2 La secretaría consta de las dependencias orgánicas que se describen en el presente boletín.
2 秘书处按照本公报分为若干个组织单位。
2 La secretaría consta de las dependencias orgánicas que se describen en el presente boletín.
2 秘书处按照本公报分为若干个组织单位。
La Organización de Cooperación Económica (OCE) trabaja en diversos programas de facilitación del comercio de tránsito.
经济合作组织正就若干个便利过境贸易的方案开展工作。
El sistema funciona como monopolio de Cable and Wireless Ltd., que tiene varias franquicias en el Caribe.
该系统由拥有若干个加勒比专营公司的大东电报局独家运营。
Tercera fase - Realizar varias auditorías de prueba: El personal gubernamental debe visitar varias instalaciones.
进行若干次试行审计:工作人员应对若干个设施进行工作查访。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况迫使全国过主席宣布
蒙罗维亚实行若干个夜晚的宵禁。
La sala especial constará de una cámara de primera instancia y una cámara de apelaciones, compuestas de tres y cinco jueces, respectivamente.
特别分庭将有一个(或若干个)审判小组和一个上诉小组,分别由3名法官和5名法官组成。
Según se afirma, la detención del autor provocó los denominados "motines Dinka", que resultaron en el cierre de las escuelas durante varias semanas.
8 据报告,由于提交人遭监禁引发了所谓的“Dinka暴乱”,期间学校关闭了若干个星期。
La Comisión sigue opinando, como señaló en su informe anterior, que el asesinato del Sr. Hariri respondió a varios motivos personales y políticos.
委员会仍然坚持其上一份报告中表示的看法,认为暗杀哈里里先生的行为是出于若干个人动机和
治动机。
Varios programas se refieren a más de una esfera, pero esta estructura puede ayudar a distinguir los principales objetivos y las condiciones para el éxito de los programas.
一些方案兼顾若干个领域,但是本结构可以帮助区分主要目标和方案成功的条件。
Desde el punto de vista administrativo, el territorio sirio se divide en 14 gobernaciones, cada una de las cuales se divide por lo general en distritos y subdistritos.
就行区划而言,叙利亚全国划分为14个省市,每个省市
被分成若干个区,区下
设分区。
Aunque tal vez estén ocurriendo incidentes localizados, no se han producido en los últimos meses ataques organizados ni actividades similares de elementos ilegales o de las Janjaweed como grupo.
虽然可能发生了若干个别的事件,但最近几个月来没有出现不法份子或金戈威德作为一个集团有组织地展开的攻击或活动。
Comprende una isla de gran extensión, Grande Terre, y otras islas menores: las islas de la Lealtad (Ouvéa, Maré, Lifou y Tiga), el archipiélago Bélap, la isla de Pinos y las islas Huon.
新喀里多尼亚由一个名叫格朗德特尔的大岛和名为洛亚尔提群岛(乌韦阿岛、马雷岛、利福岛和蒂加岛)、贝莱普群岛、派恩斯岛和胡翁恩群岛的若干个较小的岛屿组成。
Subrayando que las empresas podían hacer negocios provechosamente con los pobres, dio varios ejemplos de inversiones del sector privado en infraestructura social, que había contribuido positivamente al desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo receptores.
她强调企业可以获利方式以穷人为经商对象,她就私营部门投资社会基础设施为发展中国家东道国的社会经济发展作出积极贡献问题举出了若干个例子。
Me parece que su declaración tiene muchísima importancia, especialmente al recordarnos que la pasividad en esta Sala no es más que el reflejo de la falta de voluntad política en distintas capitales para negociar el derecho de tratados.
我想你的发言十分重要,尤其是你提醒我们这个会议厅里的被动状态只是反映了若干个首都谈判条约法的
治意愿不足。
Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
此外,我们提议应(本报告第7段内)增添一段简短的文字以指明一个事实,即若干个会员国,特别是南斯拉夫社会主义联邦共和国的其他的各个继承国都曾持续不断地质疑上述的出席企图。
El autor sostiene que permitirle volver a su vida familiar por algunos meses, durante los cuales puede cuidar de sus hijos mientras su esposa trabaja, para finalmente deportarlo a Uganda constituiría una grave violación de los derechos enunciados en los artículos 17 y 23.
他辩称,让他恢复若干个月的家庭生活,以便他这几个月期间当妻子上班时
家照顾孩子,只是为了最终将他遣送回乌干达,相当于严重侵犯第十七和二十三条规定的其权利。
Sin embargo, los medios de comunicación no constituyen su única fuente de información, ya que, cuando es preciso atender a un llamamiento urgente o verificar una denuncia, es primordial asegurarse de que la información correspondiente es correcta, para lo cual es preciso consultar varias fuentes.
但新闻媒体不能成为他惟一的信息来源,因为当要回应某一紧急呼吁或验证某一指控时,极为重要的是过查询若干个消息来源确保某一信息有根有据。
Bajo la dirección de la oficina de evaluación del Fondo Multilateral, la Dependencia del Protocolo de Montreal evaluó de manera independiente proyectos de gestión de bancos de halones, que abarcan varios programas regionales y nacionales de la región del Golfo, África y el Caribe, y está terminando una evaluación de proyectos relativos al bromuro de metilo.
多边基金评价办事处的指导下,蒙特利尔议定书股单独对哈龙库存项目进行了评价,涉及海湾区域、非洲和加勒比的若干个区域和国家方案;该股还正
完成对甲基溴项目的评价。
La autora plantea que al no haber sido informada por el juez del proceso iniciado en su contra no pudo personarse en el mismo hasta varios meses después de haberse interpuesto la demanda, cuando ya se habían practicado todas las pruebas y no cabían nuevas alegaciones, por lo que se violó el artículo 14, párrafo 1, del Pacto que protege el derecho a un juicio con audiencia.
提交人说,由于法官未向她报针对她提出的诉讼,她
诉讼提出了若干个月之后,才得以出庭,当时几乎一切证据均已提出,不可再提出新的指控,因此违反了《公约》第十四条第1款规定的得到审讯的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2 La secretaría consta de las dependencias orgánicas que se describen en el presente boletín.
2 秘书处按照本公报分为若干个组织单位。
La Organización de Cooperación Económica (OCE) trabaja en diversos programas de facilitación del comercio de tránsito.
经济合作组织正就若干个便利过境贸易
方案开展工作。
El sistema funciona como monopolio de Cable and Wireless Ltd., que tiene varias franquicias en el Caribe.
该拥有若干个加勒比专营公司
大东电报局独家运营。
Tercera fase - Realizar varias auditorías de prueba: El personal gubernamental debe visitar varias instalaciones.
进行若干次试行审计:政府工作人员应对若干个设施进行工作查访。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况迫使全国过渡政府主席宣布蒙罗维亚实行若干个夜晚
宵禁。
La sala especial constará de una cámara de primera instancia y una cámara de apelaciones, compuestas de tres y cinco jueces, respectivamente.
特别分庭将有一个(或若干个)审判小组和一个上诉小组,分别3名法官和5名法官组成。
Según se afirma, la detención del autor provocó los denominados "motines Dinka", que resultaron en el cierre de las escuelas durante varias semanas.
8 据报告,于提交人遭监禁引发了所谓
“Dinka暴乱”,期间学校关闭了若干个星期。
La Comisión sigue opinando, como señaló en su informe anterior, que el asesinato del Sr. Hariri respondió a varios motivos personales y políticos.
委员会仍然坚持其上一份报告中表示
看法,认为暗杀哈里里先生
行为是出于若干个人动机和政治动机。
Varios programas se refieren a más de una esfera, pero esta estructura puede ayudar a distinguir los principales objetivos y las condiciones para el éxito de los programas.
一些方案兼顾若干个领域,但是本结构可以帮助区分主要目标和方案成功条件。
Desde el punto de vista administrativo, el territorio sirio se divide en 14 gobernaciones, cada una de las cuales se divide por lo general en distritos y subdistritos.
就行政区划而言,叙利亚全国划分为14个省市,每个省市通常又被分成若干个区,区下又设分区。
Aunque tal vez estén ocurriendo incidentes localizados, no se han producido en los últimos meses ataques organizados ni actividades similares de elementos ilegales o de las Janjaweed como grupo.
虽然可能发生了若干个别事件,但最近几个月来没有出现不法份子或金戈威德作为一个集团有组织地展开
或活动。
Comprende una isla de gran extensión, Grande Terre, y otras islas menores: las islas de la Lealtad (Ouvéa, Maré, Lifou y Tiga), el archipiélago Bélap, la isla de Pinos y las islas Huon.
新喀里多尼亚一个名叫格朗德特尔
大岛和名为洛亚尔提群岛(乌韦阿岛、马雷岛、利福岛和蒂加岛)、贝莱普群岛、派恩斯岛和胡翁恩群岛
若干个较小
岛屿组成。
Subrayando que las empresas podían hacer negocios provechosamente con los pobres, dio varios ejemplos de inversiones del sector privado en infraestructura social, que había contribuido positivamente al desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo receptores.
她强调企业可以获利方式以穷人为经商对象,她就私营部门投资社会基础设施为发展中国家东道国社会经济发展作出积极贡献问题举出了若干个例子。
Me parece que su declaración tiene muchísima importancia, especialmente al recordarnos que la pasividad en esta Sala no es más que el reflejo de la falta de voluntad política en distintas capitales para negociar el derecho de tratados.
我想你发言十分重要,尤其是你提醒我们
这个会议厅里
被动状态只是反映了若干个首都谈判条约法
政治意愿不足。
Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
此外,我们提议应(本报告第7段内)增添一段简短
文字以指明一个事实,即若干个会员国,特别是南斯拉夫社会主义联邦共和国
其他
各个继承国都曾持续不断地质疑上述
出席企图。
El autor sostiene que permitirle volver a su vida familiar por algunos meses, durante los cuales puede cuidar de sus hijos mientras su esposa trabaja, para finalmente deportarlo a Uganda constituiría una grave violación de los derechos enunciados en los artículos 17 y 23.
他辩称,让他恢复若干个月家庭生活,以便他
这几个月期间当妻子上班时
家照顾孩子,只是为了最终将他遣送回乌干达,相当于严重侵犯第十七和二十三条规定
其权利。
Sin embargo, los medios de comunicación no constituyen su única fuente de información, ya que, cuando es preciso atender a un llamamiento urgente o verificar una denuncia, es primordial asegurarse de que la información correspondiente es correcta, para lo cual es preciso consultar varias fuentes.
但新闻媒体不能成为他惟一信息来源,因为当要回应某一紧急呼吁或验证某一指控时,极为重要
是通过查询若干个消息来源确保某一信息有根有据。
Bajo la dirección de la oficina de evaluación del Fondo Multilateral, la Dependencia del Protocolo de Montreal evaluó de manera independiente proyectos de gestión de bancos de halones, que abarcan varios programas regionales y nacionales de la región del Golfo, África y el Caribe, y está terminando una evaluación de proyectos relativos al bromuro de metilo.
多边基金评价办事处
指导下,蒙特利尔议定书股单独对哈龙库存项目进行了评价,涉及海湾区域、非洲和加勒比
若干个区域和国家方案;该股还正
完成对甲基溴项目
评价。
La autora plantea que al no haber sido informada por el juez del proceso iniciado en su contra no pudo personarse en el mismo hasta varios meses después de haberse interpuesto la demanda, cuando ya se habían practicado todas las pruebas y no cabían nuevas alegaciones, por lo que se violó el artículo 14, párrafo 1, del Pacto que protege el derecho a un juicio con audiencia.
提交人说,于法官未向她通报针对她提出
诉讼,她
诉讼提出了若干个月之后,才得以出庭,当时几乎一切证据均已提出,不可再提出新
指控,因此违反了《公约》第十四条第1款规定
得到审讯
权利。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2 La secretaría consta de las dependencias orgánicas que se describen en el presente boletín.
2 秘书处按照本公报分为若干个组单位。
La Organización de Cooperación Económica (OCE) trabaja en diversos programas de facilitación del comercio de tránsito.
经济合作组就若干个便利过境贸易
方案开展工作。
El sistema funciona como monopolio de Cable and Wireless Ltd., que tiene varias franquicias en el Caribe.
该系统由拥有若干个加勒比专营公司东电报局独家运营。
Tercera fase - Realizar varias auditorías de prueba: El personal gubernamental debe visitar varias instalaciones.
进行若干次试行审计:政府工作人员应对若干个设施进行工作查访。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况迫使全国过渡政府主席宣布蒙罗维亚实行若干个夜晚
宵禁。
La sala especial constará de una cámara de primera instancia y una cámara de apelaciones, compuestas de tres y cinco jueces, respectivamente.
特别分庭将有一个(或若干个)审判小组和一个上诉小组,分别由3名法官和5名法官组成。
Según se afirma, la detención del autor provocó los denominados "motines Dinka", que resultaron en el cierre de las escuelas durante varias semanas.
8 据报告,由于提交人遭监禁引发了所谓“Dinka暴乱”,期间学校关闭了若干个星期。
La Comisión sigue opinando, como señaló en su informe anterior, que el asesinato del Sr. Hariri respondió a varios motivos personales y políticos.
委员会仍然坚持其上一份报告中表示
看法,认为暗杀哈里里先生
行为是出于若干个人动机和政治动机。
Varios programas se refieren a más de una esfera, pero esta estructura puede ayudar a distinguir los principales objetivos y las condiciones para el éxito de los programas.
一些方案兼顾若干个领域,但是本结构可以帮助区分主要目标和方案成功条件。
Desde el punto de vista administrativo, el territorio sirio se divide en 14 gobernaciones, cada una de las cuales se divide por lo general en distritos y subdistritos.
就行政区划而言,叙利亚全国划分为14个省市,每个省市通常又被分成若干个区,区下又设分区。
Aunque tal vez estén ocurriendo incidentes localizados, no se han producido en los últimos meses ataques organizados ni actividades similares de elementos ilegales o de las Janjaweed como grupo.
虽然可能发生了若干个别事件,但最近几个月来没有出现不法份子或金戈威德作为一个集团有组
地展开
攻击或活动。
Comprende una isla de gran extensión, Grande Terre, y otras islas menores: las islas de la Lealtad (Ouvéa, Maré, Lifou y Tiga), el archipiélago Bélap, la isla de Pinos y las islas Huon.
新喀里多尼亚由一个名叫格朗德特岛和名为洛亚
提群岛(乌韦阿岛、马雷岛、利福岛和蒂加岛)、贝莱普群岛、派恩斯岛和胡翁恩群岛
若干个较小
岛屿组成。
Subrayando que las empresas podían hacer negocios provechosamente con los pobres, dio varios ejemplos de inversiones del sector privado en infraestructura social, que había contribuido positivamente al desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo receptores.
她强调企业可以获利方式以穷人为经商对象,她就私营部门投资社会基础设施为发展中国家东道国社会经济发展作出积极贡献问题举出了若干个例子。
Me parece que su declaración tiene muchísima importancia, especialmente al recordarnos que la pasividad en esta Sala no es más que el reflejo de la falta de voluntad política en distintas capitales para negociar el derecho de tratados.
我想你发言十分重要,尤其是你提醒我们
这个会议厅里
被动状态只是反映了若干个首都谈判条约法
政治意愿不足。
Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
此外,我们提议应(本报告第7段内)增添一段简短
文字以指明一个事实,即若干个会员国,特别是南斯拉夫社会主义联邦共和国
其他
各个继承国都曾持续不断地质疑上述
出席企图。
El autor sostiene que permitirle volver a su vida familiar por algunos meses, durante los cuales puede cuidar de sus hijos mientras su esposa trabaja, para finalmente deportarlo a Uganda constituiría una grave violación de los derechos enunciados en los artículos 17 y 23.
他辩称,让他恢复若干个月家庭生活,以便他
这几个月期间当妻子上班时
家照顾孩子,只是为了最终将他遣送回乌干达,相当于严重侵犯第十七和二十三条规定
其权利。
Sin embargo, los medios de comunicación no constituyen su única fuente de información, ya que, cuando es preciso atender a un llamamiento urgente o verificar una denuncia, es primordial asegurarse de que la información correspondiente es correcta, para lo cual es preciso consultar varias fuentes.
但新闻媒体不能成为他惟一信息来源,因为当要回应某一紧急呼吁或验证某一指控时,极为重要
是通过查询若干个消息来源确保某一信息有根有据。
Bajo la dirección de la oficina de evaluación del Fondo Multilateral, la Dependencia del Protocolo de Montreal evaluó de manera independiente proyectos de gestión de bancos de halones, que abarcan varios programas regionales y nacionales de la región del Golfo, África y el Caribe, y está terminando una evaluación de proyectos relativos al bromuro de metilo.
多边基金评价办事处
指导下,蒙特利
议定书股单独对哈龙库存项目进行了评价,涉及海湾区域、非洲和加勒比
若干个区域和国家方案;该股还
完成对甲基溴项目
评价。
La autora plantea que al no haber sido informada por el juez del proceso iniciado en su contra no pudo personarse en el mismo hasta varios meses después de haberse interpuesto la demanda, cuando ya se habían practicado todas las pruebas y no cabían nuevas alegaciones, por lo que se violó el artículo 14, párrafo 1, del Pacto que protege el derecho a un juicio con audiencia.
提交人说,由于法官未向她通报针对她提出诉讼,她
诉讼提出了若干个月之后,才得以出庭,当时几乎一切证据均已提出,不可再提出新
指控,因此违反了《公约》第十四条第1款规定
得到审讯
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
2 La secretaría consta de las dependencias orgánicas que se describen en el presente boletín.
2 秘书处按照本公报分为若干个组织单位。
La Organización de Cooperación Económica (OCE) trabaja en diversos programas de facilitación del comercio de tránsito.
经济合作组织正就若干个便利过境贸易的方案开展工作。
El sistema funciona como monopolio de Cable and Wireless Ltd., que tiene varias franquicias en el Caribe.
该系统由拥有若干个勒比专营公司的大东电报局独家运营。
Tercera fase - Realizar varias auditorías de prueba: El personal gubernamental debe visitar varias instalaciones.
进行若干次试行审计:政府工作人员应对若干个设施进行工作查访。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况迫使全国过渡政府主席宣布蒙罗维亚实行若干个夜晚的宵禁。
La sala especial constará de una cámara de primera instancia y una cámara de apelaciones, compuestas de tres y cinco jueces, respectivamente.
特别分庭将有一个(或若干个)审判小组和一个上诉小组,分别由3名法官和5名法官组成。
Según se afirma, la detención del autor provocó los denominados "motines Dinka", que resultaron en el cierre de las escuelas durante varias semanas.
8 据报告,由于提交人遭监禁引发了所谓的“Dinka暴乱”,期间学校关闭了若干个星期。
La Comisión sigue opinando, como señaló en su informe anterior, que el asesinato del Sr. Hariri respondió a varios motivos personales y políticos.
委员会仍然坚持其上一份报告中表示的看法,认为暗杀哈里里先生的行为是出于若干个人动机和政治动机。
Varios programas se refieren a más de una esfera, pero esta estructura puede ayudar a distinguir los principales objetivos y las condiciones para el éxito de los programas.
一些方案兼顾若干个领域,但是本结构可以帮助区分主要目标和方案成功的条件。
Desde el punto de vista administrativo, el territorio sirio se divide en 14 gobernaciones, cada una de las cuales se divide por lo general en distritos y subdistritos.
就行政区划而言,叙利亚全国划分为14个省市,每个省市通常又被分成若干个区,区下又设分区。
Aunque tal vez estén ocurriendo incidentes localizados, no se han producido en los últimos meses ataques organizados ni actividades similares de elementos ilegales o de las Janjaweed como grupo.
虽然可能发生了若干个别的事件,但最近几个月来没有出现不法份子或金戈威德作为一个集团有组织地展开的攻击或活动。
Comprende una isla de gran extensión, Grande Terre, y otras islas menores: las islas de la Lealtad (Ouvéa, Maré, Lifou y Tiga), el archipiélago Bélap, la isla de Pinos y las islas Huon.
新喀里多尼亚由一个名叫格朗德特尔的大和名为洛亚尔提群
(乌韦阿
、马雷
、利福
和蒂
)、
莱普群
、派恩斯
和胡翁恩群
的若干个较小的
屿组成。
Subrayando que las empresas podían hacer negocios provechosamente con los pobres, dio varios ejemplos de inversiones del sector privado en infraestructura social, que había contribuido positivamente al desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo receptores.
她强调企业可以获利方式以穷人为经商对象,她就私营部门投资社会基础设施为发展中国家东道国的社会经济发展作出积极贡献问题举出了若干个子。
Me parece que su declaración tiene muchísima importancia, especialmente al recordarnos que la pasividad en esta Sala no es más que el reflejo de la falta de voluntad política en distintas capitales para negociar el derecho de tratados.
我想你的发言十分重要,尤其是你提醒我们这个会议厅里的被动状态只是反映了若干个首都谈判条约法的政治意愿不足。
Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
此外,我们提议应(本报告第7段内)增添一段简短的文字以指明一个事实,即若干个会员国,特别是南斯拉夫社会主义联邦共和国的其他的各个继承国都曾持续不断地质疑上述的出席企图。
El autor sostiene que permitirle volver a su vida familiar por algunos meses, durante los cuales puede cuidar de sus hijos mientras su esposa trabaja, para finalmente deportarlo a Uganda constituiría una grave violación de los derechos enunciados en los artículos 17 y 23.
他辩称,让他恢复若干个月的家庭生活,以便他这几个月期间当妻子上班时
家照顾孩子,只是为了最终将他遣送回乌干达,相当于严重侵犯第十七和二十三条规定的其权利。
Sin embargo, los medios de comunicación no constituyen su única fuente de información, ya que, cuando es preciso atender a un llamamiento urgente o verificar una denuncia, es primordial asegurarse de que la información correspondiente es correcta, para lo cual es preciso consultar varias fuentes.
但新闻媒体不能成为他惟一的信息来源,因为当要回应某一紧急呼吁或验证某一指控时,极为重要的是通过查询若干个消息来源确保某一信息有根有据。
Bajo la dirección de la oficina de evaluación del Fondo Multilateral, la Dependencia del Protocolo de Montreal evaluó de manera independiente proyectos de gestión de bancos de halones, que abarcan varios programas regionales y nacionales de la región del Golfo, África y el Caribe, y está terminando una evaluación de proyectos relativos al bromuro de metilo.
多边基金评价办事处的指导下,蒙特利尔议定书股单独对哈龙
存项目进行了评价,涉及海湾区域、非洲和
勒比的若干个区域和国家方案;该股还正
完成对甲基溴项目的评价。
La autora plantea que al no haber sido informada por el juez del proceso iniciado en su contra no pudo personarse en el mismo hasta varios meses después de haberse interpuesto la demanda, cuando ya se habían practicado todas las pruebas y no cabían nuevas alegaciones, por lo que se violó el artículo 14, párrafo 1, del Pacto que protege el derecho a un juicio con audiencia.
提交人说,由于法官未向她通报针对她提出的诉讼,她诉讼提出了若干个月之后,才得以出庭,当时几乎一切证据均已提出,不可再提出新的指控,因此违反了《公约》第十四条第1款规定的得到审讯的权利。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2 La secretaría consta de las dependencias orgánicas que se describen en el presente boletín.
2 秘照本公报分为若干个组织单位。
La Organización de Cooperación Económica (OCE) trabaja en diversos programas de facilitación del comercio de tránsito.
经济合作组织正就若干个便利过境贸易的方案开展工作。
El sistema funciona como monopolio de Cable and Wireless Ltd., que tiene varias franquicias en el Caribe.
该系统由拥有若干个加勒比专营公司的大东电报局独家运营。
Tercera fase - Realizar varias auditorías de prueba: El personal gubernamental debe visitar varias instalaciones.
进行若干次试行审计:政府工作人员应对若干个设施进行工作查访。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况迫使全国过渡政府主席宣布蒙罗维亚实行若干个夜晚的宵禁。
La sala especial constará de una cámara de primera instancia y una cámara de apelaciones, compuestas de tres y cinco jueces, respectivamente.
特别分庭将有一个(或若干个)审判小组一个上诉小组,分别由3名法官
5名法官组成。
Según se afirma, la detención del autor provocó los denominados "motines Dinka", que resultaron en el cierre de las escuelas durante varias semanas.
8 据报告,由于提交人遭监禁引发了所谓的“Dinka暴乱”,期间学校关闭了若干个星期。
La Comisión sigue opinando, como señaló en su informe anterior, que el asesinato del Sr. Hariri respondió a varios motivos personales y políticos.
委员会仍然坚持其上一份报告中表示的看法,认为暗杀哈里里先生的行为是出于若干个人动机
政治动机。
Varios programas se refieren a más de una esfera, pero esta estructura puede ayudar a distinguir los principales objetivos y las condiciones para el éxito de los programas.
一些方案兼顾若干个领域,但是本结构可以帮助区分主要目标方案成功的条件。
Desde el punto de vista administrativo, el territorio sirio se divide en 14 gobernaciones, cada una de las cuales se divide por lo general en distritos y subdistritos.
就行政区划而言,叙利亚全国划分为14个省市,每个省市通常又被分成若干个区,区下又设分区。
Aunque tal vez estén ocurriendo incidentes localizados, no se han producido en los últimos meses ataques organizados ni actividades similares de elementos ilegales o de las Janjaweed como grupo.
虽然可能发生了若干个别的事件,但最近几个月来没有出现不法份子或金戈威德作为一个集团有组织地展开的攻击或活动。
Comprende una isla de gran extensión, Grande Terre, y otras islas menores: las islas de la Lealtad (Ouvéa, Maré, Lifou y Tiga), el archipiélago Bélap, la isla de Pinos y las islas Huon.
新喀里多尼亚由一个名叫格朗德特尔的大名为洛亚尔提群
(乌韦阿
、马雷
、利
蒂加
)、贝莱普群
、派恩斯
胡翁恩群
的若干个较小的
屿组成。
Subrayando que las empresas podían hacer negocios provechosamente con los pobres, dio varios ejemplos de inversiones del sector privado en infraestructura social, que había contribuido positivamente al desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo receptores.
她强调企业可以获利方式以穷人为经商对象,她就私营部门投资社会基础设施为发展中国家东道国的社会经济发展作出积极贡献问题举出了若干个例子。
Me parece que su declaración tiene muchísima importancia, especialmente al recordarnos que la pasividad en esta Sala no es más que el reflejo de la falta de voluntad política en distintas capitales para negociar el derecho de tratados.
我想你的发言十分重要,尤其是你提醒我们这个会议厅里的被动状态只是反映了若干个首都谈判条约法的政治意愿不足。
Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
此外,我们提议应(本报告第7段内)增添一段简短的文字以指明一个事实,即若干个会员国,特别是南斯拉夫社会主义联邦共
国的其他的各个继承国都曾持续不断地质疑上述的出席企图。
El autor sostiene que permitirle volver a su vida familiar por algunos meses, durante los cuales puede cuidar de sus hijos mientras su esposa trabaja, para finalmente deportarlo a Uganda constituiría una grave violación de los derechos enunciados en los artículos 17 y 23.
他辩称,让他恢复若干个月的家庭生活,以便他这几个月期间当妻子上班时
家照顾孩子,只是为了最终将他遣送回乌干达,相当于严重侵犯第十七
二十三条规定的其权利。
Sin embargo, los medios de comunicación no constituyen su única fuente de información, ya que, cuando es preciso atender a un llamamiento urgente o verificar una denuncia, es primordial asegurarse de que la información correspondiente es correcta, para lo cual es preciso consultar varias fuentes.
但新闻媒体不能成为他惟一的信息来源,因为当要回应某一紧急呼吁或验证某一指控时,极为重要的是通过查询若干个消息来源确保某一信息有根有据。
Bajo la dirección de la oficina de evaluación del Fondo Multilateral, la Dependencia del Protocolo de Montreal evaluó de manera independiente proyectos de gestión de bancos de halones, que abarcan varios programas regionales y nacionales de la región del Golfo, África y el Caribe, y está terminando una evaluación de proyectos relativos al bromuro de metilo.
多边基金评价办事
的指导下,蒙特利尔议定
股单独对哈龙库存项目进行了评价,涉及海湾区域、非洲
加勒比的若干个区域
国家方案;该股还正
完成对甲基溴项目的评价。
La autora plantea que al no haber sido informada por el juez del proceso iniciado en su contra no pudo personarse en el mismo hasta varios meses después de haberse interpuesto la demanda, cuando ya se habían practicado todas las pruebas y no cabían nuevas alegaciones, por lo que se violó el artículo 14, párrafo 1, del Pacto que protege el derecho a un juicio con audiencia.
提交人说,由于法官未向她通报针对她提出的诉讼,她诉讼提出了若干个月之后,才得以出庭,当时几乎一切证据均已提出,不可再提出新的指控,因此违反了《公约》第十四条第1款规定的得到审讯的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2 La secretaría consta de las dependencias orgánicas que se describen en el presente boletín.
2 秘书处按照本公报分为若干个组织单位。
La Organización de Cooperación Económica (OCE) trabaja en diversos programas de facilitación del comercio de tránsito.
经济合作组织正就若干个便利过境贸易的方案开展工作。
El sistema funciona como monopolio de Cable and Wireless Ltd., que tiene varias franquicias en el Caribe.
该系统由拥有若干个加勒比专营公司的大东电报局独家运营。
Tercera fase - Realizar varias auditorías de prueba: El personal gubernamental debe visitar varias instalaciones.
进行若干次试行计:政府工作人员应对若干个设施进行工作查访。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况迫使全国过渡政府席宣布
蒙罗维亚实行若干个夜晚的宵禁。
La sala especial constará de una cámara de primera instancia y una cámara de apelaciones, compuestas de tres y cinco jueces, respectivamente.
特别分庭将有一个(或若干个)组和一个上诉
组,分别由3名法官和5名法官组成。
Según se afirma, la detención del autor provocó los denominados "motines Dinka", que resultaron en el cierre de las escuelas durante varias semanas.
8 据报告,由于提交人遭监禁引发了所谓的“Dinka暴乱”,期间学校关闭了若干个星期。
La Comisión sigue opinando, como señaló en su informe anterior, que el asesinato del Sr. Hariri respondió a varios motivos personales y políticos.
委员会仍然坚持其上一份报告中表示的看法,认为暗杀哈里里先生的行为是出于若干个人动机和政治动机。
Varios programas se refieren a más de una esfera, pero esta estructura puede ayudar a distinguir los principales objetivos y las condiciones para el éxito de los programas.
一些方案兼顾若干个领域,但是本结构可以帮助区分标和方案成功的条件。
Desde el punto de vista administrativo, el territorio sirio se divide en 14 gobernaciones, cada una de las cuales se divide por lo general en distritos y subdistritos.
就行政区划而言,叙利亚全国划分为14个省市,每个省市通常又被分成若干个区,区下又设分区。
Aunque tal vez estén ocurriendo incidentes localizados, no se han producido en los últimos meses ataques organizados ni actividades similares de elementos ilegales o de las Janjaweed como grupo.
虽然可能发生了若干个别的事件,但最近几个月来没有出现不法份子或金戈威德作为一个集团有组织地展开的攻击或活动。
Comprende una isla de gran extensión, Grande Terre, y otras islas menores: las islas de la Lealtad (Ouvéa, Maré, Lifou y Tiga), el archipiélago Bélap, la isla de Pinos y las islas Huon.
新喀里多尼亚由一个名叫格朗德特尔的大岛和名为洛亚尔提群岛(乌韦阿岛、马雷岛、利福岛和蒂加岛)、贝莱普群岛、派恩斯岛和胡翁恩群岛的若干个较的岛屿组成。
Subrayando que las empresas podían hacer negocios provechosamente con los pobres, dio varios ejemplos de inversiones del sector privado en infraestructura social, que había contribuido positivamente al desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo receptores.
她强调企业可以获利方式以穷人为经商对象,她就私营部门投资社会基础设施为发展中国家东道国的社会经济发展作出积极贡献问题举出了若干个例子。
Me parece que su declaración tiene muchísima importancia, especialmente al recordarnos que la pasividad en esta Sala no es más que el reflejo de la falta de voluntad política en distintas capitales para negociar el derecho de tratados.
我想你的发言十分重,尤其是你提醒我们
这个会议厅里的被动状态只是反映了若干个首都谈
条约法的政治意愿不足。
Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
此外,我们提议应(本报告第7段内)增添一段简短的文字以指明一个事实,即若干个会员国,特别是南斯拉夫社会
义联邦共和国的其他的各个继承国都曾持续不断地质疑上述的出席企图。
El autor sostiene que permitirle volver a su vida familiar por algunos meses, durante los cuales puede cuidar de sus hijos mientras su esposa trabaja, para finalmente deportarlo a Uganda constituiría una grave violación de los derechos enunciados en los artículos 17 y 23.
他辩称,让他恢复若干个月的家庭生活,以便他这几个月期间当妻子上班时
家照顾孩子,只是为了最终将他遣送回乌干达,相当于严重侵犯第十七和二十三条规定的其权利。
Sin embargo, los medios de comunicación no constituyen su única fuente de información, ya que, cuando es preciso atender a un llamamiento urgente o verificar una denuncia, es primordial asegurarse de que la información correspondiente es correcta, para lo cual es preciso consultar varias fuentes.
但新闻媒体不能成为他惟一的信息来源,因为当回应某一紧急呼吁或验证某一指控时,极为重
的是通过查询若干个消息来源确保某一信息有根有据。
Bajo la dirección de la oficina de evaluación del Fondo Multilateral, la Dependencia del Protocolo de Montreal evaluó de manera independiente proyectos de gestión de bancos de halones, que abarcan varios programas regionales y nacionales de la región del Golfo, África y el Caribe, y está terminando una evaluación de proyectos relativos al bromuro de metilo.
多边基金评价办事处的指导下,蒙特利尔议定书股单独对哈龙库存项
进行了评价,涉及海湾区域、非洲和加勒比的若干个区域和国家方案;该股还正
完成对甲基溴项
的评价。
La autora plantea que al no haber sido informada por el juez del proceso iniciado en su contra no pudo personarse en el mismo hasta varios meses después de haberse interpuesto la demanda, cuando ya se habían practicado todas las pruebas y no cabían nuevas alegaciones, por lo que se violó el artículo 14, párrafo 1, del Pacto que protege el derecho a un juicio con audiencia.
提交人说,由于法官未向她通报针对她提出的诉讼,她诉讼提出了若干个月之后,才得以出庭,当时几乎一切证据均已提出,不可再提出新的指控,因此违反了《公约》第十四条第1款规定的得到
讯的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2 La secretaría consta de las dependencias orgánicas que se describen en el presente boletín.
2 秘书处按照本公报分为组织单位。
La Organización de Cooperación Económica (OCE) trabaja en diversos programas de facilitación del comercio de tránsito.
经济合作组织正就
便利过境贸易的方案开展工作。
El sistema funciona como monopolio de Cable and Wireless Ltd., que tiene varias franquicias en el Caribe.
该系统由拥有加勒比专营公司的大东电报局独家运营。
Tercera fase - Realizar varias auditorías de prueba: El personal gubernamental debe visitar varias instalaciones.
进行次试行审计:政府工作人员应对
设施进行工作查访。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况迫使全国过渡政府主席宣布蒙罗维亚实行
夜晚的宵
。
La sala especial constará de una cámara de primera instancia y una cámara de apelaciones, compuestas de tres y cinco jueces, respectivamente.
特别分庭将有一(或
)审判小组和一
上诉小组,分别由3名法官和5名法官组成。
Según se afirma, la detención del autor provocó los denominados "motines Dinka", que resultaron en el cierre de las escuelas durante varias semanas.
8 据报告,由于提交人遭监了所谓的“Dinka暴乱”,期间学校关闭了
星期。
La Comisión sigue opinando, como señaló en su informe anterior, que el asesinato del Sr. Hariri respondió a varios motivos personales y políticos.
委员会仍然坚持其上一份报告中表示的看法,认为暗杀哈里里先生的行为是出于
人动机和政治动机。
Varios programas se refieren a más de una esfera, pero esta estructura puede ayudar a distinguir los principales objetivos y las condiciones para el éxito de los programas.
一些方案兼顾领域,但是本结构可以帮助区分主要目标和方案成功的条件。
Desde el punto de vista administrativo, el territorio sirio se divide en 14 gobernaciones, cada una de las cuales se divide por lo general en distritos y subdistritos.
就行政区划而言,叙利亚全国划分为14省市,每
省市通常又被分成
区,区下又设分区。
Aunque tal vez estén ocurriendo incidentes localizados, no se han producido en los últimos meses ataques organizados ni actividades similares de elementos ilegales o de las Janjaweed como grupo.
虽然可能生了
别的事件,但最近几
月来没有出现不法份子或金戈威德作为一
集团有组织地展开的攻击或活动。
Comprende una isla de gran extensión, Grande Terre, y otras islas menores: las islas de la Lealtad (Ouvéa, Maré, Lifou y Tiga), el archipiélago Bélap, la isla de Pinos y las islas Huon.
新喀里多尼亚由一名叫格朗德特尔的大岛和名为洛亚尔提群岛(乌韦阿岛、马雷岛、利福岛和蒂加岛)、贝莱普群岛、派恩斯岛和胡翁恩群岛的
较小的岛屿组成。
Subrayando que las empresas podían hacer negocios provechosamente con los pobres, dio varios ejemplos de inversiones del sector privado en infraestructura social, que había contribuido positivamente al desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo receptores.
她强调企业可以获利方式以穷人为经商对象,她就私营部门投资社会基础设施为展中国家东道国的社会经济
展作出积极贡献问题举出了
例子。
Me parece que su declaración tiene muchísima importancia, especialmente al recordarnos que la pasividad en esta Sala no es más que el reflejo de la falta de voluntad política en distintas capitales para negociar el derecho de tratados.
我想你的言十分重要,尤其是你提醒我们
这
会议厅里的被动状态只是反映了
首都谈判条约法的政治意愿不足。
Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
此外,我们提议应(本报告第7段内)增添一段简短的文字以指明一
事实,即
会员国,特别是南斯拉夫社会主义联邦共和国的其他的各
继承国都曾持续不断地质疑上述的出席企图。
El autor sostiene que permitirle volver a su vida familiar por algunos meses, durante los cuales puede cuidar de sus hijos mientras su esposa trabaja, para finalmente deportarlo a Uganda constituiría una grave violación de los derechos enunciados en los artículos 17 y 23.
他辩称,让他恢复月的家庭生活,以便他
这几
月期间当妻子上班时
家照顾孩子,只是为了最终将他遣送回乌
达,相当于严重侵犯第十七和二十三条规定的其权利。
Sin embargo, los medios de comunicación no constituyen su única fuente de información, ya que, cuando es preciso atender a un llamamiento urgente o verificar una denuncia, es primordial asegurarse de que la información correspondiente es correcta, para lo cual es preciso consultar varias fuentes.
但新闻媒体不能成为他惟一的信息来源,因为当要回应某一紧急呼吁或验证某一指控时,极为重要的是通过查询消息来源确保某一信息有根有据。
Bajo la dirección de la oficina de evaluación del Fondo Multilateral, la Dependencia del Protocolo de Montreal evaluó de manera independiente proyectos de gestión de bancos de halones, que abarcan varios programas regionales y nacionales de la región del Golfo, África y el Caribe, y está terminando una evaluación de proyectos relativos al bromuro de metilo.
多边基金评价办事处的指导下,蒙特利尔议定书股单独对哈龙库存项目进行了评价,涉及海湾区域、非洲和加勒比的
区域和国家方案;该股还正
完成对甲基溴项目的评价。
La autora plantea que al no haber sido informada por el juez del proceso iniciado en su contra no pudo personarse en el mismo hasta varios meses después de haberse interpuesto la demanda, cuando ya se habían practicado todas las pruebas y no cabían nuevas alegaciones, por lo que se violó el artículo 14, párrafo 1, del Pacto que protege el derecho a un juicio con audiencia.
提交人说,由于法官未向她通报针对她提出的诉讼,她诉讼提出了
月之后,才得以出庭,当时几乎一切证据均已提出,不可再提出新的指控,因此违反了《公约》第十四条第1款规定的得到审讯的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;现问题,欢迎向我们指正。
2 La secretaría consta de las dependencias orgánicas que se describen en el presente boletín.
2 秘书处按照本公报分为若干组织单位。
La Organización de Cooperación Económica (OCE) trabaja en diversos programas de facilitación del comercio de tránsito.
经济合作组织正就若干
境贸易的方案开展工作。
El sistema funciona como monopolio de Cable and Wireless Ltd., que tiene varias franquicias en el Caribe.
该系统由拥有若干加勒比专营公司的大东电报局独家运营。
Tercera fase - Realizar varias auditorías de prueba: El personal gubernamental debe visitar varias instalaciones.
进行若干次试行审计:政府工作人员应对若干设施进行工作查访。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况迫使全国渡政府主席宣布
蒙罗维亚实行若干
夜晚的宵禁。
La sala especial constará de una cámara de primera instancia y una cámara de apelaciones, compuestas de tres y cinco jueces, respectivamente.
特别分庭将有一(或若干
)审判小组和一
上诉小组,分别由3
法官和5
法官组成。
Según se afirma, la detención del autor provocó los denominados "motines Dinka", que resultaron en el cierre de las escuelas durante varias semanas.
8 据报告,由于提交人遭监禁引发了所谓的“Dinka暴乱”,期间学校关闭了若干星期。
La Comisión sigue opinando, como señaló en su informe anterior, que el asesinato del Sr. Hariri respondió a varios motivos personales y políticos.
委员会仍然坚持其上一份报告中表示的看法,认为暗杀哈里里先生的行为是出于若干
人动机和政治动机。
Varios programas se refieren a más de una esfera, pero esta estructura puede ayudar a distinguir los principales objetivos y las condiciones para el éxito de los programas.
一些方案兼顾若干领域,但是本结构可以帮助区分主要目标和方案成功的条件。
Desde el punto de vista administrativo, el territorio sirio se divide en 14 gobernaciones, cada una de las cuales se divide por lo general en distritos y subdistritos.
就行政区划而言,叙亚全国划分为14
省市,每
省市通常又被分成若干
区,区下又设分区。
Aunque tal vez estén ocurriendo incidentes localizados, no se han producido en los últimos meses ataques organizados ni actividades similares de elementos ilegales o de las Janjaweed como grupo.
虽然可能发生了若干别的事件,但最近几
月来没有出现不法份子或金戈威德作为一
集团有组织地展开的攻击或活动。
Comprende una isla de gran extensión, Grande Terre, y otras islas menores: las islas de la Lealtad (Ouvéa, Maré, Lifou y Tiga), el archipiélago Bélap, la isla de Pinos y las islas Huon.
新喀里多尼亚由一格朗德特尔的大岛和
为洛亚尔提群岛(乌韦阿岛、马雷岛、
福岛和蒂加岛)、贝莱普群岛、派恩斯岛和胡翁恩群岛的若干
较小的岛屿组成。
Subrayando que las empresas podían hacer negocios provechosamente con los pobres, dio varios ejemplos de inversiones del sector privado en infraestructura social, que había contribuido positivamente al desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo receptores.
她强调企业可以获方式以穷人为经商对象,她就私营部门投资社会基础设施为发展中国家东道国的社会经济发展作出积极贡献问题举出了若干
例子。
Me parece que su declaración tiene muchísima importancia, especialmente al recordarnos que la pasividad en esta Sala no es más que el reflejo de la falta de voluntad política en distintas capitales para negociar el derecho de tratados.
我想你的发言十分重要,尤其是你提醒我们这
会议厅里的被动状态只是反映了若干
首都谈判条约法的政治意愿不足。
Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
此外,我们提议应(本报告第7段内)增添一段简短的文字以指明一
事实,即若干
会员国,特别是南斯拉夫社会主义联邦共和国的其他的各
继承国都曾持续不断地质疑上述的出席企图。
El autor sostiene que permitirle volver a su vida familiar por algunos meses, durante los cuales puede cuidar de sus hijos mientras su esposa trabaja, para finalmente deportarlo a Uganda constituiría una grave violación de los derechos enunciados en los artículos 17 y 23.
他辩称,让他恢复若干月的家庭生活,以
他
这几
月期间当妻子上班时
家照顾孩子,只是为了最终将他遣送回乌干达,相当于严重侵犯第十七和二十三条规定的其权
。
Sin embargo, los medios de comunicación no constituyen su única fuente de información, ya que, cuando es preciso atender a un llamamiento urgente o verificar una denuncia, es primordial asegurarse de que la información correspondiente es correcta, para lo cual es preciso consultar varias fuentes.
但新闻媒体不能成为他惟一的信息来源,因为当要回应某一紧急呼吁或验证某一指控时,极为重要的是通查询若干
消息来源确保某一信息有根有据。
Bajo la dirección de la oficina de evaluación del Fondo Multilateral, la Dependencia del Protocolo de Montreal evaluó de manera independiente proyectos de gestión de bancos de halones, que abarcan varios programas regionales y nacionales de la región del Golfo, África y el Caribe, y está terminando una evaluación de proyectos relativos al bromuro de metilo.
多边基金评价办事处的指导下,蒙特
尔议定书股单独对哈龙库存项目进行了评价,涉及海湾区域、非洲和加勒比的若干
区域和国家方案;该股还正
完成对甲基溴项目的评价。
La autora plantea que al no haber sido informada por el juez del proceso iniciado en su contra no pudo personarse en el mismo hasta varios meses después de haberse interpuesto la demanda, cuando ya se habían practicado todas las pruebas y no cabían nuevas alegaciones, por lo que se violó el artículo 14, párrafo 1, del Pacto que protege el derecho a un juicio con audiencia.
提交人说,由于法官未向她通报针对她提出的诉讼,她诉讼提出了若干
月之后,才得以出庭,当时几乎一切证据均已提出,不可再提出新的指控,因此违反了《公约》第十四条第1款规定的得到审讯的权
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2 La secretaría consta de las dependencias orgánicas que se describen en el presente boletín.
2 秘书处按照本公报分为若干个组织单位。
La Organización de Cooperación Económica (OCE) trabaja en diversos programas de facilitación del comercio de tránsito.
经济合组织正
就若干个便利过境贸易的方案开展
。
El sistema funciona como monopolio de Cable and Wireless Ltd., que tiene varias franquicias en el Caribe.
系统由拥有若干个加勒比专营公司的大东电报局独家运营。
Tercera fase - Realizar varias auditorías de prueba: El personal gubernamental debe visitar varias instalaciones.
进行若干次试行审计:政府人员应对若干个设施进行
查访。
La situación obligó al Presidente del Gobierno Nacional de Transición a declarar una tregua en Monrovia durante algunas noches.
这种状况迫使全国过渡政府主席宣布蒙罗维亚实行若干个夜晚的宵禁。
La sala especial constará de una cámara de primera instancia y una cámara de apelaciones, compuestas de tres y cinco jueces, respectivamente.
特别分庭将有一个(若干个)审判小组和一个上诉小组,分别由3名法官和5名法官组成。
Según se afirma, la detención del autor provocó los denominados "motines Dinka", que resultaron en el cierre de las escuelas durante varias semanas.
8 据报告,由于提交人遭监禁引发了所谓的“Dinka暴乱”,期间学校关闭了若干个星期。
La Comisión sigue opinando, como señaló en su informe anterior, que el asesinato del Sr. Hariri respondió a varios motivos personales y políticos.
委员会仍然坚持其上一份报告中表示的看法,认为暗杀哈里里先生的行为是出于若干个人
机和政治
机。
Varios programas se refieren a más de una esfera, pero esta estructura puede ayudar a distinguir los principales objetivos y las condiciones para el éxito de los programas.
一些方案兼顾若干个领域,但是本结构可以帮助区分主要目标和方案成功的条件。
Desde el punto de vista administrativo, el territorio sirio se divide en 14 gobernaciones, cada una de las cuales se divide por lo general en distritos y subdistritos.
就行政区划而言,叙利亚全国划分为14个省市,每个省市通常又被分成若干个区,区下又设分区。
Aunque tal vez estén ocurriendo incidentes localizados, no se han producido en los últimos meses ataques organizados ni actividades similares de elementos ilegales o de las Janjaweed como grupo.
虽然可能发生了若干个别的事件,但最近几个月来没有出现不法份子金戈威德
为一个集团有组织地展开的攻击
。
Comprende una isla de gran extensión, Grande Terre, y otras islas menores: las islas de la Lealtad (Ouvéa, Maré, Lifou y Tiga), el archipiélago Bélap, la isla de Pinos y las islas Huon.
新喀里多尼亚由一个名叫格朗德特尔的大岛和名为洛亚尔提群岛(乌韦阿岛、马雷岛、利福岛和蒂加岛)、贝莱普群岛、派恩斯岛和胡翁恩群岛的若干个较小的岛屿组成。
Subrayando que las empresas podían hacer negocios provechosamente con los pobres, dio varios ejemplos de inversiones del sector privado en infraestructura social, que había contribuido positivamente al desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo receptores.
她强调企业可以获利方式以穷人为经商对象,她就私营部门投资社会基础设施为发展中国家东道国的社会经济发展出积极贡献问题举出了若干个例子。
Me parece que su declaración tiene muchísima importancia, especialmente al recordarnos que la pasividad en esta Sala no es más que el reflejo de la falta de voluntad política en distintas capitales para negociar el derecho de tratados.
我想你的发言十分重要,尤其是你提醒我们这个会议厅里的被
状态只是反映了若干个首都谈判条约法的政治意愿不足。
Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
此外,我们提议应(本报告第7段内)增添一段简短的文字以指明一个事实,即若干个会员国,特别是南斯拉夫社会主义联邦共和国的其他的各个继承国都曾持续不断地质疑上述的出席企图。
El autor sostiene que permitirle volver a su vida familiar por algunos meses, durante los cuales puede cuidar de sus hijos mientras su esposa trabaja, para finalmente deportarlo a Uganda constituiría una grave violación de los derechos enunciados en los artículos 17 y 23.
他辩称,让他恢复若干个月的家庭生,以便他
这几个月期间当妻子上班时
家照顾孩子,只是为了最终将他遣送回乌干达,相当于严重侵犯第十七和二十三条规定的其权利。
Sin embargo, los medios de comunicación no constituyen su única fuente de información, ya que, cuando es preciso atender a un llamamiento urgente o verificar una denuncia, es primordial asegurarse de que la información correspondiente es correcta, para lo cual es preciso consultar varias fuentes.
但新闻媒体不能成为他惟一的信息来源,因为当要回应某一紧急呼吁验证某一指控时,极为重要的是通过查询若干个消息来源确保某一信息有根有据。
Bajo la dirección de la oficina de evaluación del Fondo Multilateral, la Dependencia del Protocolo de Montreal evaluó de manera independiente proyectos de gestión de bancos de halones, que abarcan varios programas regionales y nacionales de la región del Golfo, África y el Caribe, y está terminando una evaluación de proyectos relativos al bromuro de metilo.
多边基金评价办事处的指导下,蒙特利尔议定书股单独对哈龙库存项目进行了评价,涉及海湾区域、非洲和加勒比的若干个区域和国家方案;
股还正
完成对甲基溴项目的评价。
La autora plantea que al no haber sido informada por el juez del proceso iniciado en su contra no pudo personarse en el mismo hasta varios meses después de haberse interpuesto la demanda, cuando ya se habían practicado todas las pruebas y no cabían nuevas alegaciones, por lo que se violó el artículo 14, párrafo 1, del Pacto que protege el derecho a un juicio con audiencia.
提交人说,由于法官未向她通报针对她提出的诉讼,她诉讼提出了若干个月之后,才得以出庭,当时几乎一切证据均已提出,不可再提出新的指控,因此违反了《公约》第十四条第1款规定的得到审讯的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。