La CEPA prestó una atención renovada al comercio regional y a la facilitación del comercio.
此外,目前正在采用联运系统。
transporte coordinado
La CEPA prestó una atención renovada al comercio regional y a la facilitación del comercio.
此外,目前正在采用联运系统。
El desarrollo del transporte multimodal y los servicios acelerados de entrega también representarían una importante contribución para los PMA.
发展联运和快速交货
务将是对最不发达国家
重要贡献。
La CESPAP ejecutó un programa de creación de capacidad sobre cuestiones de género en relación con el transporte multimodal.
亚太经社会提供了一个有关联运
对社会性别问题有敏感认识
能力建设方案。
Además, ha iniciado actividades de incorporación de las cuestiones de género dentro de su programa de creación de capacidad sobre el transporte multimodal.
亚太经社会还在其建设能力联运方案中开展将性别观点纳入主流
活动。
Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.
虽然运输做法和格局已有相应变化,但
联运
国际法律框架却跟不上形势需要。
La secretaría siguió examinando y analizando la evolución en lo concerniente al transporte eficiente y la facilitación del comercio, incluido el transporte multimodal y los servicios logísticos.
秘书处继续跟踪并分析提高运输效率和促贸易便利化包
联运和物流
务方面所取
展。
Se preguntó si el párrafo a) del proyecto de artículo 89 exoneraría de responsabilidad en los tramos no marítimos de la operación de transporte, en todo supuesto de transporte multimodal.
有与会者提出一个问题,询问在联运
情况下,第89(a)条草案是否将免除非海上运输段
赔偿责任。
En tanto que elemento importante de los regímenes de transporte de tránsito, se prestaría atención a la consecución de un entorno que posibilitara el transporte multimodal y los servicios logísticos.
作为过境运输制度重要部分,将注意创造有利于
联运和物流
务
有利环境。
La facilitación del comercio y el transporte puede incorporarse en procesos de integración regional tales como la adopción de TIC, el transporte multimodal, los instrumentos financieros y los mercados regionales de energía.
贸易和运输便利化可纳入区域一体化程,例如采用信通技术、
联运、金融工具和区域能源市场。
Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.
该经济共同体国家还正在推动发展一条联运走廊:以铁路连通伊萨卡-达累斯萨拉姆-恩延扎和伊萨卡-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi通往布隆迪;以公路从伊萨卡经由Lusahunga和Rusumo通往卢旺达。
En la actualidad no existen convenios internacionales uniformes que apoyen el transporte multimodal internacional y, por lo tanto, es importante trabajar a nivel internacional y regional para elaborar un nuevo instrumento jurídico en la materia.
目前没有任何统一国际公约为国际
联运提供支持,国际上和区域间必须努力制定此种运输
新法律文书。
Se indicó también que debería plantearse la procedencia de hacer extensivo el amparo otorgado por este artículo a toda parte ejecutante eventual, dado el carácter multimodal de la operación de transporte regulada por el futuro instrumento.
另外还指出,应当考虑根据文书草案联运性质而将本条所给予
保护扩大到所有履约方
可能性。
Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.
最不发达国家在发展联运方面
处境令人担忧,它们面临着运输设备有限、基础设施落后以及行政手续复杂和烦琐等各种挑战。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外还利用维利亚湖
联运走廊,通过从Kemondo湾
渡船站至Rusumo间
铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba
内河航道,使该经济共同体各国连通。
Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.
这项工作主要成果反映在欧洲经委会主持下制定
55项国际协定和公约之中,这些协定和公约为道路运输、铁路运输、内河航道运输以及联运提供了国际法律和技术标准。
Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.
最近定稿欧洲经委会跨欧洲南北公路和铁路项目总计划确认了在公路运输、铁路运输和联运网方面
主要瓶颈障碍、缺失
环节和其他优先基础设施需求。
Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.
对此,据解释说,虽然在实际上活动物运输一般都是采用联运
,但从不在
联运
运输合同基础上
行,因此,非海上运输段属国内法管辖。
Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.
与会者达成普遍共识是,随着
联运
发展和电子商务
使用带来
变化,有必要为规范所有运输合同而改革运输法制度,而不论运输合同是适用于单
运输还是适用于
运输,也不论运输合同是用电子方
订立
还是用书面方
订立
。
El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).
成功过境运输安排将包
内陆国和过境国
私营和公营部门
参与,同时考虑到国际物流
近期发展,如日益增加
联运、新
安全要求和新
信息通信技术等。
Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.
但某些国家适用于内陆运输条例并没有同时或完全与《示范条例》统一,这仍然引起国际贸易中
各种问题,对于
联运尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte coordinado
La CEPA prestó una atención renovada al comercio regional y a la facilitación del comercio.
此外,目前正在采用多式联运系统。
El desarrollo del transporte multimodal y los servicios acelerados de entrega también representarían una importante contribución para los PMA.
发展多式联运和快速交货务将是对最不发达国家的重要贡献。
La CESPAP ejecutó un programa de creación de capacidad sobre cuestiones de género en relación con el transporte multimodal.
亚太经社会提供了一个有关多式联运的对社会题有敏感认识的能力建设方案。
Además, ha iniciado actividades de incorporación de las cuestiones de género dentro de su programa de creación de capacidad sobre el transporte multimodal.
亚太经社会还在其建设能力的多式联运方案中开展将观点纳入主流的活动。
Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.
虽然运输做法和格局已有相应的变化,但多式联运的国际法律框架却跟不上形势需要。
La secretaría siguió examinando y analizando la evolución en lo concerniente al transporte eficiente y la facilitación del comercio, incluido el transporte multimodal y los servicios logísticos.
秘书处继续跟踪并分析提高运输效率和促进贸易便利化包括多式联运和物流务方面所取得的进展。
Se preguntó si el párrafo a) del proyecto de artículo 89 exoneraría de responsabilidad en los tramos no marítimos de la operación de transporte, en todo supuesto de transporte multimodal.
有与会者提出一个题,询
在多式联运的情况下,第89(a)条草案是否将免除非海上运输段的赔偿责任。
En tanto que elemento importante de los regímenes de transporte de tránsito, se prestaría atención a la consecución de un entorno que posibilitara el transporte multimodal y los servicios logísticos.
作为过境运输制度的重要部分,将注意创造有利于多式联运和物流务的有利环境。
La facilitación del comercio y el transporte puede incorporarse en procesos de integración regional tales como la adopción de TIC, el transporte multimodal, los instrumentos financieros y los mercados regionales de energía.
贸易和运输便利化可纳入区域一体化进程,例如采用信通技术、多式联运、金和区域能源市场。
Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.
该经济共同体国家还正在推动发展一条多式联运走廊:以铁路连通伊萨卡-达累斯萨拉姆-恩延扎和伊萨卡-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi通往布隆迪;以公路从伊萨卡经由Lusahunga和Rusumo通往卢旺达。
En la actualidad no existen convenios internacionales uniformes que apoyen el transporte multimodal internacional y, por lo tanto, es importante trabajar a nivel internacional y regional para elaborar un nuevo instrumento jurídico en la materia.
目前没有任何统一的国际公约为国际多式联运提供支持,国际上和区域间必须努力制定此种运输的新法律文书。
Se indicó también que debería plantearse la procedencia de hacer extensivo el amparo otorgado por este artículo a toda parte ejecutante eventual, dado el carácter multimodal de la operación de transporte regulada por el futuro instrumento.
另外还指出,应当考虑根据文书草案的多式联运质而将本条所给予的保护扩大到所有履约方的可能
。
Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.
最不发达国家在发展多式联运方面的处境令人担忧,它们面临着运输设备有限、基础设施落后以及行政手续复杂和烦琐等各种挑战。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外还利用维多利亚湖的多式联运走廊,通过从Kemondo湾的渡船站至Rusumo间的铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba的内河航道,使该经济共同体各国连通。
Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.
这项作的主要成果反映在欧洲经委会主持下制定的55项国际协定和公约之中,这些协定和公约为道路运输、铁路运输、内河航道运输以及联运提供了国际法律和技术标准。
Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.
最近定稿的欧洲经委会跨欧洲南北公路和铁路项目总计划确认了在公路运输、铁路运输和联运网方面的主要瓶颈障碍、缺失的环节和其他优先基础设施需求。
Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.
对此,据解释说,虽然在实际上活动物运输一般都是采用多式联运的,但从不在多式联运的运输合同基础上进行,因此,非海上运输段属国内法管辖。
Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.
与会者达成的普遍共识是,随着多式联运的发展和电子商务的使用带来的变化,有必要为规范所有运输合同而改革运输法制度,而不论运输合同是适用于单式运输还是适用于多式运输,也不论运输合同是用电子方式订立的还是用书面方式订立的。
El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).
成功的过境运输安排将包括内陆国和过境国的私营和公营部门的参与,同时考虑到国际物流的近期发展,如日益增加的多式联运、新的安全要求和新的信息通信技术等。
Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.
但某些国家适用于内陆运输的条例并没有同时或完全与《示范条例》统一,这仍然引起国际贸易中的各种题,对于多式联运尤其如此。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
transporte coordinado
La CEPA prestó una atención renovada al comercio regional y a la facilitación del comercio.
此外,目前正采用多式联运系统。
El desarrollo del transporte multimodal y los servicios acelerados de entrega también representarían una importante contribución para los PMA.
发展多式联运和快速交货务将是对最不发达国家的重要贡献。
La CESPAP ejecutó un programa de creación de capacidad sobre cuestiones de género en relación con el transporte multimodal.
亚太经社会提供了一个有关多式联运的对社会性别问题有敏感认识的能力建设方案。
Además, ha iniciado actividades de incorporación de las cuestiones de género dentro de su programa de creación de capacidad sobre el transporte multimodal.
亚太经社会建设能力的多式联运方案中开展将性别观点纳
主流的活动。
Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.
虽然运输做法和格局已有相应的变化,但多式联运的国际法律框架却跟不上形势需要。
La secretaría siguió examinando y analizando la evolución en lo concerniente al transporte eficiente y la facilitación del comercio, incluido el transporte multimodal y los servicios logísticos.
秘书处继续跟踪并分析提高运输效率和促进贸易便利化包括多式联运和物流务方面所取得的进展。
Se preguntó si el párrafo a) del proyecto de artículo 89 exoneraría de responsabilidad en los tramos no marítimos de la operación de transporte, en todo supuesto de transporte multimodal.
有与会者提出一个问题,询问多式联运的情况下,第89(a)条草案是否将免除非海上运输段的赔偿责任。
En tanto que elemento importante de los regímenes de transporte de tránsito, se prestaría atención a la consecución de un entorno que posibilitara el transporte multimodal y los servicios logísticos.
作为过境运输制度的重要部分,将注意创造有利于多式联运和物流务的有利环境。
La facilitación del comercio y el transporte puede incorporarse en procesos de integración regional tales como la adopción de TIC, el transporte multimodal, los instrumentos financieros y los mercados regionales de energía.
贸易和运输便利化可纳一体化进程,例如采用信通技术、多式联运、金融工具和
能源市场。
Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.
该经济共同体国家正
推动发展一条多式联运走廊:以铁路连通伊萨卡-达累斯萨拉姆-恩延扎和伊萨卡-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi通往布隆迪;以公路从伊萨卡经由Lusahunga和Rusumo通往卢旺达。
En la actualidad no existen convenios internacionales uniformes que apoyen el transporte multimodal internacional y, por lo tanto, es importante trabajar a nivel internacional y regional para elaborar un nuevo instrumento jurídico en la materia.
目前没有任何统一的国际公约为国际多式联运提供支持,国际上和间必须努力制定此种运输的新法律文书。
Se indicó también que debería plantearse la procedencia de hacer extensivo el amparo otorgado por este artículo a toda parte ejecutante eventual, dado el carácter multimodal de la operación de transporte regulada por el futuro instrumento.
另外指出,应当考虑根据文书草案的多式联运性质而将本条所给予的保护扩大到所有履约方的可能性。
Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.
最不发达国家发展多式联运方面的处境令人担忧,它们面临着运输设备有限、基础设施落后以及行政手续复杂和烦琐等各种挑战。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外利用维多利亚湖的多式联运走廊,通过从Kemondo湾的渡船站至Rusumo间的铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba的内河航道,使该经济共同体各国连通。
Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.
这项工作的主要成果反映欧洲经委会主持下制定的55项国际协定和公约之中,这些协定和公约为道路运输、铁路运输、内河航道运输以及联运提供了国际法律和技术标准。
Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.
最近定稿的欧洲经委会跨欧洲南北公路和铁路项目总计划确认了公路运输、铁路运输和联运网方面的主要瓶颈障碍、缺失的环节和
他优先基础设施需求。
Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.
对此,据解释说,虽然实际上活动物运输一般都是采用多式联运的,但从不
多式联运的运输合同基础上进行,因此,非海上运输段属国内法管辖。
Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.
与会者达成的普遍共识是,随着多式联运的发展和电子商务的使用带来的变化,有必要为规范所有运输合同而改革运输法制度,而不论运输合同是适用于单式运输是适用于多式运输,也不论运输合同是用电子方式订立的
是用书面方式订立的。
El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).
成功的过境运输安排将包括内陆国和过境国的私营和公营部门的参与,同时考虑到国际物流的近期发展,如日益增加的多式联运、新的安全要求和新的信息通信技术等。
Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.
但某些国家适用于内陆运输的条例并没有同时或完全与《示范条例》统一,这仍然引起国际贸易中的各种问题,对于多式联运尤如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte coordinado
La CEPA prestó una atención renovada al comercio regional y a la facilitación del comercio.
此外,目前正在采用多式联运系统。
El desarrollo del transporte multimodal y los servicios acelerados de entrega también representarían una importante contribución para los PMA.
发展多式联运和快速交货对最不发达国家的重要贡献。
La CESPAP ejecutó un programa de creación de capacidad sobre cuestiones de género en relación con el transporte multimodal.
亚太经社会提供了一个有关多式联运的对社会性别问题有敏感认识的能力建设方案。
Además, ha iniciado actividades de incorporación de las cuestiones de género dentro de su programa de creación de capacidad sobre el transporte multimodal.
亚太经社会还在其建设能力的多式联运方案中开展性别观点纳入主流的活动。
Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.
虽然运输做法和格局已有相应的变化,但多式联运的国际法律框架却跟不上形势需要。
La secretaría siguió examinando y analizando la evolución en lo concerniente al transporte eficiente y la facilitación del comercio, incluido el transporte multimodal y los servicios logísticos.
秘书处继续跟踪并分析提高运输效率和促进贸易便利化包括多式联运和物流方面所取得的进展。
Se preguntó si el párrafo a) del proyecto de artículo 89 exoneraría de responsabilidad en los tramos no marítimos de la operación de transporte, en todo supuesto de transporte multimodal.
有与会者提出一个问题,询问在多式联运的情况下,第89(a)条草案否
免除非海上运输段的赔偿责任。
En tanto que elemento importante de los regímenes de transporte de tránsito, se prestaría atención a la consecución de un entorno que posibilitara el transporte multimodal y los servicios logísticos.
作为过境运输制度的重要部分,注意创造有利于多式联运和物流
的有利环境。
La facilitación del comercio y el transporte puede incorporarse en procesos de integración regional tales como la adopción de TIC, el transporte multimodal, los instrumentos financieros y los mercados regionales de energía.
贸易和运输便利化可纳入区域一体化进程,例如采用信技术、多式联运、金融工具和区域能源市场。
Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.
该经济共同体国家还正在推动发展一条多式联运走廊:以铁路伊萨卡-达累斯萨拉姆-恩延扎和伊萨卡-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi
往布隆迪;以公路从伊萨卡经由Lusahunga和Rusumo
往卢旺达。
En la actualidad no existen convenios internacionales uniformes que apoyen el transporte multimodal internacional y, por lo tanto, es importante trabajar a nivel internacional y regional para elaborar un nuevo instrumento jurídico en la materia.
目前没有任何统一的国际公约为国际多式联运提供支持,国际上和区域间必须努力制定此种运输的新法律文书。
Se indicó también que debería plantearse la procedencia de hacer extensivo el amparo otorgado por este artículo a toda parte ejecutante eventual, dado el carácter multimodal de la operación de transporte regulada por el futuro instrumento.
另外还指出,应当考虑根据文书草案的多式联运性质而本条所给予的保护扩大到所有履约方的可能性。
Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.
最不发达国家在发展多式联运方面的处境令人担忧,它们面临着运输设备有限、基础设施落后以及行政手续复杂和烦琐等各种挑战。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外还利用维多利亚湖的多式联运走廊,过从Kemondo湾的渡船站至Rusumo间的铁路
接,或
过从Kagera至Kagitumba的内河航道,使该经济共同体各国
。
Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.
这项工作的主要成果反映在欧洲经委会主持下制定的55项国际协定和公约之中,这些协定和公约为道路运输、铁路运输、内河航道运输以及联运提供了国际法律和技术标准。
Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.
最近定稿的欧洲经委会跨欧洲南北公路和铁路项目总计划确认了在公路运输、铁路运输和联运网方面的主要瓶颈障碍、缺失的环节和其他优先基础设施需求。
Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.
对此,据解释说,虽然在实际上活动物运输一般都采用多式联运的,但从不在多式联运的运输合同基础上进行,因此,非海上运输段属国内法管辖。
Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.
与会者达成的普遍共识,随着多式联运的发展和电子商
的使用带来的变化,有必要为规范所有运输合同而改革运输法制度,而不论运输合同
适用于单式运输还
适用于多式运输,也不论运输合同
用电子方式订立的还
用书面方式订立的。
El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).
成功的过境运输安排包括内陆国和过境国的私营和公营部门的参与,同时考虑到国际物流的近期发展,如日益增加的多式联运、新的安全要求和新的信息
信技术等。
Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.
但某些国家适用于内陆运输的条例并没有同时或完全与《示范条例》统一,这仍然引起国际贸易中的各种问题,对于多式联运尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte coordinado
La CEPA prestó una atención renovada al comercio regional y a la facilitación del comercio.
此外,目前正在采用联运系统。
El desarrollo del transporte multimodal y los servicios acelerados de entrega también representarían una importante contribución para los PMA.
发联运和快速交货
务将是对最不发达国家的重要贡献。
La CESPAP ejecutó un programa de creación de capacidad sobre cuestiones de género en relación con el transporte multimodal.
亚太经社会提供了一个有关联运的对社会性别问题有敏感认识的能力建设方案。
Además, ha iniciado actividades de incorporación de las cuestiones de género dentro de su programa de creación de capacidad sobre el transporte multimodal.
亚太经社会还在其建设能力的联运方案中开
将性别观点纳入主流的活动。
Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.
虽然运输做法和格局已有相应的变化,但联运的国际法律框架却跟不上形势需要。
La secretaría siguió examinando y analizando la evolución en lo concerniente al transporte eficiente y la facilitación del comercio, incluido el transporte multimodal y los servicios logísticos.
秘书处继续跟踪并分析提高运输效率和促进贸易便利化包括联运和物流
务方面所取得的进
。
Se preguntó si el párrafo a) del proyecto de artículo 89 exoneraría de responsabilidad en los tramos no marítimos de la operación de transporte, en todo supuesto de transporte multimodal.
有与会者提出一个问题,询问在联运的情况下,第89(a)条草案是否将免除非海上运输段的赔偿责任。
En tanto que elemento importante de los regímenes de transporte de tránsito, se prestaría atención a la consecución de un entorno que posibilitara el transporte multimodal y los servicios logísticos.
作为过境运输制度的重要部分,将注意创造有利于联运和物流
务的有利环境。
La facilitación del comercio y el transporte puede incorporarse en procesos de integración regional tales como la adopción de TIC, el transporte multimodal, los instrumentos financieros y los mercados regionales de energía.
贸易和运输便利化可纳入区域一体化进程,例如采用信通技术、联运、金融工具和区域能源市场。
Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.
该经济共同体国家还正在推动发一条
联运走廊:以铁路连通伊萨卡-达累斯萨拉
-
扎和伊萨卡-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi通往布隆迪;以公路从伊萨卡经由Lusahunga和Rusumo通往卢旺达。
En la actualidad no existen convenios internacionales uniformes que apoyen el transporte multimodal internacional y, por lo tanto, es importante trabajar a nivel internacional y regional para elaborar un nuevo instrumento jurídico en la materia.
目前没有任何统一的国际公约为国际联运提供支持,国际上和区域间必须努力制定此种运输的新法律文书。
Se indicó también que debería plantearse la procedencia de hacer extensivo el amparo otorgado por este artículo a toda parte ejecutante eventual, dado el carácter multimodal de la operación de transporte regulada por el futuro instrumento.
另外还指出,应当考虑根据文书草案的联运性质而将本条所给予的保护扩大到所有履约方的可能性。
Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.
最不发达国家在发联运方面的处境令人担忧,它们面临着运输设备有限、基础设施落后以及行政手续复杂和烦琐等各种挑战。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外还利用维利亚湖的
联运走廊,通过从Kemondo湾的渡船站至Rusumo间的铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba的内河航道,使该经济共同体各国连通。
Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.
这项工作的主要成果反映在欧洲经委会主持下制定的55项国际协定和公约之中,这些协定和公约为道路运输、铁路运输、内河航道运输以及联运提供了国际法律和技术标准。
Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.
最近定稿的欧洲经委会跨欧洲南北公路和铁路项目总计划确认了在公路运输、铁路运输和联运网方面的主要瓶颈障碍、缺失的环节和其他优先基础设施需求。
Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.
对此,据解释说,虽然在实际上活动物运输一般都是采用联运的,但从不在
联运的运输合同基础上进行,因此,非海上运输段属国内法管辖。
Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.
与会者达成的普遍共识是,随着联运的发
和电子商务的使用带来的变化,有必要为规范所有运输合同而改革运输法制度,而不论运输合同是适用于单
运输还是适用于
运输,也不论运输合同是用电子方
订立的还是用书面方
订立的。
El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).
成功的过境运输安排将包括内陆国和过境国的私营和公营部门的参与,同时考虑到国际物流的近期发,如日益增加的
联运、新的安全要求和新的信息通信技术等。
Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.
但某些国家适用于内陆运输的条例并没有同时或完全与《示范条例》统一,这仍然引起国际贸易中的各种问题,对于联运尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte coordinado
La CEPA prestó una atención renovada al comercio regional y a la facilitación del comercio.
此外,目前正在采用多式联运系统。
El desarrollo del transporte multimodal y los servicios acelerados de entrega también representarían una importante contribución para los PMA.
发展多式联运和快速交货是对最不发达国家的重要贡献。
La CESPAP ejecutó un programa de creación de capacidad sobre cuestiones de género en relación con el transporte multimodal.
亚太经社会提供了一个有关多式联运的对社会性别问题有敏感认识的能力建设方案。
Además, ha iniciado actividades de incorporación de las cuestiones de género dentro de su programa de creación de capacidad sobre el transporte multimodal.
亚太经社会还在其建设能力的多式联运方案中开展性别观点纳入主流的活动。
Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.
虽然运输做法和格局已有相应的变化,但多式联运的国际法律框架却跟不上形势需要。
La secretaría siguió examinando y analizando la evolución en lo concerniente al transporte eficiente y la facilitación del comercio, incluido el transporte multimodal y los servicios logísticos.
秘书处继续跟踪并分析提高运输效率和促进贸易便利化包括多式联运和物流方面所取得的进展。
Se preguntó si el párrafo a) del proyecto de artículo 89 exoneraría de responsabilidad en los tramos no marítimos de la operación de transporte, en todo supuesto de transporte multimodal.
有与会者提出一个问题,询问在多式联运的情况下,第89(a)条草案是否免除非海上运输段的赔偿责任。
En tanto que elemento importante de los regímenes de transporte de tránsito, se prestaría atención a la consecución de un entorno que posibilitara el transporte multimodal y los servicios logísticos.
作为过境运输制度的重要部分,注意创造有利于多式联运和物流
的有利环境。
La facilitación del comercio y el transporte puede incorporarse en procesos de integración regional tales como la adopción de TIC, el transporte multimodal, los instrumentos financieros y los mercados regionales de energía.
贸易和运输便利化可纳入区域一体化进程,例如采用信技术、多式联运、金融工具和区域能源市场。
Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.
该经济共同体国家还正在推动发展一条多式联运走廊:以铁路萨卡-达累斯萨拉姆-恩延扎和
萨卡-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi
往布隆迪;以公路从
萨卡经由Lusahunga和Rusumo
往卢旺达。
En la actualidad no existen convenios internacionales uniformes que apoyen el transporte multimodal internacional y, por lo tanto, es importante trabajar a nivel internacional y regional para elaborar un nuevo instrumento jurídico en la materia.
目前没有任何统一的国际公约为国际多式联运提供支持,国际上和区域间必须努力制定此种运输的新法律文书。
Se indicó también que debería plantearse la procedencia de hacer extensivo el amparo otorgado por este artículo a toda parte ejecutante eventual, dado el carácter multimodal de la operación de transporte regulada por el futuro instrumento.
另外还指出,应当考虑根据文书草案的多式联运性质而本条所给予的保护扩大到所有履约方的可能性。
Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.
最不发达国家在发展多式联运方面的处境令人担忧,它们面临着运输设备有限、基础设施落后以及行政手续复杂和烦琐等各种挑战。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外还利用维多利亚湖的多式联运走廊,过从Kemondo湾的渡船站至Rusumo间的铁路
接,或
过从Kagera至Kagitumba的内河航道,使该经济共同体各国
。
Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.
这项工作的主要成果反映在欧洲经委会主持下制定的55项国际协定和公约之中,这些协定和公约为道路运输、铁路运输、内河航道运输以及联运提供了国际法律和技术标准。
Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.
最近定稿的欧洲经委会跨欧洲南北公路和铁路项目总计划确认了在公路运输、铁路运输和联运网方面的主要瓶颈障碍、缺失的环节和其他优先基础设施需求。
Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.
对此,据解释说,虽然在实际上活动物运输一般都是采用多式联运的,但从不在多式联运的运输合同基础上进行,因此,非海上运输段属国内法管辖。
Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.
与会者达成的普遍共识是,随着多式联运的发展和电子商的使用带来的变化,有必要为规范所有运输合同而改革运输法制度,而不论运输合同是适用于单式运输还是适用于多式运输,也不论运输合同是用电子方式订立的还是用书面方式订立的。
El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).
成功的过境运输安排包括内陆国和过境国的私营和公营部门的参与,同时考虑到国际物流的近期发展,如日益增加的多式联运、新的安全要求和新的信息
信技术等。
Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.
但某些国家适用于内陆运输的条例并没有同时或完全与《示范条例》统一,这仍然引起国际贸易中的各种问题,对于多式联运尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte coordinado
La CEPA prestó una atención renovada al comercio regional y a la facilitación del comercio.
此外,目前正在采用式联运系统。
El desarrollo del transporte multimodal y los servicios acelerados de entrega también representarían una importante contribución para los PMA.
发展式联运和快速交货
务将是对最不发达国家
贡献。
La CESPAP ejecutó un programa de creación de capacidad sobre cuestiones de género en relación con el transporte multimodal.
亚太经社会提供了个有关
式联运
对社会性别问题有敏感认识
能力建设方案。
Además, ha iniciado actividades de incorporación de las cuestiones de género dentro de su programa de creación de capacidad sobre el transporte multimodal.
亚太经社会还在其建设能力式联运方案中开展将性别观点纳入主流
活动。
Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.
虽然运输做法和格局已有相应变化,但
式联运
国际法律框架却跟不上形势需
。
La secretaría siguió examinando y analizando la evolución en lo concerniente al transporte eficiente y la facilitación del comercio, incluido el transporte multimodal y los servicios logísticos.
秘书处继续跟踪并分析提高运输效率和促进贸易便利化包括式联运和物流
务方面所取得
进展。
Se preguntó si el párrafo a) del proyecto de artículo 89 exoneraría de responsabilidad en los tramos no marítimos de la operación de transporte, en todo supuesto de transporte multimodal.
有与会者提出个问题,询问在
式联运
情况下,第89(a)
草案是否将免除非海上运输段
赔偿责任。
En tanto que elemento importante de los regímenes de transporte de tránsito, se prestaría atención a la consecución de un entorno que posibilitara el transporte multimodal y los servicios logísticos.
作为过境运输制度部分,将注意创造有利于
式联运和物流
务
有利环境。
La facilitación del comercio y el transporte puede incorporarse en procesos de integración regional tales como la adopción de TIC, el transporte multimodal, los instrumentos financieros y los mercados regionales de energía.
贸易和运输便利化可纳入区域体化进程,例如采用信通技术、
式联运、金融工具和区域能源市场。
Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.
该经济共同体国家还正在推动发展式联运走廊:以铁路连通伊萨卡-达累斯萨拉姆-恩延扎和伊萨卡-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi通往布隆迪;以公路从伊萨卡经由Lusahunga和Rusumo通往卢旺达。
En la actualidad no existen convenios internacionales uniformes que apoyen el transporte multimodal internacional y, por lo tanto, es importante trabajar a nivel internacional y regional para elaborar un nuevo instrumento jurídico en la materia.
目前没有任何统国际公约为国际
式联运提供支持,国际上和区域间必须努力制定此种运输
新法律文书。
Se indicó también que debería plantearse la procedencia de hacer extensivo el amparo otorgado por este artículo a toda parte ejecutante eventual, dado el carácter multimodal de la operación de transporte regulada por el futuro instrumento.
另外还指出,应当考虑根据文书草案式联运性质而将本
所给予
保护扩大到所有履约方
可能性。
Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.
最不发达国家在发展式联运方面
处境令人担忧,它们面临着运输设备有限、基础设施落后以及行政手续复杂和烦琐等各种挑战。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外还利用维利亚湖
式联运走廊,通过从Kemondo湾
渡船站至Rusumo间
铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba
内河航道,使该经济共同体各国连通。
Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.
这项工作主
成果反映在欧洲经委会主持下制定
55项国际协定和公约之中,这些协定和公约为道路运输、铁路运输、内河航道运输以及联运提供了国际法律和技术标准。
Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.
最近定稿欧洲经委会跨欧洲南北公路和铁路项目总计划确认了在公路运输、铁路运输和联运网方面
主
瓶颈障碍、缺失
环节和其他优先基础设施需求。
Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.
对此,据解释说,虽然在实际上活动物运输般都是采用
式联运
,但从不在
式联运
运输合同基础上进行,因此,非海上运输段属国内法管辖。
Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.
与会者达成普遍共识是,随着
式联运
发展和电子商务
使用带来
变化,有必
为规范所有运输合同而改革运输法制度,而不论运输合同是适用于单式运输还是适用于
式运输,也不论运输合同是用电子方式订立
还是用书面方式订立
。
El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).
成功过境运输安排将包括内陆国和过境国
私营和公营部门
参与,同时考虑到国际物流
近期发展,如日益增加
式联运、新
安全
求和新
信息通信技术等。
Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.
但某些国家适用于内陆运输例并没有同时或完全与《示范
例》统
,这仍然引起国际贸易中
各种问题,对于
式联运尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte coordinado
La CEPA prestó una atención renovada al comercio regional y a la facilitación del comercio.
此外,目前正在采用多式联运系统。
El desarrollo del transporte multimodal y los servicios acelerados de entrega también representarían una importante contribución para los PMA.
发展多式联运和快速交货务将是对最不发达国家的重要贡献。
La CESPAP ejecutó un programa de creación de capacidad sobre cuestiones de género en relación con el transporte multimodal.
亚太经社会提供了一个有关多式联运的对社会性别问题有敏感认识的能力方案。
Además, ha iniciado actividades de incorporación de las cuestiones de género dentro de su programa de creación de capacidad sobre el transporte multimodal.
亚太经社会还在能力的多式联运方案中开展将性别观点
主流的活动。
Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.
虽然运输做法和格局已有相应的变化,但多式联运的国际法律框架却跟不上形势需要。
La secretaría siguió examinando y analizando la evolución en lo concerniente al transporte eficiente y la facilitación del comercio, incluido el transporte multimodal y los servicios logísticos.
秘书处继续跟踪并分析提高运输效率和促进贸易便利化包括多式联运和物流务方面所取得的进展。
Se preguntó si el párrafo a) del proyecto de artículo 89 exoneraría de responsabilidad en los tramos no marítimos de la operación de transporte, en todo supuesto de transporte multimodal.
有与会者提出一个问题,询问在多式联运的情况下,第89(a)条草案是否将免除非海上运输段的赔偿责任。
En tanto que elemento importante de los regímenes de transporte de tránsito, se prestaría atención a la consecución de un entorno que posibilitara el transporte multimodal y los servicios logísticos.
作为过境运输制度的重要部分,将注意创造有利于多式联运和物流务的有利环境。
La facilitación del comercio y el transporte puede incorporarse en procesos de integración regional tales como la adopción de TIC, el transporte multimodal, los instrumentos financieros y los mercados regionales de energía.
贸易和运输便利化区域一体化进程,例如采用信通技术、多式联运、金融工具和区域能源市场。
Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.
该经济共同体国家还正在推动发展一条多式联运走廊:以铁路连通伊萨卡-达累斯萨拉姆-恩延扎和伊萨卡-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi通往布隆迪;以公路从伊萨卡经由Lusahunga和Rusumo通往卢旺达。
En la actualidad no existen convenios internacionales uniformes que apoyen el transporte multimodal internacional y, por lo tanto, es importante trabajar a nivel internacional y regional para elaborar un nuevo instrumento jurídico en la materia.
目前没有任何统一的国际公约为国际多式联运提供支持,国际上和区域间必须努力制定此种运输的新法律文书。
Se indicó también que debería plantearse la procedencia de hacer extensivo el amparo otorgado por este artículo a toda parte ejecutante eventual, dado el carácter multimodal de la operación de transporte regulada por el futuro instrumento.
另外还指出,应当考虑根据文书草案的多式联运性质而将本条所给予的保护扩大到所有履约方的能性。
Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.
最不发达国家在发展多式联运方面的处境令人担忧,它们面临着运输备有限、基础
施落后以及行政手续复杂和烦琐等各种挑战。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外还利用维多利亚湖的多式联运走廊,通过从Kemondo湾的渡船站至Rusumo间的铁路连接,或通过从Kagera至Kagitumba的内河航道,使该经济共同体各国连通。
Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.
这项工作的主要成果反映在欧洲经委会主持下制定的55项国际协定和公约之中,这些协定和公约为道路运输、铁路运输、内河航道运输以及联运提供了国际法律和技术标准。
Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.
最近定稿的欧洲经委会跨欧洲南北公路和铁路项目总计划确认了在公路运输、铁路运输和联运网方面的主要瓶颈障碍、缺失的环节和他优先基础
施需求。
Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.
对此,据解释说,虽然在实际上活动物运输一般都是采用多式联运的,但从不在多式联运的运输合同基础上进行,因此,非海上运输段属国内法管辖。
Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.
与会者达成的普遍共识是,随着多式联运的发展和电子商务的使用带来的变化,有必要为规范所有运输合同而改革运输法制度,而不论运输合同是适用于单式运输还是适用于多式运输,也不论运输合同是用电子方式订立的还是用书面方式订立的。
El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).
成功的过境运输安排将包括内陆国和过境国的私营和公营部门的参与,同时考虑到国际物流的近期发展,如日益增加的多式联运、新的安全要求和新的信息通信技术等。
Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.
但某些国家适用于内陆运输的条例并没有同时或完全与《示范条例》统一,这仍然引起国际贸易中的各种问题,对于多式联运尤如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
transporte coordinado
La CEPA prestó una atención renovada al comercio regional y a la facilitación del comercio.
此外,目前正在采用多式联系统。
El desarrollo del transporte multimodal y los servicios acelerados de entrega también representarían una importante contribución para los PMA.
发展多式联和快速交货
务将是对最不发达国家的重要贡献。
La CESPAP ejecutó un programa de creación de capacidad sobre cuestiones de género en relación con el transporte multimodal.
亚太经社会提供了一个有关多式联的对社会性别问题有敏感认识的能力建设方案。
Además, ha iniciado actividades de incorporación de las cuestiones de género dentro de su programa de creación de capacidad sobre el transporte multimodal.
亚太经社会还在其建设能力的多式联方案中开展将性别观点纳入主流的活动。
Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.
虽然输做法和格局已有相应的
,
多式联
的国际法律框架却跟不上形势需要。
La secretaría siguió examinando y analizando la evolución en lo concerniente al transporte eficiente y la facilitación del comercio, incluido el transporte multimodal y los servicios logísticos.
秘书处继续跟踪并分析提高输效率和促进贸易便利
包括多式联
和物流
务方面所取得的进展。
Se preguntó si el párrafo a) del proyecto de artículo 89 exoneraría de responsabilidad en los tramos no marítimos de la operación de transporte, en todo supuesto de transporte multimodal.
有与会者提出一个问题,询问在多式联的情况下,第89(a)条草案是否将免除非海上
输段的赔偿责任。
En tanto que elemento importante de los regímenes de transporte de tránsito, se prestaría atención a la consecución de un entorno que posibilitara el transporte multimodal y los servicios logísticos.
作为输制度的重要部分,将注意创造有利于多式联
和物流
务的有利环
。
La facilitación del comercio y el transporte puede incorporarse en procesos de integración regional tales como la adopción de TIC, el transporte multimodal, los instrumentos financieros y los mercados regionales de energía.
贸易和输便利
可纳入区域一体
进程,例如采用信通技术、多式联
、金融工具和区域能源市场。
Los países de la Comunidad Económica están promoviendo también un corredor de transporte multimodal Isaka-Dar es Salam-Nyanza, por ferrocarril, e Isaka-Lusahunga-Nyakabura-Ruhigi, hacia Burundi, y desde Isaka, pasando por Lusahunga y Rusumo, por carretera hacia Rwanda.
该经济共同体国家还正在推动发展一条多式联走廊:以铁路连通伊萨卡-达累斯萨拉姆-恩延扎和伊萨卡-Lusahunga-Nyakahura-Ruhigi通往布隆迪;以公路从伊萨卡经由Lusahunga和Rusumo通往卢旺达。
En la actualidad no existen convenios internacionales uniformes que apoyen el transporte multimodal internacional y, por lo tanto, es importante trabajar a nivel internacional y regional para elaborar un nuevo instrumento jurídico en la materia.
目前没有任何统一的国际公约为国际多式联提供支持,国际上和区域间必须努力制定此种
输的新法律文书。
Se indicó también que debería plantearse la procedencia de hacer extensivo el amparo otorgado por este artículo a toda parte ejecutante eventual, dado el carácter multimodal de la operación de transporte regulada por el futuro instrumento.
另外还指出,应当考虑根据文书草案的多式联性质而将本条所给予的保护扩大到所有履约方的可能性。
Los países menos adelantados se enfrentaban con una situación preocupante con respecto al desarrollo del transporte multimodal y entre los problemas cabía citar la limitada disponibilidad de material de transporte, la infraestructura precaria y procedimientos administrativos complejos y onerosos.
最不发达国家在发展多式联方面的处
令人担忧,它们面临着
输设备有限、基础设施落后以及行政手续复杂和烦琐等各种挑战。
El corredor de transporte multimodal utilizando el Lago Victoria enlazará también con los países de la Comunidad Económica, bien por ferrocarril, desde el terminal del transbordador en Kemondo Bay hasta Rusumo, o por vías de navegación interior, desde Kagera hasta Kagitumba.
此外还利用维多利亚湖的多式联走廊,通
从Kemondo湾的渡船站至Rusumo间的铁路连接,或通
从Kagera至Kagitumba的内河航道,使该经济共同体各国连通。
Los principales resultados de esta labor se reflejaron en 55 acuerdos y convenios internacionales establecidos bajo los auspicios de la CEPE, que constituyen las normas jurídicas y técnicas para el transporte por carretera, ferrocarril, vías de navegación interior y transporte combinado.
这项工作的主要成果反映在欧洲经委会主持下制定的55项国际协定和公约之中,这些协定和公约为道路输、铁路
输、内河航道
输以及联
提供了国际法律和技术标准。
Los planes maestros finalizados recientemente para los proyectos de carreteras y ferrocarriles transeuropeos Norte-Sur identificaron los principales puntos en que se producían embotellamientos o faltaban enlaces, así como otras necesidades prioritarias de infraestructuras en las redes de carreteras, ferrocarriles y transporte combinado.
最近定稿的欧洲经委会跨欧洲南北公路和铁路项目总计划确认了在公路输、铁路
输和联
网方面的主要瓶颈障碍、缺失的环节和其他优先基础设施需求。
Se respondió que, si bien el transporte de animales vivos era frecuentemente de carácter multimodal, no se llevaba nunca a cabo en el marco de un contrato de transporte multimodal, por lo que todo tramo no marítimo de la operación se regiría por el derecho interno que le fuera aplicable.
对此,据解释说,虽然在实际上活动物输一般都是采用多式联
的,
从不在多式联
的
输合同基础上进行,因此,非海上
输段属国内法管辖。
Hubo consenso general en que los cambios que había traído consigo el desarrollo del transporte multimodal y la utilización del comercio electrónico hacían necesaria una reforma para regular todos los contratos de transporte, independientemente de si el transporte era unimodal o multimodal y de si el contrato se había celebrado por medios electrónicos o por escrito.
与会者达成的普遍共识是,随着多式联的发展和电子商务的使用带来的
,有必要为规范所有
输合同而改革
输法制度,而不论
输合同是适用于单式
输还是适用于多式
输,也不论
输合同是用电子方式订立的还是用书面方式订立的。
El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).
成功的输安排将包括内陆国和
国的私营和公营部门的参与,同时考虑到国际物流的近期发展,如日益增加的多式联
、新的安全要求和新的信息通信技术等。
Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.
某些国家适用于内陆
输的条例并没有同时或完全与《示范条例》统一,这仍然引起国际贸易中的各种问题,对于多式联
尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。