(a)和(b)与保健专业人员关系尤为密切。

Estos mecanismos deben establecerse en el contexto de una iniciativa más amplia para fortalecer el sistema judicial de Burundi.

设立这些机构工作需要在加强布隆迪司法系统这一大内进行。

Las prestaciones serán cubiertas íntegramente por las dependencias y entidades públicas sujetas al régimen de la Ley del ISSSTE.

从家庭到工作场所之发生事故和由于工作造成疾病也属于这一

La delegación del orador también tiene reservas sobre el alcance propuesto de las conclusiones de la labor de la Comisión.

西班牙代表团还对拟议委员会工作成果表示保留。

Unos pocos respondieron, pero la mayoría declinó hacerlo, aduciendo que esas cuestiones no estaban en el ámbito de su mandato.

有一些代表已经答复,但大部分没有作答,表示这些问题不属于他们任务

También se había emprendido un nuevo examen de la coordinación en el contexto del programa de cooperación técnica de la CEPA.

目前正在非洲经委会技术合作方案内,进一步审查协调问题。

Los delitos a que se refiere el apartado c) del párrafo 2 de la resolución se considerarán delitos susceptibles de extradición.

决议第2(c)段提到罪行将属于可引渡罪行

Una delegación advirtió al UNICEF que no debería ir más allá de los Compromisos Básicos a favor de la Infancia (CCC).

一个代表团提请儿童基金会注意不要超越造福儿童核心承诺

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 范畴 的西班牙语例句

用户正在搜索


皱纹纸, 皱折, 皱褶, , 骤然, 骤然离去, , 籀文, , 朱笔,

相似单词


泛神论的, 泛音, 泛指, , 范本, 范畴, 范例, 范围, 范文, 范文选,
fàn chóu

categoría

欧 路 软 件版 权 所 有

La dimensión económica se encuentra en el centro mismo de ese concepto.

概念的核心是其

Esa legislación será particularmente necesaria en el contexto de la consolidación de la paz.

这些法律在“建设和平”的内特别重要。

En los artículos pertinentes se debe elucidar el alcance de esas situaciones excepcionales.

此类例外情况的将由相关条款予以澄清。

Una ampliación de las categorías de miembros permanentes y no permanentes proporcionará equilibrio al Consejo.

增加常任理事和非常任理事两个的席位将使安理会获得平衡。

Para Cuba, es sólo un paso en el camino hacia el desarme nuclear.

只不过我决定在条约的内推动属于本在裁军领域的优先事项:实现彻底销毁核武器的工作。

Los derechos culturales permiten el desarrollo de derechos universales en el seno de la diversidad cultural.

文化权利允许在文化多样性内发普遍权利。

Las correlaciones causa-efecto son difíciles de medir y los cambios observables suelen demorar.

二者之间的因果关联分析很难加以测定,而且可以观察到的各种变化未能在长时期的时间内及时加以确定和记录。

Consideramos la reforma del Consejo de Seguridad como parte de la gran reforma que hemos emprendido.

我们认为,安全理事会的改革属于目前正在开的广泛改革的

El apartado c) define el “daño transfronterizo” y destaca el contexto extraterritorial del proyecto de principios.

(c)款界定“跨界损害”的含义,并突出了原则草案的域外

Se señaló que el párrafo 2 se inscribía en el ámbito del desarrollo progresivo del derecho internacional.

有的代表团指出,第2款属于逐步发法的

Los proveedores de recursos tienen la tendencia a considerar que emergencia, reconstrucción y desarrollo son entidades separadas.

资金来源机构倾向于把紧急救援、重建和发分为不同的

Guatemala apoya decididamente los esfuerzos de la región en el contexto del Sistema de la Integración Centroamericana.

因此,危地马拉坚定地支持该区域目前在中美洲一体化体系内进行的各项努力。

En el contexto del presente análisis, a) y b) revisten particular importancia para los profesionales de la salud.

在目前讨论的内,(a)和(b)与保健专业人员关系尤为密切。

Estos mecanismos deben establecerse en el contexto de una iniciativa más amplia para fortalecer el sistema judicial de Burundi.

设立这些机构的工作需要在加强布隆迪司法系统这一大内进行。

Las prestaciones serán cubiertas íntegramente por las dependencias y entidades públicas sujetas al régimen de la Ley del ISSSTE.

从家庭到工作场所之间发生的事故和由于工作造成的疾病也属于这一

La delegación del orador también tiene reservas sobre el alcance propuesto de las conclusiones de la labor de la Comisión.

西班牙代表团还对拟议的委员会工作成果表示保留。

Unos pocos respondieron, pero la mayoría declinó hacerlo, aduciendo que esas cuestiones no estaban en el ámbito de su mandato.

有一些代表已答复,但大部分没有作答,表示这些问题不属于他们的任务

También se había emprendido un nuevo examen de la coordinación en el contexto del programa de cooperación técnica de la CEPA.

目前正在非洲委会技术合作方案内,进一步审查协调问题。

Los delitos a que se refiere el apartado c) del párrafo 2 de la resolución se considerarán delitos susceptibles de extradición.

决议第2(c)段提到的罪行将属于可引渡罪行的

Una delegación advirtió al UNICEF que no debería ir más allá de los Compromisos Básicos a favor de la Infancia (CCC).

一个代表团提请儿童基金会注意不要超越造福儿童的核心承诺的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 范畴 的西班牙语例句

用户正在搜索


朱砂, 朱文, 侏罗纪, 侏儒, 诛锄异己, 诛戮, 诛求无己, 诛心之论, , 珠宝,

相似单词


泛神论的, 泛音, 泛指, , 范本, 范畴, 范例, 范围, 范文, 范文选,
fàn chóu

categoría

欧 路 软 件版 权 所 有

La dimensión económica se encuentra en el centro mismo de ese concepto.

概念的核心是其经济

Esa legislación será particularmente necesaria en el contexto de la consolidación de la paz.

这些法律在“建设和平”的内特别重要。

En los artículos pertinentes se debe elucidar el alcance de esas situaciones excepcionales.

此类例外情况的将由相关条款予以澄清。

Una ampliación de las categorías de miembros permanentes y no permanentes proporcionará equilibrio al Consejo.

增加常任理事国和非常任理事国两个的席位将使安理会获得平衡。

Para Cuba, es sólo un paso en el camino hacia el desarme nuclear.

只不过我国决在条约的内推动属于本国在裁军领域的优先事项:底销毁核武器的工作。

Los derechos culturales permiten el desarrollo de derechos universales en el seno de la diversidad cultural.

文化权利允许在文化多样性内发展普遍权利。

Las correlaciones causa-efecto son difíciles de medir y los cambios observables suelen demorar.

二者之间的因果关联分析很难加以且可以观察到的各种变化未能在长时期的时间内及时加以确和记录。

Consideramos la reforma del Consejo de Seguridad como parte de la gran reforma que hemos emprendido.

我们认为,安全理事会的改革属于目前正在开展的广泛改革的

El apartado c) define el “daño transfronterizo” y destaca el contexto extraterritorial del proyecto de principios.

(c)款界“跨界损害”的含义,并突出了原则草案的域外

Se señaló que el párrafo 2 se inscribía en el ámbito del desarrollo progresivo del derecho internacional.

有的代表团指出,第2款属于逐步发展国际法的

Los proveedores de recursos tienen la tendencia a considerar que emergencia, reconstrucción y desarrollo son entidades separadas.

资金来源机构倾向于把紧急救援、重建和发展分为不同的

Guatemala apoya decididamente los esfuerzos de la región en el contexto del Sistema de la Integración Centroamericana.

因此,危地马拉坚地支持该区域目前在中美洲一体化体系内进行的各项努力。

En el contexto del presente análisis, a) y b) revisten particular importancia para los profesionales de la salud.

在目前讨论的内,(a)和(b)与保健专业人员关系尤为密切。

Estos mecanismos deben establecerse en el contexto de una iniciativa más amplia para fortalecer el sistema judicial de Burundi.

设立这些机构的工作需要在加强布隆迪司法系统这一大内进行。

Las prestaciones serán cubiertas íntegramente por las dependencias y entidades públicas sujetas al régimen de la Ley del ISSSTE.

从家庭到工作场所之间发生的事故和由于工作造成的疾病也属于这一

La delegación del orador también tiene reservas sobre el alcance propuesto de las conclusiones de la labor de la Comisión.

西班牙代表团还对拟议的委员会工作成果表示保留。

Unos pocos respondieron, pero la mayoría declinó hacerlo, aduciendo que esas cuestiones no estaban en el ámbito de su mandato.

有一些代表已经答复,但大部分没有作答,表示这些问题不属于他们的任务

También se había emprendido un nuevo examen de la coordinación en el contexto del programa de cooperación técnica de la CEPA.

目前正在非洲经委会技术合作方案内,进一步审查协调问题。

Los delitos a que se refiere el apartado c) del párrafo 2 de la resolución se considerarán delitos susceptibles de extradición.

决议第2(c)段提到的罪行将属于可引渡罪行的

Una delegación advirtió al UNICEF que no debería ir más allá de los Compromisos Básicos a favor de la Infancia (CCC).

一个代表团提请儿童基金会注意不要超越造福儿童的核心承诺的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 范畴 的西班牙语例句

用户正在搜索


珠联璧合, 珠母, 珠穆朗玛峰, 珠算, 珠形物, 珠圆玉润, 珠子, , 株距, 株连,

相似单词


泛神论的, 泛音, 泛指, , 范本, 范畴, 范例, 范围, 范文, 范文选,

用户正在搜索


诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称, , 猪鬓, 猪草, 猪场, 猪丹毒, 猪的,

相似单词


泛神论的, 泛音, 泛指, , 范本, 范畴, 范例, 范围, 范文, 范文选,
fàn chóu

categoría

欧 路 软 件版 权 所 有

La dimensión económica se encuentra en el centro mismo de ese concepto.

概念的核心是其经济

Esa legislación será particularmente necesaria en el contexto de la consolidación de la paz.

这些法律在“建设和平”的内特别重要。

En los artículos pertinentes se debe elucidar el alcance de esas situaciones excepcionales.

此类例外情况的将由相关条款予以澄清。

Una ampliación de las categorías de miembros permanentes y no permanentes proporcionará equilibrio al Consejo.

增加常任理事国和非常任理事国两个的席位将使安理会获得平衡。

Para Cuba, es sólo un paso en el camino hacia el desarme nuclear.

只不过我国决定在条约的内推动属于本国在裁军领域的优先事项:实现彻底销毁核武器的工作。

Los derechos culturales permiten el desarrollo de derechos universales en el seno de la diversidad cultural.

权利允许在样性内发展权利。

Las correlaciones causa-efecto son difíciles de medir y los cambios observables suelen demorar.

二者之间的因果关联分析很难加以测定,而且可以观察到的各种变未能在长时期的时间内及时加以确定和记录。

Consideramos la reforma del Consejo de Seguridad como parte de la gran reforma que hemos emprendido.

我们认为,安全理事会的改革属于目前正在开展的广泛改革的

El apartado c) define el “daño transfronterizo” y destaca el contexto extraterritorial del proyecto de principios.

(c)款界定“跨界损害”的含义,并突出了原则草案的域外

Se señaló que el párrafo 2 se inscribía en el ámbito del desarrollo progresivo del derecho internacional.

有的代表团指出,第2款属于逐步发展国际法的

Los proveedores de recursos tienen la tendencia a considerar que emergencia, reconstrucción y desarrollo son entidades separadas.

资金来源机构倾向于把紧急救援、重建和发展分为不同的

Guatemala apoya decididamente los esfuerzos de la región en el contexto del Sistema de la Integración Centroamericana.

因此,危地马拉坚定地支持该区域目前在中美洲一体体系内进行的各项努力。

En el contexto del presente análisis, a) y b) revisten particular importancia para los profesionales de la salud.

在目前讨论的内,(a)和(b)与保健专业人员关系尤为密切。

Estos mecanismos deben establecerse en el contexto de una iniciativa más amplia para fortalecer el sistema judicial de Burundi.

设立这些机构的工作需要在加强布隆迪司法系统这一大内进行。

Las prestaciones serán cubiertas íntegramente por las dependencias y entidades públicas sujetas al régimen de la Ley del ISSSTE.

从家庭到工作场所之间发生的事故和由于工作造成的疾病也属于这一

La delegación del orador también tiene reservas sobre el alcance propuesto de las conclusiones de la labor de la Comisión.

西班牙代表团还对拟议的委员会工作成果表示保留。

Unos pocos respondieron, pero la mayoría declinó hacerlo, aduciendo que esas cuestiones no estaban en el ámbito de su mandato.

有一些代表已经答复,但大部分没有作答,表示这些问题不属于他们的任务

También se había emprendido un nuevo examen de la coordinación en el contexto del programa de cooperación técnica de la CEPA.

目前正在非洲经委会技术合作方案内,进一步审查协调问题。

Los delitos a que se refiere el apartado c) del párrafo 2 de la resolución se considerarán delitos susceptibles de extradición.

决议第2(c)段提到的罪行将属于可引渡罪行的

Una delegación advirtió al UNICEF que no debería ir más allá de los Compromisos Básicos a favor de la Infancia (CCC).

一个代表团提请儿童基金会注意不要超越造福儿童的核心承诺的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 范畴 的西班牙语例句

用户正在搜索


猪圈, 猪肉, 猪肉铺, 猪舍, 猪食, 猪瘟, 猪血肠, 猪腰子, 猪油, 猪油饼,

相似单词


泛神论的, 泛音, 泛指, , 范本, 范畴, 范例, 范围, 范文, 范文选,
fàn chóu

categoría

欧 路 软 件版 权 所 有

La dimensión económica se encuentra en el centro mismo de ese concepto.

概念的核心是其经济

Esa legislación será particularmente necesaria en el contexto de la consolidación de la paz.

这些法律在“建设平”的内特别重要。

En los artículos pertinentes se debe elucidar el alcance de esas situaciones excepcionales.

此类例外情况的将由相关条款予以澄清。

Una ampliación de las categorías de miembros permanentes y no permanentes proporcionará equilibrio al Consejo.

增加常任理事国非常任理事国两个的席位将使安理会获得平衡。

Para Cuba, es sólo un paso en el camino hacia el desarme nuclear.

我国决在条约的内推动属于本国在裁军领域的优先事项:实现彻底销毁核武器的工作。

Los derechos culturales permiten el desarrollo de derechos universales en el seno de la diversidad cultural.

文化权利允许在文化多样性内发展普遍权利。

Las correlaciones causa-efecto son difíciles de medir y los cambios observables suelen demorar.

二者之间的因果关联分析很难加以测,而且可以观察到的各种变化未能在长时期的时间内及时加以记录。

Consideramos la reforma del Consejo de Seguridad como parte de la gran reforma que hemos emprendido.

我们认为,安全理事会的改革属于目前正在开展的广泛改革的

El apartado c) define el “daño transfronterizo” y destaca el contexto extraterritorial del proyecto de principios.

(c)款界“跨界损害”的含义,并突出了原则草案的域外

Se señaló que el párrafo 2 se inscribía en el ámbito del desarrollo progresivo del derecho internacional.

有的代表团指出,第2款属于逐步发展国际法的

Los proveedores de recursos tienen la tendencia a considerar que emergencia, reconstrucción y desarrollo son entidades separadas.

资金来源机构倾向于把紧急救援、重建发展分为同的

Guatemala apoya decididamente los esfuerzos de la región en el contexto del Sistema de la Integración Centroamericana.

因此,危地马拉坚地支持该区域目前在中美洲一体化体系内进行的各项努力。

En el contexto del presente análisis, a) y b) revisten particular importancia para los profesionales de la salud.

在目前讨论的内,(a)(b)与保健专业人员关系尤为密切。

Estos mecanismos deben establecerse en el contexto de una iniciativa más amplia para fortalecer el sistema judicial de Burundi.

设立这些机构的工作需要在加强布隆迪司法系统这一大内进行。

Las prestaciones serán cubiertas íntegramente por las dependencias y entidades públicas sujetas al régimen de la Ley del ISSSTE.

从家庭到工作场所之间发生的事故由于工作造成的疾病也属于这一

La delegación del orador también tiene reservas sobre el alcance propuesto de las conclusiones de la labor de la Comisión.

西班牙代表团还对拟议的委员会工作成果表示保留。

Unos pocos respondieron, pero la mayoría declinó hacerlo, aduciendo que esas cuestiones no estaban en el ámbito de su mandato.

有一些代表已经答复,但大部分没有作答,表示这些问题属于他们的任务

También se había emprendido un nuevo examen de la coordinación en el contexto del programa de cooperación técnica de la CEPA.

目前正在非洲经委会技术合作方案内,进一步审查协调问题。

Los delitos a que se refiere el apartado c) del párrafo 2 de la resolución se considerarán delitos susceptibles de extradición.

决议第2(c)段提到的罪行将属于可引渡罪行的

Una delegación advirtió al UNICEF que no debería ir más allá de los Compromisos Básicos a favor de la Infancia (CCC).

一个代表团提请儿童基金会注意要超越造福儿童的核心承诺的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 范畴 的西班牙语例句

用户正在搜索


蛛形动物, 蛛形动物学, 蛛形动物学家, 蛛形纲的, 蛛蛛, 潴留, , 竹板, 竹板书, 竹帛,

相似单词


泛神论的, 泛音, 泛指, , 范本, 范畴, 范例, 范围, 范文, 范文选,
fàn chóu

categoría

欧 路 软 件版 权 所 有

La dimensión económica se encuentra en el centro mismo de ese concepto.

概念的核心是其经济

Esa legislación será particularmente necesaria en el contexto de la consolidación de la paz.

这些法律“建设和平”的内特别重要。

En los artículos pertinentes se debe elucidar el alcance de esas situaciones excepcionales.

此类例外情况的将由相关条款予以澄清。

Una ampliación de las categorías de miembros permanentes y no permanentes proporcionará equilibrio al Consejo.

增加常任理事国和非常任理事国两个的席位将使安理会获得平衡。

Para Cuba, es sólo un paso en el camino hacia el desarme nuclear.

只不过我国决定条约的内推动属于本国裁军领域的优先事项:实现彻底销毁核武器的工作。

Los derechos culturales permiten el desarrollo de derechos universales en el seno de la diversidad cultural.

文化权文化多样性内发展普遍权

Las correlaciones causa-efecto son difíciles de medir y los cambios observables suelen demorar.

之间的因果关联分析很难加以测定,而且可以观察到的各种变化未能长时期的时间内及时加以确定和记录。

Consideramos la reforma del Consejo de Seguridad como parte de la gran reforma que hemos emprendido.

我们认为,安全理事会的改革属于目前正开展的广泛改革的

El apartado c) define el “daño transfronterizo” y destaca el contexto extraterritorial del proyecto de principios.

(c)款界定“跨界损害”的含义,并突出了原则草案的域外

Se señaló que el párrafo 2 se inscribía en el ámbito del desarrollo progresivo del derecho internacional.

有的代表团指出,第2款属于逐步发展国际法的

Los proveedores de recursos tienen la tendencia a considerar que emergencia, reconstrucción y desarrollo son entidades separadas.

资金来源机构倾向于把紧急救援、重建和发展分为不同的

Guatemala apoya decididamente los esfuerzos de la región en el contexto del Sistema de la Integración Centroamericana.

因此,危地马拉坚定地支持该区域目前中美洲一体化体系内进行的各项努力。

En el contexto del presente análisis, a) y b) revisten particular importancia para los profesionales de la salud.

目前讨论的内,(a)和(b)与保健专业人员关系尤为密切。

Estos mecanismos deben establecerse en el contexto de una iniciativa más amplia para fortalecer el sistema judicial de Burundi.

设立这些机构的工作需要加强布隆迪司法系统这一大内进行。

Las prestaciones serán cubiertas íntegramente por las dependencias y entidades públicas sujetas al régimen de la Ley del ISSSTE.

从家庭到工作场所之间发生的事故和由于工作造成的疾病也属于这一

La delegación del orador también tiene reservas sobre el alcance propuesto de las conclusiones de la labor de la Comisión.

西班牙代表团还对拟议的委员会工作成果表示保留。

Unos pocos respondieron, pero la mayoría declinó hacerlo, aduciendo que esas cuestiones no estaban en el ámbito de su mandato.

有一些代表已经答复,但大部分没有作答,表示这些问题不属于他们的任务

También se había emprendido un nuevo examen de la coordinación en el contexto del programa de cooperación técnica de la CEPA.

目前正非洲经委会技术合作方案内,进一步审查协调问题。

Los delitos a que se refiere el apartado c) del párrafo 2 de la resolución se considerarán delitos susceptibles de extradición.

决议第2(c)段提到的罪行将属于可引渡罪行的

Una delegación advirtió al UNICEF que no debería ir más allá de los Compromisos Básicos a favor de la Infancia (CCC).

一个代表团提请儿童基金会注意不要超越造福儿童的核心承诺的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 范畴 的西班牙语例句

用户正在搜索


主动性, 主动语态, 主动轴, 主队, 主发动机, 主伐, 主犯, 主峰, 主妇, 主干,

相似单词


泛神论的, 泛音, 泛指, , 范本, 范畴, 范例, 范围, 范文, 范文选,
fàn chóu

categoría

欧 路 软 件版 权 所 有

La dimensión económica se encuentra en el centro mismo de ese concepto.

概念核心是其经济

Esa legislación será particularmente necesaria en el contexto de la consolidación de la paz.

这些法律在“建设和平”内特别重要。

En los artículos pertinentes se debe elucidar el alcance de esas situaciones excepcionales.

此类例外情况将由相关条款予以澄清。

Una ampliación de las categorías de miembros permanentes y no permanentes proporcionará equilibrio al Consejo.

任理事国和非任理事国两个席位将使安理会获得平衡。

Para Cuba, es sólo un paso en el camino hacia el desarme nuclear.

只不过我国决定在条约内推动属于本国在裁军领域优先事项:实现彻底销毁核武器工作。

Los derechos culturales permiten el desarrollo de derechos universales en el seno de la diversidad cultural.

文化权利允许在文化多样性内发展普遍权利。

Las correlaciones causa-efecto son difíciles de medir y los cambios observables suelen demorar.

二者之间因果关联分析很难以测定,而且可以观察到各种变化未能在长时期时间内及时以确定和记录。

Consideramos la reforma del Consejo de Seguridad como parte de la gran reforma que hemos emprendido.

我们认为,安全理事会改革属于目前正在开展广泛改革

El apartado c) define el “daño transfronterizo” y destaca el contexto extraterritorial del proyecto de principios.

(c)款界定“跨界损害”含义,并突出了原则草案域外

Se señaló que el párrafo 2 se inscribía en el ámbito del desarrollo progresivo del derecho internacional.

代表团指出,第2款属于逐步发展国际法

Los proveedores de recursos tienen la tendencia a considerar que emergencia, reconstrucción y desarrollo son entidades separadas.

资金来源机构倾向于把紧急救援、重建和发展分为不同

Guatemala apoya decididamente los esfuerzos de la región en el contexto del Sistema de la Integración Centroamericana.

因此,危地马拉坚定地支持该区域目前在中美洲一体化体系内进行各项努力。

En el contexto del presente análisis, a) y b) revisten particular importancia para los profesionales de la salud.

在目前讨论内,(a)和(b)与保健专业人员关系尤为密切。

Estos mecanismos deben establecerse en el contexto de una iniciativa más amplia para fortalecer el sistema judicial de Burundi.

设立这些机构工作需要在强布隆迪司法系统这一大内进行。

Las prestaciones serán cubiertas íntegramente por las dependencias y entidades públicas sujetas al régimen de la Ley del ISSSTE.

从家庭到工作场所之间发生事故和由于工作造成疾病也属于这一

La delegación del orador también tiene reservas sobre el alcance propuesto de las conclusiones de la labor de la Comisión.

西班牙代表团还对拟议委员会工作成果表示保留。

Unos pocos respondieron, pero la mayoría declinó hacerlo, aduciendo que esas cuestiones no estaban en el ámbito de su mandato.

有一些代表已经答复,但大部分没有作答,表示这些问题不属于他们任务

También se había emprendido un nuevo examen de la coordinación en el contexto del programa de cooperación técnica de la CEPA.

目前正在非洲经委会技术合作方案内,进一步审查协调问题。

Los delitos a que se refiere el apartado c) del párrafo 2 de la resolución se considerarán delitos susceptibles de extradición.

决议第2(c)段提到罪行将属于可引渡罪行

Una delegación advirtió al UNICEF que no debería ir más allá de los Compromisos Básicos a favor de la Infancia (CCC).

一个代表团提请儿童基金会注意不要超越造福儿童核心承诺

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 范畴 的西班牙语例句

用户正在搜索


主观能动性, 主观努力, 主观上的, 主观世界, 主观唯心主义, 主观愿望, 主观主义, 主管, 主管部门, 主管的,

相似单词


泛神论的, 泛音, 泛指, , 范本, 范畴, 范例, 范围, 范文, 范文选,