La CEPA prestó una atención renovada al comercio regional y a la facilitación del comercio.
此外,目前正在采用多式联运系统。
transporte coordinado
Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.
该经济共同体国家还正在推动发展一条多式联运走廊:以铁路连通伊萨卡-达累斯萨拉姆-恩延扎伊萨卡-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi通
迪;以公路从伊萨卡经由Lusahunga
Rusumo通
卢旺达。
Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.
最不发达国家在发展多式联运方面处境令人担忧,它们面临着运输设备有限、基础设施落后以及行政手续复杂
烦琐等各种挑战。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外还利用维多利亚湖多式联运走廊,通过从Kemondo湾
渡船站至Rusumo间
铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba
内河航道,使该经济共同体各国连通。
Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.
这项工作主要成果反映在欧洲经委会主持下制定
55项国际协定
公约之中,这些协定
公约为道路运输、铁路运输、内河航道运输以及联运提供了国际法律
技术标准。
Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.
最近定稿欧洲经委会跨欧洲南北公路
铁路项目总计划确认了在公路运输、铁路运输
联运网方面
主要瓶颈障碍、缺失
环节
其他优先基础设施需求。
Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.
对此,据解释说,虽然在实际上活动物运输一般都是采用多式联运,但从不在多式联运
运输合同基础上进行,因此,非海上运输段属国内法管辖。
Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.
与会者达成普遍共识是,随着多式联运
发展
电子商务
使用带来
变化,有必要为规范所有运输合同而改革运输法制度,而不论运输合同是适用于单式运输还是适用于多式运输,也不论运输合同是用电子方式订立
还是用书面方式订立
。
El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).
成功过境运输安排将包括内陆国
过境国
私营
公营部门
参与,同时考虑到国际物流
近期发展,如日益增加
多式联运、新
安全要求
新
信息通信技术等。
Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.
但某些国家适用于内陆运输条例并没有同时或完全与《示范条例》统一,这仍然引起国际贸易中
各种问题,对于多式联运尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte coordinado
Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.
该经济共同体国家推动发展一条多式联运走廊:以铁路连通伊萨卡-达累斯萨拉姆-恩延扎和伊萨卡-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi通往布隆迪;以公路从伊萨卡经由Lusahunga和Rusumo通往卢旺达。
Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.
最不发达国家发展多式联运方面
处境令人担忧,它们面临着运输设备有限、基础设施落后以及行政手续复杂和烦琐等各种挑战。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外利用维多利亚湖
多式联运走廊,通过从Kemondo湾
渡船站至Rusumo间
铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba
内河航道,使该经济共同体各国连通。
Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.
这项工作主要成果反映
欧洲经委会主持下制定
55项国际协定和公约之中,这些协定和公约为道路运输、铁路运输、内河航道运输以及联运提供了国际法律和技术标准。
Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.
最近定稿欧洲经委会跨欧洲南北公路和铁路项目总计划确认了
公路运输、铁路运输和联运网方面
主要瓶颈障碍、缺失
环节和其他优先基础设施需求。
Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.
此,据解释说,虽然
实际上活动物运输一般都是采用多式联运
,但从不
多式联运
运输合同基础上进行,因此,非海上运输段属国内法管辖。
Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.
与会者达成普遍共识是,随着多式联运
发展和电子商务
使用带来
变化,有必要为规范所有运输合同而改革运输法制度,而不论运输合同是适用于单式运输
是适用于多式运输,也不论运输合同是用电子方式订立
是用书面方式订立
。
El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).
成功过境运输安排将包括内陆国和过境国
私营和公营部门
参与,同时考虑到国际物流
近期发展,如日益增加
多式联运、新
安全要求和新
信息通信技术等。
Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.
但某些国家适用于内陆运输条例并没有同时或完全与《示范条例》统一,这仍然引起国际贸易中
各种问题,
于多式联运尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
transporte coordinado
Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.
该经济共同体国家还正在推动发展一条多式联运走廊:以铁路连通伊萨卡-达累斯萨拉姆-恩延扎和伊萨卡-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi通往布隆迪;以公路从伊萨卡经由Lusahunga和Rusumo通往卢旺达。
Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.
最不发达国家在发展多式联运方面处境令人担忧,它们面临着运输设备有限、基础设施落后以及行政手续复杂和烦琐等各种挑战。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外还利用维多利亚湖多式联运走廊,通过从Kemondo湾
渡船站至Rusumo间
铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba
内河航道,使该经济共同体各国连通。
Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.
这项工作主要成果反映在欧洲经委会主持下制定
55项国际协定和公约之中,这些协定和公约为道路运输、铁路运输、内河航道运输以及联运提供了国际法律和技术标准。
Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.
最近定稿欧洲经委会跨欧洲南北公路和铁路项目总计划确认了在公路运输、铁路运输和联运网方面
主要瓶颈障碍、缺失
环节和其他优先基础设施需求。
Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.
对此,据解释说,虽然在实际上活动物运输一般都是采用多式联运,但从不在多式联运
运输合同基础上进行,因此,非海上运输段属国内法管辖。
Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.
与会者达成普遍共识是,随着多式联运
发展和电子商务
使用带来
变化,有必要为规范所有运输合同而改革运输法制度,而不论运输合同是适用于单式运输还是适用于多式运输,也不论运输合同是用电子方式订立
还是用书面方式订立
。
El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).
成功过境运输安排
包括内陆国和过境国
私营和公营部门
参与,同时考虑到国际物流
近期发展,如日益增加
多式联运、新
安全要求和新
信息通信技术等。
Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.
但某些国家适用于内陆运输条例并没有同时或完全与《示范条例》统一,这仍然引起国际贸易中
各种问题,对于多式联运尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte coordinado
Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.
该经济共同体国家还正在推动发展一条多式走廊:
铁路连通伊萨卡-达累斯萨拉姆-恩延扎
伊萨卡-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi通往布
;
公路从伊萨卡经由Lusahunga
Rusumo通往卢旺达。
Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.
最不发达国家在发展多式方面
处境令人担忧,它们面临着
输设备有限、基础设施落后
及行政手续复杂
烦琐等各种挑战。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外还利用维多利亚湖多式
走廊,通过从Kemondo湾
渡船站至Rusumo间
铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba
内河航道,使该经济共同体各国连通。
Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.
这项工作主要成果反映在欧洲经委会主持下制定
55项国际协定
公约之中,这些协定
公约为道路
输、铁路
输、内河航道
输
及
提供了国际法律
技术标准。
Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.
最近定稿欧洲经委会跨欧洲南北公路
铁路项目总计划确认了在公路
输、铁路
输
网方面
主要瓶颈障碍、缺失
环节
其他优先基础设施需求。
Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.
对此,据解释说,虽然在实际上活动物输一般都是采用多式
,但从不在多式
输合同基础上进行,因此,非海上
输段属国内法管辖。
Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.
与会者达成普遍共识是,随着多式
发展
电子商务
使用带来
变化,有必要为规范所有
输合同而改革
输法制度,而不论
输合同是适用于单式
输还是适用于多式
输,也不论
输合同是用电子方式订立
还是用书面方式订立
。
El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).
成功过境
输安排将包括内陆国
过境国
私营
公营部门
参与,同时考虑到国际物流
近期发展,如日益增加
多式
、新
安全要求
新
信息通信技术等。
Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.
但某些国家适用于内陆输
条例并没有同时或完全与《示范条例》统一,这仍然引起国际贸易中
各种问题,对于多式
尤其如此。
声明:上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte coordinado
Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.
该经济共同体国家还正推动发展一条
式联运走廊:以铁路连通伊萨卡-达累斯萨拉姆-恩延扎和伊萨卡-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi通往布隆迪;以公路从伊萨卡经由Lusahunga和Rusumo通往卢旺达。
Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.
最不发达国家发展
式联运方面
处境令人担忧,它们面临着运输设备有限、基础设施落后以及行政手续复杂和烦琐等各种挑战。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外还利用维利亚湖
式联运走廊,通过从Kemondo湾
渡船站至Rusumo间
铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba
内河航道,使该经济共同体各国连通。
Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.
这项工作主要成果反映
欧洲经委会主持下制定
55项国际协定和公约之中,这些协定和公约为道路运输、铁路运输、内河航道运输以及联运提供了国际法
和技术标准。
Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.
最近定稿欧洲经委会跨欧洲南北公路和铁路项目总计划确认了
公路运输、铁路运输和联运网方面
主要瓶颈障碍、缺失
环节和其他优先基础设施需求。
Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.
对此,据解释说,虽然实际上活动物运输一般都是采用
式联运
,但从不
式联运
运输合同基础上进行,因此,非海上运输段属国内法管辖。
Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.
与会者达成普遍共识是,随着
式联运
发展和电子商务
使用带来
变化,有必要为规范所有运输合同而改革运输法制度,而不论运输合同是适用于单式运输还是适用于
式运输,也不论运输合同是用电子方式订立
还是用书面方式订立
。
El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).
成功过境运输安排将包括内陆国和过境国
私营和公营部门
参与,同时考虑到国际物流
近期发展,如日益增加
式联运、新
安全要求和新
信息通信技术等。
Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.
但某些国家适用于内陆运输条例并没有同时或完全与《示范条例》统一,这仍然引起国际贸易中
各种
题,对于
式联运尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
transporte coordinado
Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.
该经济共同体国家还正在推动发展一条多式联运走廊:以铁路连通伊-
累斯
拉姆-恩延扎和伊
-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi通往布隆迪;以公路从伊
经由Lusahunga和Rusumo通往卢旺
。
Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.
最不发国家在发展多式联运方面
处境令人担忧,它们面临着运输设备有限、基础设施落后以及行政手续复杂和烦琐等各种挑战。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外还利用维多利亚湖多式联运走廊,通过从Kemondo湾
渡船站至Rusumo间
铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba
内河航道,使该经济共同体各国连通。
Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.
这项工作主
成果反映在欧洲经委会主持下制定
55项国际协定和公约之中,这些协定和公约为道路运输、铁路运输、内河航道运输以及联运提供了国际法律和技术标准。
Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.
最近定稿欧洲经委会跨欧洲南北公路和铁路项目总计划确认了在公路运输、铁路运输和联运网方面
主
瓶颈障碍、缺失
环节和其他优先基础设施需求。
Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.
对此,据解释说,虽然在实际上活动物运输一般都是采用多式联运,但从不在多式联运
运输合同基础上进行,因此,非海上运输段属国内法管辖。
Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.
与会者成
普遍共识是,随着多式联运
发展和电子商务
使用带来
变化,有必
为规范所有运输合同而改革运输法制度,而不论运输合同是适用于单式运输还是适用于多式运输,也不论运输合同是用电子方式订立
还是用书面方式订立
。
El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).
成功过境运输安排将包括内陆国和过境国
私营和公营部门
参与,同时考虑到国际物流
近期发展,如日益增加
多式联运、新
安全
求和新
信息通信技术等。
Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.
但某些国家适用于内陆运输条例并没有同时或完全与《示范条例》统一,这仍然引起国际贸易中
各种问题,对于多式联运尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte coordinado
Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.
该济共同体国家还正在推动发展一条多式
走廊:以铁路连通伊萨
-达累斯萨拉姆-恩延扎和伊萨
-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi通往布隆迪;以公路从伊萨
Lusahunga和Rusumo通往卢旺达。
Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.
最不发达国家在发展多式方面
处境令人担忧,它们面临着
输设备有限、基础设施落后以及行政手续复杂和烦琐等各种挑战。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外还利用维多利亚湖多式
走廊,通过从Kemondo湾
渡船站至Rusumo间
铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba
内河航道,使该
济共同体各国连通。
Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.
这项工作主要成果反映在欧洲
委会主持下制定
55项国际协定和公约之中,这些协定和公约为道路
输、铁路
输、内河航道
输以及
提供了国际法律和技术标准。
Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.
最近定稿欧洲
委会跨欧洲南北公路和铁路项目总计划确认了在公路
输、铁路
输和
网方面
主要瓶颈障碍、缺失
环节和其他优先基础设施需求。
Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.
对此,据解释说,虽然在实际上活动物输一般都是采用多式
,但从不在多式
输合同基础上进行,因此,非海上
输段属国内法管辖。
Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.
与会者达成普遍共识是,随着多式
发展和电子商务
使用带来
变化,有必要为规范所有
输合同而改革
输法制度,而不论
输合同是适用于单式
输还是适用于多式
输,也不论
输合同是用电子方式订立
还是用书面方式订立
。
El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).
成功过境
输安排将包括内陆国和过境国
私营和公营部门
参与,同时考虑到国际物流
近期发展,如日益增加
多式
、新
安全要求和新
信息通信技术等。
Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.
但某些国家适用于内陆输
条例并没有同时或完全与《示范条例》统一,这仍然引起国际贸易中
各种问题,对于多式
尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均互
网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte coordinado
Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.
该经济共同体国家还正在推动发展条多式联运走廊:以铁路连通伊萨卡-达累斯萨拉姆-恩延扎和伊萨卡-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi通往布隆迪;以公路从伊萨卡经由Lusahunga和Rusumo通往卢旺达。
Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.
最不发达国家在发展多式联运方面处境令人担忧,它们面临着运输设备有限、基础设施落后以及行政手续复杂和烦琐等各种挑战。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外还利用维多利亚湖多式联运走廊,通过从Kemondo湾
渡船站至Rusumo间
铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba
内河航道,使该经济共同体各国连通。
Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.
这项工作主要成果反映在欧洲经委会主持下制定
55项国际协定和公约之中,这些协定和公约为道路运输、铁路运输、内河航道运输以及联运提供了国际法律和技术标准。
Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.
最近定稿欧洲经委会跨欧洲南北公路和铁路项目总计划确认了在公路运输、铁路运输和联运网方面
主要瓶颈障碍、缺失
环节和其他优先基础设施需求。
Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.
对此,据解释说,虽然在实际活动物运输
般都是采用多式联运
,但从不在多式联运
运输合同基础
进行,因此,非海
运输段属国内法管辖。
Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.
与会者达成普遍共识是,随着多式联运
发展和电子商务
使用带来
变化,有必要为规范所有运输合同而改革运输法制度,而不论运输合同是适用于单式运输还是适用于多式运输,也不论运输合同是用电子方式订立
还是用书面方式订立
。
El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).
成功过境运输安排将包括内陆国和过境国
私营和公营部门
参与,同时考虑到国际物流
近期发展,如日益增加
多式联运、新
安全要求和新
信息通信技术等。
Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.
但某些国家适用于内陆运输条例并没有同时或完全与《示范条例》统
,这仍然引起国际贸易中
各种问题,对于多式联运尤其如此。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte coordinado
Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.
该经济共同体国家还正在推动发展一条多式联运走廊:以铁路连通伊萨卡-达累斯萨拉姆-恩延扎和伊萨卡-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi通往布隆迪;以公路从伊萨卡经由Lusahunga和Rusumo通往卢旺达。
Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.
最不发达国家在发展多式联运方面处境令人担忧,它们面临着运输设备有限、基础设施落后以及行政手续复杂和烦琐等各种挑战。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外还利维多利亚湖
多式联运走廊,通过从Kemondo湾
渡船站至Rusumo间
铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba
内河航道,使该经济共同体各国连通。
Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.
这项工作主要成果反映在欧洲经委会主持下制定
55项国际协定和公约之中,这些协定和公约为道路运输、铁路运输、内河航道运输以及联运提供了国际法律和技术标准。
Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.
最近定稿欧洲经委会跨欧洲南北公路和铁路项目总计划确认了在公路运输、铁路运输和联运网方面
主要瓶颈障碍、缺失
环节和其他优先基础设施需求。
Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.
对此,据解释说,虽然在实际上活动物运输一般都是多式联运
,但从不在多式联运
运输合同基础上进行,因此,非海上运输段属国内法管辖。
Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.
与会者达成普遍共识是,随着多式联运
发展和电子商务
使
带来
变化,有必要为规范所有运输合同而改革运输法制度,而不论运输合同是适
于单式运输还是适
于多式运输,也不论运输合同是
电子方式订立
还是
书面方式订立
。
El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).
成功过境运输安排将包括内陆国和过境国
私营和公营部门
参与,同时考虑到国际物流
近期发展,
日益增加
多式联运、新
安全要求和新
信息通信技术等。
Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.
但某些国家适于内陆运输
条例并没有同时或完全与《示范条例》统一,这仍然引起国际贸易中
各种问题,对于多式联运尤其
此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。